Заключительные замечания по девятому периодическому докладу Новой Зеландии *

1.Комитет рассмотрел девятый периодический доклад Новой Зеландии (CEDAW/C/NZL/9), представленный в соответствии с упрощенной процедурой представления докладов, на своих 2095‑м и 2096‑м заседаниях (см. CEDAW/C/SR.2095 и CEDAW/C/SR.2096), состоявшихся 10 октября 2024 года.

A.Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за представление девятого периодического доклада, который был подготовлен в качестве ответа на препровожденный до представления доклада перечень тем и вопросов (CEDAW/C/NZL/QPR/9). Кроме того, он признателен государству-участнику за представление доклада о принятых мерах по выполнению предыдущих заключительных замечаний Комитета (CEDAW/C/NZL/FCO/8), а также за устное выступление делегации и дополнительные разъяснения, предоставленные в ответ на вопросы, которые были заданы членами Комитета в устной форме в ходе состоявшегося диалога.

3.Комитет выражает признательность государству-участнику за направление авторитетной делегации, которую возглавила секретарь по делам женщин и главный административный сотрудник Министерства по делам женщин (Manatū Wahine) Келли Кумбз и в состав которой вошли представители Министерства по делам женщин (Manatū Wahine), Исполнительного совета по искоренению насилия в семье и сексуального насилия и Министерства по вопросам развития маори (Te Puni Kōkiri), а также исполняющий обязанности Постоянного представителя Натан Гласси и другие представители Постоянного представительства Новой Зеландии при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс в проведении законодательных реформ, достигнутый за период после рассмотрения им в 2018 году предыдущего доклада государства-участника (CEDAW/C/NZL/8), в частности принятие:

a)Закона 2020 года об абортах, согласно которому разрешается проведение аборта для прерывания беременности сроком до 20 недель по запросу, а после этого срока — при условии, что медицинский работник сочтет это целесообразным с клинической точки зрения;

b)Положений о внесении изменений в правила оказания юридических услуг 2022 года, в соответствии с которыми проводятся реформы, направленные на расширение доступа женщин к юридической помощи, отмену платы за нее и начисления процентов по невыплаченным долгам.

5.Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по совершенствованию институциональной и нормативной базы, имеющие целью ускорить ликвидацию дискриминации в отношении женщин и способствовать обеспечению гендерного равноправия, и в частности отмечает принятие и введение в действие следующих инструментов:

a)Национальной стратегии по искоренению насилия в семье и сексуального насилия (Te Aorerekura), которая способствует реализации более широких усилий по борьбе с гендерным насилием в отношении женщин и девочек;

b)Пилотной программы по планированию бюджета с учетом гендерных факторов, которая была опробована при планировании бюджета на 2022 год и действие которой было расширено в 2023 году, что отражает приверженность учету гендерных вопросов при финансовом планировании;

c)Плана действий на 2022–2024 годы по вопросам государственной службы (Kia Toipoto), который представляет собой инициативу государственного сектора, направленную на обеспечение сопоставимого вознаграждения для представителей всех гендеров, народа маори, тихоокеанских народов и различных этнических групп на основе Плана действий по сокращению гендерного разрыва в оплате труда на 2018–2021 годы;

d)Плана действий по трудоустройству женщин (Te Mahere Whai Mahi Wahine), нацеленного на расширение возможностей трудоустройства для маргинализированных женщин, включая женщин-маори, женщин из числа тихоокеанских народов, женщин с инвалидностью, лесбиянок, трансгендеров и интерсексов;

e)Программы «Икура» (“Ikura”), в рамках которой для решения проблемы «менструальной бедности» и обеспечения доступа к образованию ученицам во время менструации предоставляются в школах средства менструальной гигиены.

C.Цели в области устойчивого развития

6.Комитет приветствует международную поддержку целей в области устойчивого развития и призывает к обеспечению гендерного равенства де ‑ юре (на законодательном уровне) и де-факто (на практике) в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Комитет напоминает о важности цели 5 в области устойчивого развития и необходимости учитывать принципы равенства и недискриминации в процессе достижения всех 17 целей. Он настоятельно призывает государство-участник признать, что женщины являются движущей силой его устойчивого развития, и принять в этой связи соответствующие программы и стратегии.

D.Парламент

7. Комитет подчеркивает чрезвычайно важную роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. A/65/38 , часть вторая, приложение VI). Он предлагает парламенту Новой Зеландии в соответствии с его мандатом принять необходимые меры для выполнения настоящих заключительных замечаний в период до представления следующего периодического доклада согласно Конвенции.

