Заключительные замечания по девятому периодическому докладу Японии*

1.Комитет рассмотрел девятый периодический доклад Японии (CEDAW/C/JPN/9) на своих 2104‑м и 2105‑м заседаниях (см. CEDAW/C/SR.2104 и CEDAW/C/SR.2105), состоявшихся 17 октября 2024 года.

A.Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за представление девятого периодического доклада, который был подготовлен в качестве ответа на препровожденный до представления доклада перечень тем и вопросов (CEDAW/C/JPN/QPR/9). Он также выражает признательность государству-участнику за представление доклада о принятых мерах по выполнению предыдущих заключительных замечаний Комитета (CEDAW/C/JPN/CO/7‑8/Add.1). Комитет с удовлетворением отмечает устное выступление делегации, а также дополнительные разъяснения, предоставленные в ответ на вопросы, которые были заданы членами Комитета в устной форме в ходе состоявшегося диалога.

3.Комитет выражает признательность государству-участнику за направление авторитетной делегации во главе с Генеральным директором Бюро по вопросам гендерного равноправия в Канцелярии кабинета министров Кейко Окадой. В состав делегации также вошли представители Секретариата кабинета министров, Канцелярии кабинета министров, Управления Императорского двора, Национального управления полиции, Агентства по делам детей и семей, Министерства юстиции, Министерства иностранных дел, Министерства образования, культуры, спорта, науки и технологий и Министерства здравоохранения, труда и благосостояния, а также Постоянный представитель Ацуюки Ойке и другие сотрудники Постоянного представительства Японии при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс в проведении законодательных реформ, достигнутый за период после рассмотрения в 2016 году предыдущих докладов государства-участника (CEDAW/C/JPN/7‑8), в частности принятие:

a)поправки к Гражданскому кодексу, отменяющей период ожидания для женщин, повторно вступающих в брак после развода (в 2024 году);

b)Закона о компенсациях и других выплатах лицам, подвергшимся принудительной стерилизации, предусматривающего компенсации и другие выплаты пострадавшим от принудительной стерилизации на основании ныне отмененного Закона о евгенической защите (в 2024 году);

c)определения понятия «изнасилование» как полового акта, совершенного без обоюдного согласия, и исключения из этого определения требования о применении силы, а также нового законодательства, повышающего возраст согласия на вступления в половые отношения с 13 до 16 лет (в 2023 году);

d)новой редакции Закона о предотвращении супружеского насилия и защите жертв, предусматривающего выдачу защитных предписаний в случаях, когда жертва подвергается психологическому насилию (в 2023 году);

e)поправки к Гражданскому кодексу, увеличивающей до 18 лет минимальный возраст вступления в брак как для женщин, так и для мужчин (в 2022 году);

f)поправки к Закону о поощрении гендерного равенства в политической сфере, предусматривающему, что число женщин и мужчин, баллотирующихся на государственные должности, должно быть как можно более равным, в соответствии с которой в закон было включено положение о создании процедуры консультаций по вопросу о сексуальных домогательствах и преследовании, связанном с беременностью и родами (в 2021 году).

5.Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по совершенствованию его институциональной и нормативной базы, нацеленные на ускорение процесса ликвидации дискриминации в отношении женщин и на содействие достижению гендерного равенства, в частности принятие следующих нормативно-правовых актов и учреждение следующих структур:

a)целевой группы по вопросам женщин, мира и безопасности (в 2024 году);

b)плана действий по борьбе с торговлей людьми (в 2022 году);

c)пятого Основного плана по обеспечению гендерного равенства (в 2020 году).

6.Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что за период после рассмотрения предыдущего доклада государство-участник ратифицировало Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (в 2017 году).

C.Цели в области устойчивого развития

7.Комитет приветствует международную поддержку целей в области устойчивого развития и призывает к обеспечению гендерного равенства де ‑ юре (на законодательном уровне) и де-факто (на практике) в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Комитет напоминает о важности цели 5 в области устойчивого развития и необходимости учитывать принципы равенства и недискриминации в процессе достижения всех 17 целей. Он настоятельно призывает государство-участник признать, что женщины являются движущей силой его устойчивого развития, и принять в этой связи соответствующие программы и стратегии.

D.Парламент

8. Комитет подчеркивает чрезвычайно важную роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. документ A/65/38 , часть вторая, приложение VI). Он предлагает Национальному парламенту в соответствии с его мандатом принять необходимые меры для выполнения настоящих заключительных замечаний в период до представления следующего периодического доклада согласно Конвенции.

E.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Распространение информации о Конвенции и ратификация Факультативного протокола к ней

9.Комитет с интересом отмечает, что пятый основной план по обеспечению гендерного равенства, принятый в 2020 году, предусматривает, что государство-участник серьезно рассмотрит вопрос о скорейшей ратификации Факультативного протокола к Конвенции. Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на проведение 23 совещаний межведомственных исследовательских групп по этому вопросу, государство-участник рассматривает вопрос о ратификации Факультативного протокола на протяжении слишком долгого времени. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу:

a)недостаточности усилий по повышению осведомленности о Конвенции и содействию ее осуществлению, поскольку просветительская работа ограничивается главным образом публикацией информации в Интернете;

b)недостаточности деятельности по повышению квалификации работников судебных и правоохранительных органов в области применения Конвенции на национальном уровне, что приводит к ограниченному использованию Конвенции в ходе судебных разбирательств.

10. Комитет рекомендует государству-участнику незамедлительно принять меры по рассмотрению и устранению любых препятствий на пути ратификации Факультативного протокола в соответствии со своими предыдущими заключительными замечаниями ( CEDAW/C/JPN/CO/ 7 ‑ 8 , пп. 8, 9 и 50). Он рекомендует далее государству-участнику усилить работу по повышению квалификации судей, юристов и сотрудников правоохранительных органов по вопросам, связанным с Конвенцией, общими рекомендациями Комитета и его правовой практики в соответствии с Факультативным протоколом, с тем чтобы обеспечить их всесторонний учет в ходе судебных разбирательств.

