Организация Объединенных Наций

C EDAW/C/KWT/Q/3-4

Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин

Distr.:

8 March 2011

Russian

Original:

Комитет по ликвидации дискриминации

в отношении женщин

Пятидесятая сессия

3−21 июля 2011 года

Перечень тем и вопросов в связи с рассмотрением периодических докладов

Кувейт

Предсессионная рабочая группа рассмотрела объединенные третий и четвертый периодические доклады Кувейта (CEDAW/C/KWT/3-4).

Общие сведения

1.Просьба представить информацию о процессе подготовки объединенных третьего и четвертого докладов. В частности, просьба сообщить, проводились ли консультации с неправительственными организациями, как это было рекомендовано Комитетом (CEDAW/C/KWT/CO/2, пункт 80), и были ли данные доклады представлены на рассмотрение Национального собрания.

Правовой статус Конвенции и законодательная и институциональная база

2.В своих предыдущих замечаниях общего порядка (CEDAW/C/KWT/CO/2, пункт 81) Комитет рекомендовал государству-участнику ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции. В связи с этим просьба пояснить, почему государство-участник не согласилось с аналогичными рекомендациями, вынесенными во время универсального периодического обзора по Кувейту.

3.В связи со статьей 4 Конституции просьба пояснить правовые и иные основания для исключения женщин из порядка наследования престола эмира.

4.В соответствии с предыдущими рекомендациями Комитета (CEDAW/C/ KWT/CO/2, пункт 63) просьба предоставить подробную информацию о программах профессиональной подготовки для судей, адвокатов, прокуроров, служащих полиции и других правоохранительных органов по вопросам обязательного характера и прямого действия Конвенции, а также о мерах по повышению осведомленности населения о Конвенции.

5.Просьба предоставить информацию о количестве жалоб на нарушение прав человека, поданных женщинами в Верховный комитет по правам человека (пункт 29 доклада) и в суды (пункты 52 и 58), о видах сообщаемых нарушений и об итогах их рассмотрения.

6.Просьба также сообщить, приняло ли государство-участник конкретные меры к тому, чтобы учредить независимое правозащитное учреждение в соответствии с Парижскими принципами (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года, приложение) в порядке выполнения обязательства, добровольно взятого на себя во время универсального периодического обзора.

7.Просьба сообщить, принимает ли государство-участник меры к тому, чтобы включить определение дискриминации в отношении женщин, содержащееся в статье 1 Конвенции, в свое национальное законодательство, как это было рекомендовано Комитетом (CEDAW/C/KWT/CO/2, пункт 65). Предпринимаются ли шаги, направленные на принятие плана действий и всеобъемлющего законодательства по обеспечению гендерного равенства в порядке выполнения обязательства, добровольно взятого на себя государством-участником во время универсального периодического обзора?

Стереотипы

8.Какие меры были приняты в порядке выполнения рекомендации Комитета (CEDAW/C/KWT/CO/2, пункт 71) об усилении просветительской деятельности в целях улучшения понимания проблематики гендерного равенства во всех слоях общества для искоренения стереотипов восприятия роли и обязанностей женщин и мужчин в семье и в обществе, которые чрезмерно сфокусированы на материнской роли женщин? В частности, какие принимаются меры по стимулированию более активного участия мужчин в выполнении семейных и домашних обязанностей и по пропаганде образа экономически и общественно активной женщины? Просьба осветить в связи с этим роль департамента по вопросам развития семьи Министерства по делам вакуфов и ислама (пункт 92 доклада).

Насилие в отношении женщин

9.Просьба сообщить о мерах, принятых государством-участником в целях криминализации изнасилования в браке, закрепления в уголовном праве положений о бытовом насилии и поощрения пострадавших женщин к тому, чтобы они сообщали полиции о случаях бытового и полового насилия, в том числе о мерах по оказанию правовой, медицинской и психологической помощи и созданию надлежащих временных приютов для жертв насилия. Просьба предоставить статистические данные о количестве сообщенных случаев бытового и полового насилия, количестве случаев уголовного расследования и преследования, о вынесенных приговорах осужденным и о компенсации, выплаченной жертвам с 2005 года, в разбивке по полу, возрасту, гражданству и родственной связи между жертвой и виновным. Просьба также указать меры, принимаемые в целях ознакомления судей, прокуроров и полиции с методами адекватного реагирования на такие преступные акты и в целях повышения осведомленности населения о преступном характере таких актов (CEDAW/C/KWT/CO/2, пункт 79).