E.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Внутренняя правовая база

8.Комитет с удовлетворением отмечает, что с 2018 года на Конвенцию ссылались в шести делах Верховного суда и что Министерство по делам женщин (Manatū Wahine) приступило к использованию инструмента отслеживания хода реализации Конвенции. Он отмечает также текущее исследование достаточности мер правовой защиты небинарных женщин и женщин из числа трансгендеров и интерсексов, доклад о результатах которого должен быть опубликован в июне 2025 года. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что Комиссия по законодательству уделяет основное внимание половым признакам, а не самоидентификации, и подтверждает свою прежнюю обеспокоенность отсутствием в новозеландском Законе 1993 года о правах человека конкретных мер защиты от дискриминации по признаку гендерной идентичности, гендерного самовыражения или половых признаков.

9. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию о внесении поправок в новозеландский Закон 1993 года о правах человека для принятия конкретных мер защиты от дискриминации по признаку гендерной идентичности, гендерного самовыражения и половых признаков и обеспечения значимого и реального участия в будущих консультациях женщин во всем их многообразии, а также представительниц общин и поставщиков государственных услуг.

Доступ женщин к правосудию

10.Комитет с удовлетворением отмечает повышение порога, дающего право на получение бесплатной юридической помощи, и выделение 140 млн новозеландских долларов на поддержку доступа к ней представительниц народа маори и тихоокеанских народов и женщин с инвалидностью. Он с озабоченностью отмечает, что 67 процентов женщин-заключенных — это женщины из числа маори, хотя они составляют лишь 20 процентов всего населения. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает сокращение бюджета на доклады о происхождении и культурных особенностях, предоставляемые судьям и специалистам по судопроизводству в рамках судебных разбирательств, что создает дополнительные препятствия для женщин из числа маори и других меньшинств в ходе гражданского и уголовного судопроизводства в национальных судах, наряду с недостатком доверия к судебным органам, ограниченной осведомленностью женщин о своем праве на справедливое судебное разбирательство и о существующих законах, которые защищают женщин и возможность рассмотрения споров в судебном порядке, а также недостаточным вниманием со стороны органов власти или их недостаточным учетом гендерных факторов.

11.Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию, касающуюся борьбы с пересекающимися формами дискриминации, с которыми сталкиваются женщины из числа маори и которые приводят к их непропорционально высокой доле среди заключенных пенитенциарных учреждений, и предоставления альтернатив содержанию под стражей. Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  33 (2015), касающуюся доступа женщин к правосудию, Комитет рекомендует государству-участнику продолжать повышать доступность бесплатной юридической помощи для находящихся в неблагоприятном положении групп женщин, таких как женщины из числа маори и других меньшинств, в том числе путем восстановления объема финансирования на цели предоставления докладов о происхождении и культурных особенностях. Комитет повторяет также свою предыдущую рекомендацию касательно распространения информации о средствах правовой защиты, которыми женщины могут воспользоваться для отстаивания своих прав, в частности в сельских районах, и повышения внимания судебной системы к гендерным вопросам при помощи обучения и увеличения представленности женщин.

Национальные механизмы по улучшению положения женщин

12.Комитет с удовлетворением отмечает поддержку государством-участником международных и региональных инициатив по учету гендерной проблематики, включая одобрение им резолюций Организации Объединенных Наций о равной оплате труда и искоренении материнской смертности. Вместе с тем Комитет обеспокоен недавним сокращением на 7,5 процента объема финансирования основной деятельности Министерства по делам женщин (Manatū Wahine), Министерства по делам этнических общин (Te Tari Mātāwaka), Министерства по делам тихоокеанских народов (Te Manatū mō ngā Iwi ō Te Moana-nui-ā-Kiwa) и Министерства по делам людей с инвалидностью (Whaikaha), что, несмотря на межведомственное сотрудничество, ослабляет национальные механизмы по улучшению положения женщин.

13. Комитет рекомендует государству-участнику восстановить и по возможности увеличить объем финансирования основной деятельности Министерства по делам женщин (Manatū Wahine), Министерства по делам этнических общин (Te Tari Mātāwaka), Министерства по делам тихоокеанских народов (Te Manatū mō ngā Iwi ō Te Moana-nui-ā-Kiwa) и Министерства по делам людей с инвалидностью (Whaikaha) для эффективного содействия достижению гендерного равенства и межсекторальному подходу. Он рекомендует государству-участнику также укреплять межведомственное сотрудничество и выделять достаточные ресурсы для осуществления политики, в которой учитываются гендерные аспекты.

Национальное правозащитное учреждение

14.Комитет обеспокоен недавним сокращением объема финансирования новозеландской Комиссии по правам человека и последующим запуском программы увольнения сотрудников по собственному желанию. Комитет признает жизненно важную роль Комиссии в проведении в государстве-участнике консультаций и обеспечении большей подотчетности по вопросам прав человека.

15. В соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы), Комитет рекомендует государству-участнику выделять достаточные людские, технические и финансовые ресурсы, чтобы позволить новозеландской Комиссии по правам человека эффективным образом продолжать выполнять свой мандат по поощрению и защите прав женщин.