Определение понятия «дискриминация в отношении женщин» и дискриминационные законы

11.Вместе с тем Комитет отмечает отсутствие всеобъемлющего и прямо сформулированного определения понятия «дискриминация в отношении женщин», которое охватывало бы как прямую, так и косвенную дискриминацию в публичной и частной сферах согласно статье 1 Конвенции, что приводит к непоследовательному толкованию и применению законодательства. Он также принимает к сведению позицию государства-участника о том, что положения Закона об императорском доме не относятся к сфере компетенции Комитета. Вместе с тем Комитет считает, что предоставление права наследования престола только потомкам по мужской линии императорского рода несовместимо со статьями 1 и 2 и противоречит предмету и цели Конвенции. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что некоторые из его предыдущих рекомендаций, касающиеся существующих дискриминационных положений, не были выполнены, в частности:

a)не было предпринято никаких мер по пересмотру статьи 750 Гражданского кодекса, согласно которой супружеские пары должны носить одну и ту же фамилию, что на практике часто означает, что женщины оказываются вынуждены брать фамилию мужа;

b)в Законе о семейном реестре сохранено положение о включении сведений дискриминационного характера в запись о рождении ребенка вне брака.

12.Комитет рекомендует государству-члену включить в свое законодательство всеобъемлющее определение понятия «дискриминация в отношении женщин», охватывающее как прямую, так и косвенную дискриминацию в государственной и частной сферах, а также перекрестные формы дискриминации в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции, общей рекомендацией № 28 (2010) Комитета, касающейся основных обязательств государств ‑участников по статье 2 Конвенции, и задачей 5.1 целей в области устойчивого развития, касающейся ликвидации всех форм дискриминации в отношении всех женщин и девочек. Комитет рекомендует государству-участнику изучить положительный опыт других государств-участников, которые провели реформу своего законодательства в сфере наследственного права для обеспечения равенства женщин и мужчин, и внести поправки в Закон об императорском доме, чтобы гарантировать равенство женщин и мужчин при наследовании престола. Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/JPN/CO/ 7 ‑ 8 , п. 13), Комитет также рекомендует государству-участнику:

a) внести в законодательство поправки, касающиеся выбора фамилий супружескими парами, с тем чтобы женщины могли сохранять свои девичьи фамилии после замужества;

b) отменить все дискриминационные положения, касающиеся статуса детей, рожденных вне брака, и защитить их и их матерей от стигматизации и дискриминации в обществе.

Женщины и мир и безопасность

13.Комитет отмечает, что Япония выступит в роли сопредседателя Сети координаторов по вопросам женщин и мира и безопасности в 2025 году. Он с удовлетворением отмечает создание целевой группы по вопросам женщин и мира и безопасности в целях повышения эффективности координации усилий, направленных на расширение участия женщин в принятии решений, касающихся предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства, как на национальном, так и на международном уровнях. Кроме того, Комитет выражает признательность Японии за ее усилия по активному продвижению повестки дня по вопросу о женщинах и мире и безопасности в качестве одного из основных направлений ее внешней политики. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает существующие проблемы, связанные с осуществлением резолюции 1325(2000) Совета Безопасности и последующих резолюций по вопросу о женщинах и мире и безопасности, в том числе в связи с присутствием военных Соединенных Штатов Америки на Окинаве и территориальными разногласиями между государством-участником и Российской Федерацией по поводу спорных островов.

14. Комитет подчеркивает ключевую важность значимого и инклюзивного участия женщин на всех этапах мирных процессов и процессов восстановления, что позволит обеспечить полный учет их приоритетных потребностей и трудностей, пережитых ими в ходе вооруженного конфликта, согласно требованиям Конвенции и резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и в целях установления прочного мира. Комитет ссылается на свою общую рекомендацию № 30 (2013), касающуюся положения женщин в условиях предотвращения конфликтов, в конфликтных и постконфликтных ситуациях, и рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить значимое и инклюзивное участие женщин на всех этапах усилий по миростроительству и переговоров по двусторонним военным соглашениям, касающимся территории государства-участника;

b) обеспечить полную интеграцию проблем женщин, касающихся развития, мира и безопасности, в национальную архитектуру безопасности и приоритетные задачи в сфере развития, включая достижение целей в области устойчивого развития;

c) проводить тренинги по наращиванию потенциала и информационные семинары для гражданских служащих и дипломатов по вопросам, касающимся резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и последующих резолюций по вопросу о женщинах и мире и безопасности.

Экстерриториальные обязательства государства

15.Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщения о том, что инвестиции японских компаний в добывающие отрасли в третьих странах в регионе Северной Африки и в других регионах оказывают пагубное воздействие на местные общины и ресурсы, в частности на женщин, подвергающихся повышенному уровню гендерного насилия на рабочем месте и трудовой эксплуатации.

16. Комитет рекомендует государству-участнику создать механизмы для обеспечения того, чтобы инвестиции японских компаний в добывающие отрасли в третьих странах не противоречили экстерриториальным обязательствам государства-участника, а женщины, занятые в этих отраслях, были защищены от гендерного насилия и эксплуатации.

Доступ женщин к правосудию

17.Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)отсутствие эффективных правовых механизмов для подачи жалоб женщинами;

b)тот факт, что женщины сталкиваются с многочисленными препятствиями в плане доступа к правосудию, включая ограниченное количество судов и квалифицированного судебного персонала, прошедшего подготовку в области рассмотрения дел с учетом гендерных аспектов;

c)сообщения о том, что традиционные и неформальные механизмы правосудия, такие как посредничество или урегулирование конфликтов на уровне общин, часто являются дискриминационными по отношению к женщинам и не подлежат судебному контролю, что еще больше затрудняет доступ женщин к правосудию.

18. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 33 (2015), касающуюся доступа женщин к правосудию, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить для женщин, включая пожилых женщин, женщин с инвалидностью, женщин, принадлежащих к этническим и языковым меньшинствам, и женщин-мигрантов, эффективный доступ к правосудию на всей территории государства-участника путем создания конфиденциальных, эффективных и учитывающих гендерные аспекты механизмов подачи жалоб, а также обеспечить, чтобы женщины и девочки знали о своих правах и имеющихся у них средствах правовой защиты для отстаивания таких прав;

b) увеличить число судов на всей территории государства-участника и разработать программы повышения квалификации сотрудников судебных органов по вопросам, касающимся Конвенции и прав женщин, с тем чтобы обеспечить рассмотрение дел с учетом гендерных аспектов;

c) обеспечить, чтобы посредничество и урегулирование конфликтов на уровне общин предусматривали защиту прав женщин и осуществлялись при условии судебного контроля, и повысить осведомленность общественности о важности устранения нарушений прав женщин с помощью средств правовой защиты.