10.Какие шаги предпринимаются государством-участником к тому, чтобы облегчить бремя доказывания для женщин, ставших жертвами бытового насилия, при подаче заявления на развод на основании причинения вызванного насилием телесного повреждения, для освидетельствования которого в настоящее время требуются либо два свидетеля мужского пола, либо один свидетель мужского пола и два свидетеля женского пола? Каковым в этом контексте является юридическое определение телесного повреждения? Имеют ли женщины, не являющиеся гражданами Кувейта и состоящие в браке с кувейтцем, доступ к правовой помощи, когда они желают подать на развод по причине бытового насилия?

11.Просьба сообщить, рассматривает ли государство-участник возможность повышения меры наказания за преступления в защиту чести, которые в настоящее время квалифицируются как незначительные правонарушения.

Торговля женщинами и эксплуатация женщин в целях проституции

12.Просьба предоставить информацию о мерах, принимаемых к тому, чтобы принять законодательство, конкретно криминализирующее торговлю людьми, в частности женщинами и детьми, привлекать к судебной ответственности лиц, виновных в совершении правонарушений, связанных с торговлей людьми, пересмотреть политику вынесения мягких приговоров, декриминализовать жертв и предоставлять им временное жилье, кров и социальную помощь (пункты 65-68 доклада). Какие меры принимаются для защиты женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми, от работодателей, которые проявляют к ним жестокость, изымают их паспорта или иным образом нарушают их права или ограничивают свободу передвижения?

13.Просьба сообщить, намеревается ли государство-участник пересмотреть очень строгий стандарт доказывания, применяемый судами и уголовно-следственным отделом для установления факта принуждения женщин к занятию проституцией против их воли, т.е. представления доказательств принуждения, таких, как запертые двери и зарешеченные окна. Предоставляется ли женщинам, которые не являются гражданами и стали жертвами принудительной проституции, вид на жительство и помощь по социальной реабилитации?

Участие в политической и общественной жизни и в принятии решений

14.Какие меры, включая временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции, принимаются или намечаются государством-участником для увеличения числа женщин на выборных и невыборных должностях уровня принятия решений, таких как должности депутатов Национального собрания, министров, судей и послов (пункты 69, 72 и 75 доклада; CEDAW/ C/KWT/CO/2, пункт 75)? Какие меры принимаются для того, чтобы обеспечить соблюдение закона, запрещающего проведение племенных первичных выборов в Национальное собрание в тех случаях, когда женщины не допускаются к участию в таких первичных выборах?

15.Просьба предоставить информацию о количестве лицензированных и нелицензированных женских НПО, способствующих равноправию и расширению возможностей женщин и мужчин, и сообщить о том, были ли такие НПО лицензированы за период с 2004 года (пункты 71 и 74 доклада). Какие меры принимаются для того, чтобы обеспечить адекватное финансирование и правовой статус нелицензированных женских НПО?

16.Просьба предоставить информацию об имеющихся у женщин возможностях принимать участие в публичных собраниях ("диванийях") для обсуждения вопросов о правах женщин и об улучшении положения женщин.

Равные права на гражданство

17.Просьба сообщить, рассматривает ли государство-участник возможность снятия оговорки к пункту 2 статьи 9 Конвенции с тем, чтобы обеспечить возможность для кувейтской женщины, состоящей в браке с мужчиной, не являющимся гражданином Кувейта, передавать свое гражданство их детям в качестве правила, а не только в особых обстоятельствах (пункт 76 доклада). Какие предпринимаются шаги для изменения или исключения других дискриминационных положений в отношении приобретения, изменения или сохранения гражданства из Закона № 15/1959 о гражданстве, как это рекомендовал Комитет (CEDAW/C/ KWT/CO/2, пункт 67)? Какие меры принимаются, для того, чтобы обеспечить равные условия приобретения гражданства женщинами и мужчинами, не являющимися гражданами Кувейта и состоящими в браке с гражданами Кувейта?

Образование

18.Просьба сообщить, включено ли в стандартные школьные учебные программы просвещение по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и прав в этой области.

19.Просьба предоставить информацию о количестве женщин, обучающихся в университетах, а также о количестве женщин-учителей (пункт 42 доклада) в разбивке по уровню образования и преподаваемым предметам; и о количестве женщин профессорско-преподавательского состава университетов.

20.Просьба уточнить, имеют ли женщины доступ к возможностям профессиональной подготовки во всех областях занятости, включая нетрадиционные области (пункт 81 доклада), и предоставить дезагрегированные данные о количестве женщин и девочек, охваченных профессиональной подготовкой.