Временные специальные меры

16.Комитет с удовлетворением отмечает, что Лейбористская партия Новой Зеландии и Партия «зеленых» Аотеароа — Новой Зеландии добровольно ввели гендерные квоты. Однако он обеспокоен тем, что в публичном дискурсе временные специальные меры неправильно представляются как дискриминационные. Кроме того, он сожалеет о сокращении представленности женщин в парламенте после последних всеобщих выборов в 2023 году. Комитет далее с обеспокоенностью отмечает недостаточную представленность женщин на руководящих должностях в частном секторе: женщины занимают 29 процентов должностей руководителей советов директоров в компаниях, зарегистрированных на Новозеландской фондовой бирже, и 26 процентов должностей старших руководителей. Он с обеспокоенностью отмечает также, что женщины составляют 85 процентов работников в секторах услуг, где традиционно преобладают женщины, в частности в здравоохранении и туризме, и что они недопредставлены в таких развивающихся секторах, как информационно-коммуникационные технологии, инновации и возобновляемые источники энергии.

17. Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  25 (2004) о временных специальных мерах, Комитет рекомендует государству-участнику повысить осведомленность общественности о недискриминационном характере и важности временных специальных мер. Кроме того, он рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность принятия дополнительных временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией №  25 в целях скорейшего достижения фактического равенства женщин и мужчин во всех областях, где женщины традиционно недопредставлены или находятся в неблагоприятном положении, в том числе в политической, общественной и экономической жизни и в сфере занятости, в частности в таких развивающихся секторах, как информационно-коммуникационные технологии, инновации и возобновляемые источники энергии.

Гендерные стереотипы

18.Комитет приветствует усилия государства-участника по поощрению гендерного равенства в спорте, в том числе путем более широкого освещения женского спорта в средствах массовой информации, и по соблюдению квот для обеспечения представленности женщин на руководящих должностях в спортивных организациях. Он с удовлетворением отмечает также, что прошедший под эгидой ФИФА чемпионат мира по футболу среди женщин 2023 года принес Новой Зеландии чистую экономическую выгоду в размере более 100 млн новозеландских долларов. Тем не менее он обеспокоен тем, что вредные гендерные стереотипы по‑прежнему широко распространены, о чем свидетельствует проведенный в 2023 году опрос по теме гендерных установок, согласно результатам которого 30 процентов респондентов-мужчин считают, что гендерное равенство «зашло слишком далеко», и 21 процент респондентов-мужчин считают, что приготовление пищи — это женское дело, а не мужское.

19.Комитет рекомендует государству-участнику продолжать поощрять гендерное равенство в спорте, соблюдая квоты для обеспечения представленности женщин на руководящих должностях. Кроме того, он рекомендует государству-участнику изучить результаты проведенного в 2023 году опроса по теме гендерных установок для разработки обоснованной политики, выделить достаточные людские, технические и финансовые ресурсы для проведения опроса по теме гендерных установок в 2025 году и представить в своем следующем периодическом докладе статистические данные, основанные на результатах опроса 2025 года.

Гендерное насилие в отношении женщин

20.Комитет с удовлетворением отмечает публикуемые государством-участником ежеквартальные доклады об уровне гендерного насилия в отношении женщин, а также принятие мер, нацеленных на виновных в нем лиц, таких как программа «Она — не твоя реабилитация», которая посвящена психологическим травмам мужчин, повышению их вовлеченности в семейную жизнь и улучшению их взаимоотношений с другими людьми. Он отмечает внесение законопроекта, предусматривающего уголовную ответственность за преследование. Вместе с тем Комитет серьезно обеспокоен представленной ему информацией, согласно которой за последние пять лет выросло число случаев насилия в семье и насилия со стороны интимного партнера, причем наиболее высокие показатели отмечаются среди женщин из числа маори и тихоокеанских народов, женщин из числа этнических и религиозных меньшинств и женщин с инвалидностью. Кроме того, он с обеспокоенностью отмечает результаты проведенного в 2023 году опроса о преступности и жертвах преступлений в Новой Зеландии, согласно которым 93 процента случаев сексуальных посягательств остаются незарегистрированными.

21. Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, предназначенную для обновления общей рекомендации №  19, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) оценивать и разрабатывать стратегии, ориентированные на устранение коренных причин гендерного насилия в отношении женщин и усугубляющих его факторов, таких как экономическое насилие;

b) принять и ввести в действие законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за преследование;

c) продолжать принимать меры, основанные на систематическом сборе и анализе данных, для более эффективной профилактики гендерного насилия в отношении женщин и снижения уровня повторной виктимизации и рецидивов;

d) выделять надлежащие людские, технические и финансовые ресурсы для предоставления услуг по поддержке жертв и обеспечивать эффективное участие гражданского общества, представителей жертв и социальных работников в принятии решений касательно оказания услуг по защите и социально-реабилитационных услуг;

e) усилить защиту уязвимых групп женщин, включая женщин из числа маори и тихоокеанских народов, женщин из этнических и религиозных меньшинств и женщин с инвалидностью, от гендерного насилия в отношении женщин, в том числе путем повышения эффективности охраны правопорядка.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

22.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что после внесения в 2015 году поправок в законы о борьбе с торговлей людьми показатели судебного преследования и вынесения обвинительных приговоров по делам о торговле женщинами и девочками находятся на крайне низком уровне. Он с обеспокоенностью отмечает также, что, несмотря на проведение в 2022 году консультаций с общественностью о возможном принятии нового законодательства по борьбе с современным рабством в многочисленных цепочках поставок, Консультативная группа руководителей по вопросам современного рабства была распущена.