Национальный механизм по улучшению положения женщин

19.Комитет с интересом принимает к сведению заявление государства-участника о том, что Бюро по вопросам гендерного равноправия в Кабинете министров выполняет функции секретариата национального механизма по улучшению положения женщин и следит за осуществлением пятого основного плана по обеспечению гендерного равенства. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает, что в государстве-участнике нет специального министерства по делам женщин. Он отмечает далее, что Бюро по вопросам гендерного равноправия является всего лишь координационным органом в структуре Кабинета министров, а его полномочия, бюджет и кадровый состав ограничены. Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что, несмотря на обязательства, принятые в рамках пятого основного плана, уровень вовлеченности гражданского общества в его осуществление и оценку является недостаточным.

20. Ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания ( CEDAW/C/JPN/CO/ 7 ‑ 8 , п. 17) и напоминая об указаниях, сформулированных в Пекинской декларации и Платформе действий, в частности относительно условий, необходимых для эффективного функционирования национальных механизмов, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) создать специальное министерство по делам женщин и по вопросам гендерного равноправия для координации всех государственных политических мер и стратегий по обеспечению гендерного равноправия и улучшению положения женщин, включая текущую и будущие версии основного плана по обеспечению гендерного равенства, а также создать соответствующие подразделения на уровне префектур и на местном уровне на всей территории государства-участника для отслеживания реализации политических мер и стратегий в области гендерного равноправия и обеспечения последовательности при их реализации;

b) предоставлять такому министерству достаточные людские, технические и финансовые ресурсы и обеспечивать подготовку его сотрудников в области гендерной проблематики, учитывать вопросы гендерного равноправия при принятии правительством всех политических мер и развивать практику планирования бюджета с учетом гендерных факторов на всех уровнях власти, в том числе на уровнях префектур и муниципалитетов;

c) обеспечить значимое и конкретное взаимодействие с женскими организациями гражданского общества, представляющими различные группы, в том числе при разработке и реализации шестого основного плана по обеспечению гендерного равенства, и усилить техническую и финансовую поддержку, оказываемую этим организациям, с тем чтобы они могли выполнять свою важнейшую роль в отстаивании прав женщин и содействии достижению гендерного равноправия.

Национальное правозащитное учреждение

21.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что законопроект о создании комиссии по правам человека находится на рассмотрении с 2012 года и что сроки создания независимого национального правозащитного учреждения не определены.

22. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию ( C E DAW/C/JPN/CO/ 7 ‑ 8 , п. 15) относительно создания в государстве-участнике в четко установленные сроки в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы), независимого национального правозащитного учреждения и обеспечения того, чтобы его мандат охватывал вопросы прав женщин и гендерного равноправия и чтобы ему предоставлялись достаточные людские, технические и финансовые ресурсы, необходимые для эффективного и независимого выполнения его мандата. Комитет рекомендует далее государству-участнику обратиться за консультациями и технической поддержкой по этому вопросу в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.

Временные специальные меры

23.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, хотя в пятом основном плане по обеспечению гендерного равенства изложены конкретные инициативы и цели для расширения участия женщин во всех сферах, они представляют собой добровольные меры и стимулы, а не временные специальные меры, такие как обязательные квоты, установленные законом. Комитет также с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)государство-участник не рассматривает вопрос о снижении залога в размере 3 млн иен, требуемого для участия в качестве кандидата в выборах в парламент, в качестве временной специальной меры для ускорения обеспечения участия женщин в политической жизни с учетом более ограниченного доступа женщин к финансированию избирательных кампаний;

b)государство-участник не приняло никаких временных специальных мер для улучшения бедственного положения женщин и девочек, пострадавших в результате аварии на атомной электростанции «Фукусима-1».

24.Напоминая о своих предыдущих рекомендациях ( CEDAW/C/JPN/CO/ 7 ‑ 8 , п. 19), Комитет рекомендует государству-участнику принять временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией №  25 (2004) Комитета о временных специальных мерах, с тем чтобы ускорить достижение фактического равенства между женщинами и мужчинами во всех сферах, где женщины представлены недостаточно или находятся в неблагоприятном положении. Он также рекомендует государству-участнику принять меры, включая меры по укреплению потенциала и повышению осведомленности, с тем чтобы стимулировать среди государственных должностных лиц и широкой общественности рост понимания недискриминационного характера и важности временных специальных мер в качестве инструмента, содействующего установлению фактического равенства и обеспечению национального развития. Комитет рекомендует далее государству-участнику:

a) уменьшить сумму залога, составляющего 3  млн иен и требуемого для участия женщин в выборах в парламент, в качестве временной специальной меры, с тем чтобы ускорить обеспечение их равной представленности в этом директивном органе;

b) принять временные специальные меры для обеспечения того, чтобы женщины и девочки, пострадавшие в результате аварии на атомной электростанции «Фукусима-1», могли в полном объеме пользоваться своими основными правами, были свободны от дискриминации и имели равный доступ к возможностям, включая социальные услуги, здравоохранение (в том числе охрану материнского здоровья), образование, системы принятия решений и трудоустройство.

Гендерные стереотипы

25.Комитет с удовлетворением отмечает, что в пятом основном плане по обеспечению гендерного равенства рассматривается необходимость искоренения гендерных стереотипов путем содействия пониманию неосознанных гендерных предубеждений и преодолению сложившихся норм. Вместе с тем у него по‑прежнему вызывают обеспокоенность:

a)сохранение патриархальных представлений и глубоко укоренившихся гендерных стереотипов относительно ролей и обязанностей женщин и мужчин в семье и в обществе, в том числе в сфере образования, занятости и общественной жизни;

b)гендерные стереотипы, сексистские высказывания и изображение женщин и девочек, в том числе в парламенте и на телевидении, в Интернете и социальных сетях;

c)тот факт, что гендерные стереотипы по‑прежнему являются коренными причинами сексуального и гендерного насилия в отношении женщин и что порнография, видеоигры и анимационные продукты, такие как манга, могут способствовать сексуальному и гендерному насилию в отношении женщин и девочек;

d)сохраняющиеся гендерные стереотипы в отношении этнических меньшинств, таких как женщины и девочки из числа айнов, буракуминов и корейцев-дзайнити.