Занятость

21.Просьба предоставить информацию о мерах, в том числе о временных специальных мерах, принимаемых государством-участником в целях расширения доступа женщин к возможностям занятости, в частности на должностях уровня принятия решений, включая занятость в частном секторе (пункт 83 доклада), и в целях прекращения вертикальной и горизонтальной сегрегации на рынке рабочей силы. Просьба сообщить, существует ли гендерно обусловленный разрыв в оплате труда в государственном или частном секторе, и осветить любые меры по сокращению такого разрыва в оплате труда (CEDAW/C/KWT/ CO/2, пункт 73).

22.Просьба предоставить информацию о мерах, принимаемых в целях борьбы с кабальными условиями труда женщин и девушек, не являющихся гражданами Кувейта, в качестве домашней прислуги, в частности о мерах по защите их от насилия и жестокости со стороны работодателей и по обеспечению их прав на адекватный минимальный уровень оплаты труда, на свободное время и отдых, безопасные условия труда, свободу объединяться в профессиональные союзы и вести коллективные переговоры и на свободу менять работодателей без необходимости получения разрешения от их первоначальных спонсоров (пункт 64 доклада; CEDAW/C/KWT/CO/2, пункт 77).

23.Рассматривает ли государство-участник возможность принятия специального законодательства по вопросам сексуальных домогательств на рабочем месте?

Здравоохранение

24.Просьба сообщить, принимает ли государство-участник меры к тому, чтобы пересмотреть свое законодательство об абортах с целью предусмотреть дополнительные основания для производства легальных абортов помимо угрозы жизни матери, такие как изнасилование или медицинские либо социальные противопоказания. Какие были приняты меры в целях разработки программы по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья, включая официальную программу планирования размеров семьи?

Группы женщин, находящиеся в неблагоприятном положении

25.Просьба сообщить, принимает ли государство-участник какие-либо меры для женщин и девочек без гражданства (бедуинов), включая временные специальные меры, позволяющие обеспечить свободный доступ к образованию, охрану здоровья и выдачу свидетельств о рождении (пункты 7, 8 и 24 доклада).

26.Какие конкретные меры, включая временные специальные меры, принимаются государством-участником в целях улучшения доступа женщин и девочек из числа инвалидов к основной системе образования (пункт 8 доклада), возможностям занятости и деятельности и мероприятиям в сфере культуры?

27.Просьба предоставить информацию о любых принятых или планируемых мерах, направленных на упорядочение статуса беженцев, признанных таковыми в соответствии с мандатом УВКБ, с тем чтобы обеспечить женщинам и девочкам из числа беженцев возможность пользоваться основными правами, включая право на образование и охрану здоровья. В связи с этим просьба сообщить, рассматривается ли государством-участником возможность присоединения к Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протоколу 1967 года к этой Конвенции.

Равенство перед законом

28.Какие меры принимаются государством-участником к тому, чтобы показания женщин имели такой же вес, как и показания мужчин, в ходе разбирательства в судах по семейным делам, где в настоящее время показания одного мужчины приравниваются к показаниям двух женщин?

Брак и семья

29.Какие шаги предпринимает государство-участник в целях приведения дискриминационных положений, содержащихся в его Законе о личном статусе, в соответствие с положениями Конвенции, в том числе положений о запрещении мусульманским женщинам выходить замуж за мужчин иной веры, об ограничении права женщин на развод (см. пункт 112 доклада), а также о правах наследования суннитских женщин, которые обязаны разделить собственность скончавшегося супруга с его родственниками мужского пола, и о возможности для мужей ходатайствовать о запрете их женам на поездки (CEDAW/C/KWT/ CO/2, пункты 66–67)?

30.Просьба сообщить, рассматривает ли государство-участник возможность снятия оговорки к пункту 1 f) статьи 16 Конвенции, как это было рекомендовано Комитетом (CEDAW/C/KWT/CO/2, пункт 61).

31.Просьба сообщить, принимает ли государство-участник меры, имеющие целью повысить минимальный возраст вступления в брак для женщин и мужчин соответственно с 15 и 17 лет (пункт 110 доклада) до 18 лет, как это было рекомендовано Комитетом. Какие принимаются меры к тому, чтобы не допускать более ранних браков в племенных общинах?

Поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции

32.Просьба сообщить о прогрессе, достигнутом в вопросе об одобрении поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающейся продолжительности заседаний Комитета.