23.Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  38 (2020) о торговле женщинами и девочками в контексте глобальной миграции, Комитет рекомендует государству-участнику укрепить свою систему борьбы с торговлей людьми и рассмотреть возможность восстановления Консультативной группы руководителей по вопросам современного рабства. Он настоятельно призывает государство-участник повысить эффективность расследования случаев торговли женщинами и девочками и судебного преследования виновных в них лиц и обеспечить раннее выявление жертв торговли людьми и их направление в соответствующие службы, включая программы бесплатной юридической помощи и реабилитации. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику в соответствии с международными стандартами принять законодательство о ликвидации современных форм рабства и сходной с рабством практики.

24.Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу распространенности дискриминации де-юре и де-факто в результате действия статьи 19 Закона 2003 года о реформе проституции, согласно которой проституция повсеместно декриминализирована для граждан и постоянных жителей Новой Зеландии, но не мигранток, занимающихся проституцией. Он с обеспокоенностью отмечает, что такое исключение повышает для мигранток, занимающихся проституцией, риск гендерного насилия и эксплуатации и подрывает усилия по борьбе с торговлей людьми, поскольку жертвы опасаются сообщать властям о преступлениях из‑за страха депортации.

25. Ссылаясь на свою предыдущую рекомендацию, Комитет призывает государство-участник пересмотреть свою законодательную базу, в частности статью 19 Закона 2003 года о реформе проституции, с тем чтобы обеспечить мигранткам, занимающимся проституцией, те же права и защиту, что и занимающимся проституцией гражданкам или постоянным жительницам Новой Зеландии. Кроме того, он рекомендует государству-участнику активизировать усилия по борьбе с гендерным насилием в отношении мигранток, занимающихся проституцией, и их эксплуатацией, в том числе путем разработки безопасных методов информирования о злоупотреблениях без страха депортации.

Равное участие в политической и общественной жизни

26.Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщения о том, что женщины, которые участвуют в процессе политического руководства и принятии решений, в том числе бывший премьер-министр, женщины-парламентарии и глава полицейской службы, сталкиваются в Интернете и реальной жизни с преследованиями, запугиваниями и угрозами.

27. Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  40 (2024) о представленности женщин в системах принятия решений на равной и инклюзивной основе, Комитет рекомендует государству-участнику усилить личную охрану и защиту частной жизни женщин, участвующих в политической и общественной жизни. Кроме того, он рекомендует государству-участнику эффективным образом расследовать все случаи ненавистнических высказываний и преступлений на почве ненависти в отношении женщин-политиков и женщин  — государственных служащих и при необходимости преследовать и наказывать виновных в них лиц и следить за тем, чтобы государственные служащие публично осуждали такие высказывания или преступления.

Гражданство

28.Комитет отмечает недавно принятый законопроект об отмене Закона 1982 года о гражданстве (по вопросу о Западном Самоа), лишившего детей самоанцев права на получение новозеландского гражданства по происхождению. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что с 2006 года женщины и девочки, родившиеся в Новой Зеландии, больше не имеют права на гражданство, если один из их родителей не имеет гражданства или постоянного вида на жительство Австралии, Ниуэ, Новой Зеландии, Островов Кука или Токелау, что ограничивает их доступ к гражданству. Он обеспокоен также тем обстоятельством, что согласно статье 9 Закона 1977 года о гражданстве сроки рассмотрения заявлений о предоставлении гражданства не установлены и предоставляется свобода действий в таких случаях министру внутренних дел. Кроме того, он с обеспокоенностью отмечает отсутствие четких рамок для процедур определения статуса лица без гражданства.

29.Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс отмены Закона 1982 года о гражданстве (по вопросу о Западном Самоа), с тем чтобы женщины и дети, родившиеся в Новой Зеландии у родителей-самоанцев, могли подавать заявления на получение новозеландского гражданства по происхождению. Кроме того, он призывает государство-участник обеспечить эффективное участие пострадавших самоанских женщин в разработке механизма возмещения причиненного ущерба. Наряду с этим он рекомендует государству-участнику законодательно установить в статье 9 Закона 1977 года о гражданстве сроки рассмотрения заявлений о предоставлении гражданства, чтобы избежать неоправданных задержек. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник принять процедуры определения статуса лица без гражданства в соответствии с международными стандартами в области прав человека и рассмотреть возможность присоединения к Конвенции 1954 года о статусе апатридов в целях предотвращения безгражданства.