26. Ссылаясь на совместную общую рекомендацию № 31 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/замечание общего порядка № 18 Комитета по правам ребенка (2019) по вредной практике с внесенными изменениями и свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/JPN/CO/ 7 ‑ 8 , п. 21), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять комплексную стратегию, предусматривающую принятие активных и последовательных мер, направленных на женщин, мужчин, девочек и мальчиков на всех уровнях общества, для искоренения патриархальных представлений и дискриминационных стереотипов, касающихся ролей и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе, выделить на ее реализацию достаточный объем ресурс ов и обеспечить отслеживание и оценку ее реализации;

b) обеспечить наращивание потенциала государственных должностных лиц и работников средств массовой информации, с тем чтобы они могли бороться со стереотипами, касающимися ролей и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе, в том числе с помощью учитывающих гендерные аспекты формулировок, и способствовать положительному изображению женщин в качестве активной движущей силы развития в средствах массовой информации;

c) эффективно применять существующие правовые меры и программы мониторинга для решения проблемы производства и распространения порнографических материалов, видеоигр и анимационной продукции, которые усугубляют дискриминационные гендерные стереотипы и подпитывают сексуальное насилие в отношении женщин и девочек;

d) разработать национальную политику и осуществлять комплексные и устойчивые меры по обеспечению эффективного преодоления гендерных стереотипов в отношении женщин и девочек из этнических меньшинств, таких как женщины и девочки из числа айнов, буракуминов и корейцев-дзайнити, во всех секторах государства-участника.

Гендерное насилие в отношении женщин

27.Комитет признает усилия государства-участника по реформированию своего законодательства, касающегося изнасилований. Вместе с тем он с сожалением отмечает, что, хотя изнасилование в браке может преследоваться в соответствии с общими законами об изнасиловании, изнасилование в браке не является отдельным преступлением. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)сообщения о нехватке финансирования и персонала в приютах и консультационных службах для жертв домашнего насилия;

b)тот факт, что, несмотря на увеличение срока действия защитных предписаний с шести месяцев до одного года в соответствии с Законом 2023 года о насилии в семье, женщины могут подвергаться повторным случаям гендерного насилия после истечения срока действия ордера;

c)сообщения о том, что доступ к услугам поддержки жертв гендерного насилия в особенной степени затруднен для сельских женщин и женщин, сталкивающихся с интерсекционной дискриминацией, например для женщин из числа этнических меньшинств, женщин-мигрантов, женщин с инвалидностью и лесбиянок, бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин, и что женщины-мигранты, по сообщениям, особенно часто не хотят сообщать о случаях гендерного насилия из‑за опасений лишиться статуса резидента, поскольку они должны предоставить «обоснованные причины» для сохранения своего статуса защиты в соответствии с Законом об иммиграционном контроле и признании беженцев;

d)гендерное насилие в отношении женщин, совершаемое военнослужащими Соединенных Штатов на военных базах на Окинаве.

28. Ссылаясь на свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/JPN/CO/ 7 ‑ 8 , п. 23) и в соответствии со своей общей рекомендацией № 35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, предназначенной для обновления общей рекомендации № 19, а также с задачей 5.2 целей в области устойчивого развития, касающейся ликвидации всех форм насилия в отношении всех женщин и девочек в общественной и частной жизни, Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в Уголовный кодекс, прямо предусматривающие уголовную ответственность за изнасилование в браке в качестве отдельного состава преступления, и провести информационно-просветительские кампании по разъяснению уголовного характера изнасилования в браке. Кроме того, он рекомендует государству-участнику:

a) устранить ситуацию нехватки ресурсов, с тем чтобы обеспечить защиту жертв гендерного насилия в отношении женщин, в том числе путем выделения достаточного финансирования на приюты и консультационные услуги для жертв домашнего насилия;

b) упорядочить процесс продления защитных предписаний, чтобы предотвратить повторную виктимизацию женщин, переживших гендерное насилие;

c) обеспечивать работу или достаточное финансирование служб поддержки и приютов, в том числе в сельской местности, для жертв гендерного насилия в отношении женщин, которые отвечали бы всем требованиям доступности и учитывали потребности женщин во всем их многообразии, включая сельских женщин, женщин с инвалидностью и женщин-мигрантов, и обеспечить, чтобы из законодательства было четко устранено требование о предоставлении «обоснованных причин» для защиты и гарантирования защиты жертв независимо от их иммиграционного статуса;

d) принять надлежащие меры для предотвращения, расследования, судебного преследования и надлежащего наказания виновных, а также для предоставления надлежащих компенсаций жертвам сексуального насилия и других форм гендерного насилия, связанного с конфликтом, в отношении женщин и девочек на Окинаве.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

29.Комитет выражает обеспокоенность в связи со следующими обстоятельствами:

a)тем, что действующие правовые нормы не в полной мере охватывают формы эксплуатации, имеющие непринудительный характер, особенно в сфере торговли людьми в целях принудительного труда, при этом остаются пробелы в борьбе с эксплуатацией, обусловленной такими факторами, как «злоупотребление властью» или «уязвимость»;

b)тем, что лица, ставшие жертвами торговли людьми и сексуальной эксплуатации, сталкиваются с препятствиями в плане доступа к приютам и юридическому обслуживанию, включая языковые проблемы, и тем, что доступность поддержки в деле долгосрочной реинтеграции ограничена;

c)тем, что о торговле людьми в целях принудительного труда по‑прежнему сообщается в недостаточной степени;

d)тем, что, несмотря на законодательные запреты, сохраняется эксплуатация детей, особенно в Интернете: продолжают поступать сообщения о детской проституции и преступлениях, связанных с порнографией.

30. Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  38 (2020) о торговле женщинами и девочками в контексте глобальной миграции и свои предыдущие заключительные замечания ( CEDAW/C/JPN/CO/ 7 ‑ 8 , п. 27 ), Комитет рекомендует государству-участнику продолжать свои усилия по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и девочками, путем:

a) пересмотра законодательных положений для обеспечения того, чтобы они предусматривали надлежащую борьбу с формами эксплуатации, имеющими непринудительный характер, в сфере торговли людьми в целях принудительного труда и чтобы в них особо учитывались такие факторы, как «злоупотребление властью» и «уязвимость»;

b) ликвидации препятствий для женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми и сексуальной эксплуатации, в плане доступа к приютам и юридическому обслуживанию, в том числе посредством устранения языковых барьеров, и предоставления им временного вида на жительство, а также активизации деятельности по поддержке их реинтеграции;

c) поощрения направления в надлежащие инстанции сообщений о случаях трудовой эксплуатации женщин путем создания независимых, конфиденциальных и учитывающих гендерные аспекты процедур рассмотрения жалоб и расширения деятельности трудовых инспекций, а также обеспечения эффективного расследования случаев торговли людьми, преследования и надлежащего наказания виновных и их сообщников;

d) усиления мер по борьбе с эксплуатацией детей, особенно в Интернете, и по предотвращению детской проституции и преступлений, связанных с порнографией.