Образование

30.Комитет с обеспокоенностью отмечает недавнее сокращение объема финансирования ключевых образовательных программ, в том числе сокращение на 107 млн новозеландских долларов объема финансирования программы здоровых школьных обедов (Ka Ora, Ka Ako). Он обеспокоен также значительными препятствиями, с которыми сталкиваются женщины с инвалидностью и девочки в плане доступа к образованию: 34 процента из них не имеют надлежащего уровня профессиональной подготовки — причем среди женщин без инвалидности его не имеют 15 процентов, — что усугубляется нехваткой необходимого вспомогательного персонала, например логопедов и помощников учителей. Несмотря на прогресс, достигнутый в улучшении широкополосного доступа к Интернету в сельской местности, девочки в сельских и отдаленных сельских школах и средних школах с маорийским языком обучения по‑прежнему сталкиваются с гендерным разрывом в использовании цифровых технологий и нехваткой учителей, говорящих на языке маори.

31. Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  36 (2017) о праве девочек и женщин на образование, Комитет рекомендует государству-участнику продвигать важность образования для женщин и девочек на всех уровнях как основу для расширения их прав и возможностей и:

a) обеспечить выделение достаточных людских, технических и финансовых ресурсов на ключевые образовательные программы, включая программу здоровых школьных обедов (Ka Ora, Ka Ako), и оказание транспортной помощи средним школам с маорийским языком обучения и женщинам и девочкам в сельских районах;

b) устранять препятствия на пути к образованию для женщин и девочек с инвалидностью, выделяя дополнительные ресурсы на повышение доступности, обеспечение инклюзивного образования и увеличение числа логопедов и помощников учителей;

c) устранить гендерный разрыв в использовании цифровых технологий, расширить равный доступ к надежным и недорогим интернет-услугам, широкополосной связи и оборудованию для онлайнового обучения, а также доступ женщин и девочек, в частности женщин и девочек из сельских районов и из числа коренных народов, к образованию по научно-техническим и инженерно-математическим специальностям;

d) обеспечить строгое соблюдение законов и нормативных актов по защите женщин и девочек, которые участвуют в образовательной деятельности, в том числе иностранных студентов, от домогательств, дезинформации, кибернасилия и издевательств и тщательный контроль за выполнением таких законов и нормативных актов и повысить осведомленность учащихся, родителей, учителей и широкой общественности об опасностях издевательств и насилия;

e) принять меры по содействию преподаванию языков тихоокеанских и коренных народов и решить проблему нехватки учителей, говорящих на маорийском языке, на всех уровнях образования.

Занятость

32.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что:

a)сохраняется гендерный разрыв в оплате труда, который особенно сильно затрагивает женщин из числа маори, тихоокеанских народов и мигрантов, причем в случае женщин-маори разница в оплате труда достигает 20 процентов;

b)меры, принятые государством-участником для улучшения ситуации с занятостью женщин, ограничиваются предоставлением родительского отпуска и послеродового ухода и не затрагивают более широкие системные проблемы, в том числе интерсекциональную дискриминацию;

c)38 процентов женщин в составе рабочей силы сообщают о сексуальных домогательствах на рабочем месте, причем среди групп женщин, находящихся в неблагоприятном положении, наблюдаются более высокие показатели.

33. Комитет рекомендует государству-участнику:

a)обеспечить эффективную реализацию принципа равной платы за труд равной ценности, чтобы сократить и в конечном счете ликвидировать гендерный разрыв в оплате труда, в том числе для женщин из числа маори, тихоокеанских народов и мигрантов, и с этой целью: i) регулярно проверять условия труда; ii) применять гендерно нейтральные аналитические методы классификации и оценки должностей; iii) регулярно проводить исследования размера заработной платы; и iv) рекомендовать работодателям сопровождать публикуемые ими данные о гендерном разрыве в оплате труда словесным описанием, чтобы обеспечить более глубокое понимание причин этого разрыва и принятие надлежащих мер для исправления ситуации;

b) продолжать совершенствовать систему родительских отпусков и послеродового ухода, в том числе путем ратификации Конвенция 2000 года об охране материнства ( №  183) Международной организации труда, одновременно решая проблему усугубления негативного влияния интерсекциональной дискриминации на занятость женщин, например негативного влияния ограниченного доступа к медицинскому обслуживанию на посещаемость работы;

c)укреплять механизмы борьбы с гендерным насилием на рабочем месте, уделяя особое внимание находящимся в неблагоприятном положении группам женщин, в том числе путем: i) разработки руководящих принципов по созданию конфиденциальных и доступных для сотрудников механизмов информирования о случаях гендерного насилия и домогательств; ii) содействия принятию программ систематической подготовки всех сотрудников, включая менеджеров и руководителей, по вопросам распознавания гендерного насилия и домогательств, их предотвращения и реагирования на них; и iii) предоставления разумных приспособлений и обеспечения всем сотрудникам равного доступа к возможностям и ресурсам;

d) ввести юридическое определение понятия сексуального домогательства на рабочем месте и ратифицировать Конвенцию 2019 года об искоренении насилия и домогательств ( №  190) Международной организации труда.