31.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что пандемия коронавирусного заболевания (COVID‑19) усугубила экономические трудности, в результате чего многие молодые женщины и девочки оказались вынуждены заняться проституцией и подверглись сексуальной эксплуатации.

32. Комитет рекомендует государству-участнику принять целенаправленные меры по предотвращению сексуальной эксплуатации молодых женщин и девочек и торговли ими, особенно теми, кто оказался вынужден заниматься проституцией из ‑ за экономических трудностей или нестабильности семейной обстановки.

«Женщины для утех»

33.Комитет высоко оценивает усилия государства-участника по урегулированию вопроса о правах «женщин для утех». Вместе с тем он считает, что такие усилия необходимо поддерживать и расширять, с тем чтобы обеспечить соблюдение прав жертв и пострадавших на установление истины, справедливость и возмещение ущерба.

34. Комитет обращает внимание государства-участника на то, что резолюцией  1158 (XLI) Экономичес кого и Социального Совета подтверждается, что в международном праве должен быть принят «принцип, согласно которому не существует срока давности в отношении военных преступлений и преступлений против человечности». Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/JPN/CO/ 7 ‑ 8 , п. 29), Комитет рекомендует государству-участнику расширить и активизировать свои усилия по эффективному выполнению своих обязательств по международному праву прав человека в отношении «женщин для утех», с тем чтобы обеспечить комплексное урегулирование вопроса о правах жертв и пострадавших.

Равное участие в политической и общественной жизни

35.Комитет отмечает усилия по повышению осведомленности, предпринимаемые правительством страны, местными органами власти и частными компаниями для поощрения и стимулирования участия женщин в политической и общественной жизни. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)сохраняющуюся недопредставленность женщин на руководящих должностях в политической и общественной жизни, в частности в Национальном парламенте и на уровне министров, в местных органах власти, а также в судебной системе, на дипломатической службе и в сфере высшего образования;

b)противодействие со стороны некоторых политических партий установлению конкретных целевых показателей для женщин-кандидатов на национальных выборах и тот факт, что гендерные стереотипы по‑прежнему препятствуют прогрессу, особенно в плане совмещения семейной жизни и политической карьеры;

c)в Законе о поощрении гендерного равенства в политической сфере не предусмотрены квоты или наказания в случае несоблюдения его положений, а предусмотрены добровольные меры;

d)в рамках поставленной в пятом основном плане по обеспечению гендерного равенства задачи добиться того, чтобы к началу 2020 года женщины занимали 30 процентов руководящих должностей, предусмотренных показателей достичь не удалось, и эта задача до сих пор не выполнена;

e)недопредставленность женщин с инвалидностью и женщин из этнических и других меньшинств, таких как женщины из числа айнов, буракуминов и корейцев-дзайнити, в системах принятия решений, которые влияют на их жизнь.

36. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 40 (2024) о представленности женщин в системах принятия решений на равной и инклюзивной основе и задачу 5.5 в рамках целей в области устойчивого развития, заключающуюся в обеспечении всестороннего и реального участия женщин и равных для них возможностей для лидерства на всех уровнях принятия решений в политической, экономической и общественной жизни, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять дополнительные временные специальные меры, такие как установленные законом квоты, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией  №  25 Комитета, с тем чтобы ускорить обеспечение всестороннего и равного участия и их представленности на выборных и назначаемых должностях;

b) проводить целенаправленные и эффективные информационно-просветительские кампании, направленные на политические партии, а также на широкую общественность, с целью преодоления гендерных стереотипов и повышения осведомленности о важности представленности женщин в системах принятия решений на равной и инклюзивной основе в политической и общественной жизни;

c) внести в Закон о поощрении гендерного равенства в политической сфере поправки, предусматривающие стимулы для соблюдения его положений и наказания за их несоблюдение;

d) повысить установленный в пятом основном плане по обеспечению гендерного равенства показатель представленности женщин на законодательном, министерском и местном (уровень мэра) уровнях в органах власти, а также в судебной системе, на дипломатической службе и в сфере высшего образования, составляющий 30 процентов, до паритета 50 на 50 в шестом основном плане по обеспечению гендерного равенства;

e) принять конкретные меры, включая временные специальные меры, направленные на содействие представленности женщин с инвалидностью и женщин из этнических и других меньшинств, таких как женщины из числа айнов, буракуминов и корейцев-дзайнити, в системах принятия решений, которые влияют на их жизнь.

Образование

37.Комитет с удовлетворением отмечает, что пятый основной план по обеспечению гендерного равенства направлен на поощрение выбора женщинами научно-технических и инженерно-математических профессий и что были пересмотрены руководящие принципы отбора абитуриентов в университеты, в результате чего университетам было запрещено применять дискриминационные критерии отбора по признаку пола. Вместе с тем обеспокоенность Комитета вызывают:

a)большой гендерный разрыв в наиболее престижных высших учебных заведениях, а также в областях обучения, в которых традиционно доминируют мужчины, таких как научно-технические и инженерно-математические предметы и информационно-коммуникационные технологии;

b)низкий уровень представленности женщин на руководящих и директивных должностях в учебных заведениях и их концентрация на должностях с более низким уровнем оплаты труда, в том числе на должностях преподавателей с неполной занятостью, а также низкая доля женщин в преподавательском составе на руководящих должностях, особенно на ведущих должностях, таких как ректоры и руководители университетов;

c)сообщения о том, что некоторые политики и государственные чиновники подвергают цензуре формулировки, используемые в программах сексуального образования, и их содержание, а также о недостаточной продолжительности таких программ;

d)сообщения о том, что упоминания о «женщинах для утех» были удалены из учебников издателями, которые имеют право самостоятельно определять порядок отражения вопросов исторического характера;

e)тот факт, что тяжелые условия работы преподавателей, включая длительный рабочий день, отсутствие оплаты сверхурочных, недосыпание и необходимость брать работу на дом, оказывают неблагоприятное воздействие на женщин-преподавателей, что приводит к необходимости брать длительные отпуска по болезни, выбытию кадров или досрочному выходу в отставку из-за дополнительных домашних обязанностей;

f)возможная гендерная асимметрия между учебными заведениями с раздельным и совместным обучением мальчиков и девочек в плане подходов к образованию и возможностей, которые могут влиять на карьерные перспективы женщин, а также закреплять и упрочивать сегрегацию женщин и мужчин в других областях.

38. В свете своей общей рекомендации № 36 (2017) о праве девочек и женщин на образование Комитет рекомендует государству-участнику:

a) содействовать доступу женщин к наиболее престижным университетам и нетрадиционным для девочек и женщин направлениям получения образования и развития карьеры в таких областях, как наука, техника, инженерное дело и математика и информационно-коммуникационные технологии, в том числе путем консультирования по вопросам образования и карьеры с учетом гендерных аспектов;

b) принять целенаправленные меры, включая временные специальные меры, для увеличения представленности женщин на старших руководящих и директивных должностях в учебных заведениях, содействия карьерному росту женщин в сфере высшего образования и привлечения большего числа женщин на должности преподавателей с полной занятостью;

c) обеспечить, чтобы соответствующее возрасту комплексное сексуальное образование, включая просвещение по вопросам ответственного сексуального поведения для предотвращения ранней беременности и инфекций, передаваемых половым путем, было надлежащим образом включено в школьную программу на основе проведения регулярных уроков и без вмешательства политиков и государственных чиновников в содержание программ и используемые формулировки;

d) обеспечить, чтобы в национальных рекомендациях, касающихся публикации учебников, было предусмотрено требование об отражении в них исторического опыта, пережитого женщинами, в том числе «женщинами для утех», с тем чтобы учащимся и широкой общественности объективно представлялись исторические факты, и контролировать степень соблюдения издателями этих рекомендаций, чтобы обеспечить точность и стандартизацию учебников во всех учебных заведениях;

e) укреплять и приводить в исполнение меры по формированию учитывающих гендерную специфику условий труда для преподавателей при уделении первостепенного внимания балансу между работой и личной жизнью за счет сокращения продолжительности рабочего дня и принятия правил, обеспечивающи х учет потребностей;

f) провести комплексные реформы, направленные на стандартизацию подходов к образованию во всех видах учебных заведений, а также на распространение учебных программ и карьерных консультаций, обеспечивающих учет гендерных аспектов, что позволит обеспечить справедливые возможности карьерного роста для женщин и будет препятствовать половой сегрегации в масштабах всего общества.

Занятость

39.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)гендерный разрыв в оплате труда остается значительным, что отчасти объясняется отсутствием надлежащего соблюдения принципа равной оплаты за труд равной ценности и сохраняющейся горизонтальной и вертикальной сегрегацией на рынке труда;

b)доля женщин на руководящих должностях составляет всего 15 процентов, что значительно ниже целевого показателя в 30 процентов, установленного государством-участником;

c)пережитки системы управления занятостью на основе «двойной карьерной лестницы» привели к концентрации женщин на низкооплачиваемых канцелярских должностях и к их занятости с неполным рабочим днем или с более низкой оплатой труда, в том числе в неформальном секторе экономики, что обусловлено их семейными обязанностями и что негативно сказывается на их пенсионных выплатах, а также постоянно поступающие сообщения о дискриминации в связи с материнством и родами;

d)вопросы гендерной динамики и распределения властных полномочий не нашли должного отражения в принятых в 2019 году в государстве-участнике правилах, касающихся притеснений на рабочем месте;

e)женщины, в том числе представительницы коренных народов, женщины из числа буракуминов, женщины с инвалидностью, женщины-мигранты, лесбиянки, бисексуальные, трансгендерные и интерсексуальные женщины и другие группы женщин, подвергаются дискриминации и притеснениям на рабочем месте;

f)в поправке к Закону о равных возможностях в сфере занятости, касающейся косвенной дискриминации, запрещенные основания для дискриминации ограничиваются требованиями к весу, росту и мобильности, при этом не учтены другие международно признанные основания для дискриминации, такие как возраст, беременность, необходимость осуществлять уход за детьми и принадлежность к городскому и сельскому населению;

g)в руководящих принципах государства-участника, касающихся искусственного интеллекта, прямо не рассматриваются вопросы гендерной предвзятости в алгоритмах найма, при этом женщины недопредставлены на руководящих должностях в секторе искусственного интеллекта.

40. В соответствии с задачей 8.5 в рамках целей в области устойчивого развития, касающейся обеспечения полной и производительной занятости и достойной работы для всех женщин и мужчин, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять целенаправленные меры, включая временные специальные меры и подготовку кадров по вопросам гендерной предвзятости и многообразия, для увеличения представленности женщин в формальном секторе занятости, в том числе на руководящих должностях, в областях, в которых они наиболее недопредставлены, таких как наука, техника, инженерное дело и математика, особенно в сфере технологий, а также в медицинских и юридических профессиях;

b) повысить целевой показатель представленности женщин на руководящих должностях с 30 процентов до паритета в соответствии с общей рекомендацией № 40 Комитета и создать стимулы для найма большего числа женщин на руководящие должности;

c)обеспечить эффективную реализацию принципа равной оплаты за труд равной ценности, чтобы сократить и в конечном счете ликвидировать гендерный разрыв в оплате труда, и с этой целью: i) проводить регулярные проверки условий труда; ii) применять недискриминационные и исключающие субъективность методы классификации и оценки рабочих мест; iii) проводить регулярные обследования заработной платы; распространить на средние и малые предприятия действующее в отношении крупных компаний требование о раскрытии информации о гендерном разрыве в оплате труда; и iv) стимулировать работодателей сопровождать публикуемые ими данные о гендерном разрыве в оплате труда словесным описанием, способствующим более глубокому пониманию причин гендерного разрыва в оплате труда и в размере пенсий, и принимать надлежащие меры для исправления ситуации;

d) принять меры по выявлению гендерных разрывов в сфере занятости, в том числе путем распространения на средние и малые предприятия, в которых работает много женщин, действующее в отношении крупных компаний требование о раскрытии информации о гендерном разрыве в оплате труда;

e) отслеживать положение женщин на рынке труда и увеличивать число женщин в формальном секторе занятости посредством обеспечения того, чтобы компании предоставляли женщинам больше возможностей для получения доступа к полной и регулярной занятости, а также посредством распространения льгот на лиц, работающих на непостоянной основе, большинство из которых составляют женщины;

f) урегулировать вопрос, касающийся включения в программы обучения и трудовые нормы положений о подчинении женщин мужчинам как элемента проявления власти;

g) устранить вредные гендерные и социальные нормы, которые приводят к дискриминации на рабочем месте, гендерной предвзятости и домогательствам;

h) организовать обучение судей по вопросам, касающимся Конвенции и ее применения в борьбе с дискриминацией и гендерной предвзятостью в сфере занятости;

i) внести в Закон о равных возможностях в сфере занятости поправки, обеспечивающие учет более широкого спектра запрещенных оснований для косвенной дискриминации, включая беременность, необходимость уход за детьми, предвзятое отношение из-за внешности, принадлежность к городскому или сельскому населению и возрастные различия;

j) обеспечить, чтобы при проведении машинного обучения и создании больших языковых моделей на основе данных женщины-технологи участвовали в разработке мер по снижению предвзятости с самого начала процесса разработки модели и ввода обучающих данных;

k) ратифицировать Конвенцию Международной организации труда 2011 года (№ 189) о достойном труде домашних работников.