Здравоохранение

34.Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник отменило уголовную ответственность за аборты, расширило масштабы обследования на рак груди и шейки матки и создало службы телемедицины, чтобы повысить доступность безопасных абортов для сельских женщин. Он отмечает также шаги, предпринятые государством-участником для содействия возвращению бывших акушерок к работе. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что:

a)при диагностике эндометриоза, которым страдают 10 процентов женщин и который является причиной 20 процентов всех случаев хронических болей, зарегистрированных в государстве-участнике, наблюдаются задержки, которые в среднем составляют восемь лет;

b)в действующем Плане действий по вопросам инвалидности не предусмотрены меры в интересах женщин с интеллектуальной и психосоциальной инвалидностью;

c)упразднение Управления по вопросам здравоохранения маори может ограничить доступ женщин из числа маори к медицинским услугам, оказываемым с учетом их культурных особенностей;

d)в Законе 1977 года о контрацепции, стерилизации и абортах и Кодексе прав потребителей услуг здравоохранения и услуг для людей с инвалидностью не предусматривается достаточная защита прав женщин с инвалидностью на неприкосновенность частной жизни и доступ к информации и отсутствует требование о систематическом получении свободного и информированного согласия женщин с инвалидностью на проводимые в их отношении медицинские вмешательства.

35. Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  18 (1991) о женщинах с инвалидностью и общую рекомендацию №  39 (2022) о правах женщин и девочек из числа коренных народов соответственно, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) продолжать расширять доступ к медико-санитарному обслуживанию, в том числе путем восстановления специализированных медицинских служб, для представительниц меньшинств, у которых выше вероятность столкнуться с отсутствием доступа или стигматизацией и дискриминацией со стороны органов здравоохранения и поставщиков услуг, в частности для сельских жительниц, мигранток и женщин из числа маори;

b) разработать официальные клинические рекомендации по диагностике и лечению эндометриоза, чтобы сократить задержки и улучшить результаты медицинского обслуживания, обеспечивая конструктивное участие женщин из разных регионов и возрастных групп и представительниц различных меньшинств;

c) пересмотреть нормативную рамочную стратегию по вопросам женщин с интеллектуальной и психосоциальной инвалидностью и систему оказания им услуг, включая текущий План действий по вопросам инвалидности, чтобы они охватывали женщин и девочек с интеллектуальной и психосоциальной инвалидностью;

d) разработать официальные клинические рекомендации в интересах реализации медицинского обслуживания с учетом культурных особенностей в соответствии с международными стандартами, обеспечив эффективное участие в разработке и реализации таких рекомендаций групп женщин, которые находятся в неблагоприятном положении и подвергаются риску расовой дискриминации в медицинских учреждениях, включая женщин из числа маори и тихоокеанских народов и мигранток;

e) внести поправки в Закон 1977 года о контрацепции, стерилизации и абортах и Кодекс прав потребителей услуг здравоохранения и услуг для людей с инвалидностью, чтобы защитить права женщин с инвалидностью на неприкосновенность частной жизни и доступ к информации и ввести требование о получении их свободного и информированного согласия на любые проводимые в их отношении медицинские вмешательства.

Расширение экономических прав и возможностей женщин

36.Комитет с удовлетворением отмечает меры, принятые государством-участником в связи с пандемией коронавирусного заболевания (COVID‑19), включая выплату в помощь семьям (“FamilyBoost”) в размере до 25 процентов от расходов на дошкольное образование (установлена максимальная сумма за месяц). Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в 2020 году женщины составляли 90 процентов сотрудников, уволенных после пандемии COVID‑19, и что в принятых государством-участником в последнее время мерах по восстановлению не уделяется достаточного внимания долгосрочным последствиям COVID‑19 для женщин и экономики. Отмечая полезные инициативы, такие как программа организации «Глобальные женщины» и группы «Поборники перемен», цель которой состоит в том, чтобы 40 процентов лидерских позиций занимали женщины, 40 процентов — мужчины, и 20 процентов — лица любого пола, Комитет по‑прежнему обеспокоен отсутствием дезагрегированных данных по гендерным вопросам и представленности женщин в различных секторах экономики на основе принципов интерсекциональности. Кроме того, он с обеспокоенностью отмечает, что масштабы нищеты выше среди женщин из числа маори и тихоокеанских народов, женщин с инвалидностью и женщин из числа неграждан и этнических меньшинств и что пожилые женщины подвергаются особому риску обнищания, причем в настоящее время гендерный разрыв в размере пенсий составляет в среднем 25 процентов.

37. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) применять межсекторальный подход при анализе результатов реализации мер, принятых в связи с пандемией COVID ‑ 19, для обеспечения женщинам равной возможности пользоваться экономическими и социальными благами, признавая негативное воздействие интерсекциональной дискриминации по признаку возраста, инвалидности, удаленности, этнической принадлежности или происхождения на расширение экономических возможностей женщин;

b) принять целевые меры по сокращению гендерного разрыва в пенсионном обеспечении, в том числе путем признания и учета неоплачиваемой работы по уходу, выполняемой женщинами, при начислении пенсий и социальных пособий, распространения действия системы социальной защиты, которая предусматривает минимальную заработную плату, оплачиваемый отпуск и отпуск по беременности и родам, на женщин в неформальном секторе экономики и самозанятых женщин и введения гибкого графика работы как для женщин, так и для мужчин;

c) увеличить бюджетные ассигнования на реализацию политики и программ по расширению экономических возможностей пожилых женщин, женщин с инвалидностью, сельских женщин, женщин из числа маори и тихоокеанских народов и женщин из числа неграждан и этнических меньшинств, включая меры по борьбе с нищетой и неграмотностью и в связи с неоплачиваемой работой и по расширению доступа к здравоохранению, жилью и социальным и экономическим льготам.

Изменение климата и снижение риска бедствий

38.Комитет отмечает, что недавно Верховный суд разрешил рассмотреть иск, касающийся предполагаемого ущерба, причиняемого семью видами добывающей промышленности. Кроме того, он с удовлетворением отмечает длительное оказание государством-участником внешней помощи в целях развития и осуществление стратегий адаптации к изменению климата и снижения риска бедствий в Тихоокеанском регионе. Вместе с тем Комитет с озабоченностью отмечает, что в государстве-участнике изменение климата и стихийные бедствия в непропорционально сильной степени воздействуют на женщин, в частности на сельских и живущих в нищете женщин, которые сталкиваются с повышенным риском нехватки продовольствия, перемещения и ограниченного доступа к ресурсам.

39. Напоминая о своей общей рекомендации №  37 (2018) о гендерных аспектах снижения риска бедствий в условиях изменения климата, Комитет рекомендует государству-участнику разработать всеобъемлющую национальную стратегию для учета гендерных последствий изменения климата и конкретных и уникальных потребностей женщин и девочек в плане снижения риска бедствий. Он настоятельно призывает государство-участник обеспечить эффективное участие женщин, наиболее подверженных негативному воздействию изменения климата и стихийных бедствий, включая сельских женщин и женщин, живущих в условиях нищеты, в принятии решений по разработке и осуществлению стратегий и программ, нацеленных на предотвращение изменения климата и снижение риска бедствий, и при этом повысить уровень грамотности женщин в вопросах изменения климата и снижения риска бедствий.

Мигрантки и временные работницы

40.Комитет приветствует расширение доступа к рабочим визам для женщин, ставших жертвами семейного насилия, совершенного жителями или гражданами Новой Зеландии в отношении обладательниц временных виз. Кроме того, он отмечает запланированный на 2025 год пересмотр положений законодательства по защите мигрантов. Несмотря на выводы, сделанные по результатам проведенного Министерством по делам бизнеса, инноваций и занятости (Hīkina Whakatutuki) обзора программы «Признанный сезонный работодатель», Комитет обеспокоен благополучием трудящихся-мигрантов и их защитой в рамках схем сезонной занятости, в частности увеличением расходов на проживание и отсутствием визовой поддержки для членов их семей. Несмотря на то, что Министерство юстиции (Tāhū o te Ture) следит за применением исключений из положения о минимальном возрасте вступления в брак для девушек в возрасте 16–17 лет, Комитет обеспокоен тем, что государство-участник не принимает достаточных мер для предотвращения детских и принудительных браков среди девочек и женщин из числа мигрантов.

41. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить механизмы защиты трудящихся-мигранток путем выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам проведенного Министерством по делам бизнеса, инноваций и занятости (Hīkina Whakatutuki) обзора программы «Признанный сезонный работодатель», в том числе путем обеспечения доступного жилья, справедливой заработной платы и надлежащего пастырского попечения. Комитет далее рекомендует государству-участнику усилить поддержку трудящихся-мигранток, в том числе путем решения проблемы увеличения расходов на проживание, оказания визовой поддержки членам семьи и обеспечения им доступа к недорогостоящим или бесплатным услугам юридической помощи.

Женщины из числа маори

42.Комитет с обеспокоенностью отмечает прекращение государством-участником поддержки Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и предпринятые им шаги по осуществлению Договора Уаитанги (Te Tiriti), что можно считать новым толкованием положений Декларации.