Здравоохранение

41.Комитет с интересом принимает к сведению информацию о легализации в государстве-участнике в 2023 году средств медикаментозного прерывания беременности и о начале реализации правительством в 2023 году экспериментального проекта по обеспечению доступности средств экстренной контрацепции в аптеках. Вместе с тем обеспокоенность Комитета вызывают:

a)отсутствие сроков реализации определенных мер политики в области экстренной контрацепции или обеспечения доступа к другим формам современных контрацептивов, таким как гормональные имплантаты и гормональные пластыри, а также тот факт, что таблетки, содержащие только прогестерон, так называемые «мини-пили», в государстве-участнике не одобрены;

b)ограниченность доступа к легальным абортам на основании ограничительных исключений, содержащихся в статье 14 Закона о материнском здоровье, и тот факт, что, хотя аборты являются дорогостоящей процедурой, они не полностью покрываются национальной программой медицинского страхования Японии, при этом в случаях, когда они разрешены, требуется согласие супруга;

c)несмотря на то, что в 2023 году государство-участник одобрило пероральные средства для прерывания беременности, лишь немногие клиники, предоставляющие услуги аборта, предлагают такие препараты и только по чрезвычайно высокой цене, аналогичной стоимости хирургического аборта;

d)тот факт, что женщины, желающие пройти добровольную стерилизацию, должны получить согласие супруга;

e)задержки с внесением поправок в статью 3 Закона 2003 года об особых случаях расстройства гендерной идентичности, несмотря на вынесенное в 2023 году решение Верховного суда, согласно которому требование о стерилизации для юридического признания гендерной идентичности является неконституционным;

f)отсутствие обновленной информации о безопасности водопроводной воды, содержащей перфторалкильные и полифторалкильные вещества, несмотря на просьбу Министерства охраны окружающей среды и Министерства государственных земель, инфраструктуры, транспорта и туризма подготовить доклад об уровне содержания этих веществ в воде, поступающей от 12 000 поставщиков воды, который должен быть представлен в сентябре 2024 года.

42. В соответствии с общей рекомендацией № 24 (1999) о женщинах и здоровье и задачами 3.1 и 3.7 в рамках целей в области устойчивого развития, касающимися снижения глобального коэффициента материнской смертности и обеспечения всеобщего доступа к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить надлежащий доступ к приемлемым по стоимости современным методам контрацепции, включая экстренную контрацепцию, для всех женщин и девочек, в том числе путем отмены требования к девочкам в возрасте 16 и 17 лет получать согласие родителей на доступ к контрацептивам;

b) внести в Уголовный кодекс и Закон о материнском здоровье поправки о легализации абортов и их декриминализации во всех случаях и гарантировать женщинам и девочкам-подросткам надлежащий доступ к услугам по безопасному прерыванию беременности и послеабортному уходу, с тем чтобы обеспечить полную реализацию прав женщин, их равенство и экономическую и телесную автономию, предоставив женщинам возможность свободно принимать решения относительно собственных репродуктивных прав;

c) внести в законодательство поправки, отменяющие требование о получении согласия супруга женщинами, желающими сделать аборт;

d) обеспечить, чтобы услуги безопасного аборта, включая абортивные средства, были доступными, недорогими и покрывались программами медицинского страхования, а также чтобы ими были охвачены все женщины и девочки на всей территории государства-участника;

e) внести в Закон о материнском здоровье поправки об отмене требования о получении согласия супруга, с тем чтобы все женщины могли получить доступ к услугам добровольной стерилизации;

f) незамедлительно внести поправки в статью 3 Закона 2003 года об особых случаях расстройства гендерной идентичности, с тем чтобы выполнить вынесенное в 2023 году решение Верховного суда и обеспечить всем жертвам, которым пришлось подвергнуться стерилизации в соответствии с этой статьей, доступ к эффективным средствам возмещения ущерба, включая компенсацию;

g) в следующем докладе представить обновленную информацию о безопасных уровнях содержания перфторалкильных и полифторалкильных веществ в водопроводной воде.

Расширение экономических прав и возможностей женщин

43.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)в государстве-участнике самый высокий уровень нищеты (15,4 процента) среди стран Организации экономического сотрудничества и развития, и этой проблемой в несоразмерной степени затронуты матери-одиночки и пожилые женщины, при этом доля женщин среди лиц, не имеющих стабильной занятости, непропорционально велика; кроме того, они подвергаются более высокому риску впасть в нищету в отсутствие надлежащих систем социальной защиты;

b)отсутствие достаточных мер по учету гендерных аспектов в таких областях, как оценка экологического и социального воздействия и определение обязательных условий для инвестиций, производство и предоставление услуг с использованием технологий, а также достижение целей в области устойчивого развития и осуществление Глобального цифрового договора;

c)ограниченная представленность женщин на руководящих должностях в спортивных и культурных организациях, а также в связи с проведением мероприятий в области досуга и культуры.

44. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) активизировать усилия, направленные на сокращение масштабов нищеты и обеспечение устойчивого развития, при особом внимании к потребностям домохозяйств с одним родителем, вдов и пожилых женщин;

b) принять меры по расширению для женщин возможностей ведения предпринимательской деятельности, а также их доступа к кредитам без обеспечения с низкой процентной ставкой, возможностям финансирования, включая кредитные гарантии, цепочкам поставок с высокой добавленной стоимостью и крупным контрактам на государственные закупки и документально зафиксировать процентную долю получаемых женщинами кредитных средств в общенациональном объеме;

c)ввести правовые и политические меры, направленные на то, чтобы гендерные предубеждения и стереотипы не ограничивали экономические возможности женщин, в том числе в связи с проведением оценок экологического и социального воздействия, требуемых при планировании инвестиций, формированием систем производства и предоставления услуг с использованием технологий, а также достижением целей в области устойчивого развития и осуществлением Глобального цифрового договора;

d) ввести меры по поощрению увеличения представленности женщин на руководящих должностях в спортивных и культурных организациях и наращивать финансирование спортивных и культурных программ, ориентированных на женщин, и их финансирование для стимулирования роста и обеспечения инклюзивного и устойчивого развития спорта.