43.Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  39, Комитет призывает государство-участник подтвердить приверженность Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и обеспечить соответствие его национальных программ и законодательства принципам и положениям Декларации и учитывать в них гендерные аспекты. Он рекомендует государству-участнику обеспечить получение свободного, предварительного и осознанного согласия женщин из числа коренных народов до утверждения любого проекта или законодательной меры, которые затрагивают их земли, территории и ресурсы, в том числе путем проведения конструктивных консультаций и их участия в процессах принятия решений через их собственные представительные институты. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику признать роль женщин из числа коренных народов как хранительниц культуры коренных народов, поощрять культурные права и самобытность женщин из числа коренных народов и защищать их право на поддержание и укрепление их особой духовной связи с традиционно принадлежащими им или иным образом занимаемыми и используемыми ими землями, территориями, водами и морскими прибрежными водами.

Брак и семейные отношения

44.Комитет приветствует усилия государства-участника по пересмотру законодательства в целях улучшения судебной защиты женщин и жертв насилия в семье в ходе бракоразводного процесса, в том числе в целях предотвращения злоупотреблений процедурой или преследований с использованием судебной системы. Однако он с обеспокоенностью отмечает, что гендерное насилие часто не учитывается при принятии судебных решений о родительской опеке и праве общения и что женщины имеют в бракоразводных процессах ограниченный доступ к бесплатной юридической помощи.

45.Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в свое законодательство и обеспечить наращивание потенциала судей, с тем чтобы гендерное насилие надлежащим образом учитывалось при принятии судебных решений о родительской опеке и праве общения. Кроме того, он рекомендует государству-участнику расширить доступ женщин к юридической помощи при разводе, которая при необходимости должна быть бесплатной, особенно в сельских районах.

Сбор и анализ данных

46.Комитет отмечает принятие Закона 2022 года о данных и статистике и признает ответственность государства-участника за соблюдение принципов Договора Уаитанги (Te Tiriti) и обеспечение участия различных групп женщин в принятии решений по сбору и анализу данных. Вместе с тем он обеспокоен недостатком достоверных данных о положении женщин, в частности групп женщин, находящихся в неблагоприятном положении, в некоторых частных и государственных сферах, в том числе в политической, экономической, социальной и культурной жизни. Комитет признает результаты расследования Трибунала Уаитанги по вопросам медико-санитарного обслуживания и состояния здоровья (Wai 2575), в ходе которого была изучена реакция Короны на неравенство в области охраны здоровья, с которым сталкиваются маори, и признает, что данные являются культурным и экономическим ресурсом для коренных народов и что существующие данные и инфраструктура данных не отвечают потребностям коренных народов, а также что не было принято достаточных мер для защиты женщин, поделившихся своими личными данными, от рисков, связанных с электронной торговлей и трансграничными потоками данных.

47.Напоминая о своей общей рекомендации №  9 (1989) о статистических данных, касающихся положения женщин, Комитет рекомендует государству-участнику провести оценку своих инструментов сбора данных, предпринять шаги для устранения любых недостатков в сборе данных и улучшения проверки данных, диверсифицировать сбор данных и разрешить отдельным лицам сообщать информацию анонимно на основе принципа самоидентификации. В соответствии с принципами Договора Уаитанги (Te Tiriti) и принципом суверенитета данных Комитет рекомендует государству-участнику также принять меры для эффективного участия женщин-маори в сборе и создании данных и дать им доступ к личным данным, управлению данными и обеспечению безопасности данных. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику гарантировать эффективное участие женщин из числа коренных народов и этнических и этнолингвистических меньшинств в разработке и реализации мер защиты интеллектуальной собственности и личной жизни применительно к персональным данным, которые используются при трансграничных сделках и электронной торговле.

Пекинская декларация и Платформа действий

48. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий и провести дальнейшую оценку осуществления прав, предусмотренных в Конвенции, в целях достижения фактического равноправия между женщинами и мужчинами.

Распространение информации

49. Комитет просит государство-участник обеспечить своевременное распространение настоящих заключительных замечаний среди соответствующих государственных учреждений всех уровней (национального, регионального и местного), в частности в правительстве, парламенте Новой Зеландии и органах судебной власти, на официальных языках государства-участника в целях обеспечения их полного осуществления.

Последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями

50. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет письменную информацию о шагах, предпринятых для выполнения рекомендаций, содержащихся в пунктах 21 b), 35 d), 37 a) и 43 выше.

Подготовка следующего доклада

51. Комитет определит и сообщит дату представления десятого периодического доклада государства-участника в соответствии с прогнозируемым графиком представления докладов, который будет составлен в будущем на основе восьмилетнего цикла обзора и после принятия перечня тем и вопросов, препровождаемых до представления доклада, если это будет применимо для данного государства-участника. Доклад должен охватывать весь период до момента его представления.

52. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам ( HRI/GEN/2/Rev.6 , гл. I).