Сельские женщины

45.Комитет с интересом отмечает, что основной план в области продовольствия, сельского хозяйства и сельских районов и соглашения, касающиеся организации семейной жизни, направлены на создание более доступных условий труда для женщин, снижение непропорционально большого бремени женщин по уходу за детьми и кормлению детей, устранение гендерных стереотипов и расширение доступа сельских женщин к владению землей. Вместе с тем обеспокоенность у Комитета вызывают:

a)низкий уровень вовлеченности сельских женщин в принятие решений, особенно в разработку сельскохозяйственной политики;

b)тот факт, что в Законе о подоходном налоге не во всех случаях доходы супругов и членов семьи индивидуальных предпринимателей и фермеров признаются в качестве расходов на хозяйственную деятельность, что фактически препятствует экономической независимости женщин;

c)сообщения о том, что в рамках национальной системы медицинского страхования и государственных служб социального обеспечения доступ сельских женщин к социальным льготам, включая выплаты по болезни и льготы в связи с беременностью и родами, ограничен.

46. В соответствии со своей общей рекомендацией № 34 (2016), касающейся прав сельских женщин, и задачей 5.a в рамках целей в области устойчивого развития, касающейся проведения реформ в целях предоставления женщинам равных прав на экономические ресурсы, а также доступа к владению и распоряжению землей и другими формами собственности, финансовым услугам, наследуемому имуществу и природным ресурсам в соответствии с национальными законами, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) устранить барьеры, препятствующие равной и инклюзивной представленности сельских женщин на уровне принятия решений в процессах утверждения и реализации проектов развития сельских территорий и в получении экономических выгод от таких проектов;

b) внести в статью 56 Закона о подоходном налоге поправки о признании работы женщин на семейных предприятиях в целях содействия их экономической независимости;

c) обеспечить сельским женщинам, особенно проживающим в отдаленных районах, надлежащий доступ к медицинскому обслуживанию, социальной защите и другим основным услугам, включая выплаты по болезни и льготы в связи с беременностью и родами, а также общественный транспорт .

Группы женщин, находящиеся в неблагоприятном положении

47.Комитет обеспокоен тем, что женщины из числа айнов, буракуминов и корейцев-дзайнити, женщины с инвалидностью, лесбиянки, бисексуальные, трансгендерные и интерсексуальные женщины и женщины-мигранты на постоянной основе сталкиваются с перекрестными формами дискриминации, что ограничивает их доступ к образованию, занятости и здравоохранению. Комитет с особой обеспокоенностью отмечает следующее:

a)женщины-мигранты, участвующие в Программе подготовки технических стажеров, могут получать низкую заработную плату, иметь плохие условия труда и сталкиваться с дискриминацией в связи с беременностью и родами;

b)в пересмотренном Законе о ликвидации дискриминации в отношении лиц с инвалидностью не учитываются перекрестные формы дискриминации;

c)женщины с инвалидностью сталкиваются с системными барьерами в плане доступа к услугам по дородовому и послеродовому уходу и оказанию помощи при родах.

48.Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по ликвидации перекрестных форм дискриминации в отношении женщин из числа айнов, буракуминов и корейцев-дзайнити, женщин с инвалидностью, лесбиянок, бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин и женщин-мигрантов, обеспечив их равный доступ к занятости, медицинскому обслуживанию и возможностям участия в общественной жизни. Кроме того, он рекомендует государству-участнику:

a) создать соответствующие механизмы для обеспечения надлежащего контроля за условиями труда женщин-мигрантов в рамках Программы подготовки технических стажеров и защитить трудящихся женщин-мигрантов от дискриминационной практики, такой как репатриация по причине беременности и изоляция от членов семьи, находящихся за рубежом;

b) внести в Закон о ликвидации дискриминации в отношении лиц с инвалидностью поправки, в явном виде предусматривающие недопущение и запрещение перекрестных форм дискриминации и введение соответствующих надлежащих мер наказания ;

c) обеспечить защиту женщин с инвалидностью, в том числе с интеллектуальной инвалидностью, от дискриминации в плане доступа к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья и привлекать медицинские учреждения к ответственности за отказ в оказании помощи.

Изменение климата и снижение риска бедствий

49.Комитет с удовлетворением отмечает информацию о том, что 50 процентов членов подкомитета Центрального совета по окружающей среде составляют женщины. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает низкий уровень представленности женщин на руководящих должностях в Центральном совете по ликвидации последствий стихийных бедствий и в местных советах по ликвидации последствий стихийных бедствий.

50. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 37 (2018) о гендерных аспектах снижения риска бедствий в условиях изменения климата, Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свои стратегии борьбы с изменением климата и реагирования на бедствия с учетом негативного воздействия изменения климата на источники средств к существованию женщин и обеспечивать равную представленность мужчин и женщин в разработке, принятии и осуществлении законов, стратегий и программ, касающихся борьбы с изменением климата, реагирования на бедствия и снижения риска бедствий, в частности посредством:

a) сбора дезагрегированных данных о воздействии изменения климата и стихийных бедствий на женщин и девочек;

b) обеспечения учета гендерных аспектов в законодательстве, стратегиях, бюджетах и программах, связанных с борьбой с изменением климата и со снижением риска бедствий, в том числе в секторах экономической инфраструктуры, «зеленой» экономики, энергетики на основе возобновляемых источников и экологически чистых технологий, и расширения прав и возможностей женщин путем предоставления им знаний для конструктивного участия в процессах принятия решений, связанных с изменением климата, а также в разработке стратегий и мер адаптации, направленных на повышение устойчивости женщин и девочек к воздействию изменения климата;

c) внедрения практики эффективного планирования бюджета с учетом гендерных факторов для финансирования деятельности в области климата и адаптации к изменению климата, в том числе инициатив, направленных на финансирование и стимулирование устойчивой «голубой» экономики, для обеспечения того, чтобы такие инициативы в полной мере отвечали интересам женщин, способствовали расширению прав и возможностей женщин и поддерживали повестку дня по борьбе с изменением климата, с тем чтобы помогать женщинам и девочкам эффективно адаптироваться к изменению климата и бедствиям.

Брак и семейные отношения

51.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)несоблюдение положений Гражданского кодекса, в результате чего женщины сталкиваются с трудностями в плане управления активами, доступа к банковским счетам и правам собственности, а также равного раздела имущества при расторжении брака;

b)сообщения о том, что в рамках существующей системы разводов по взаимному согласию сторон семейные суды часто в приоритетном порядке предоставляют право общения с ребенком, даже в тех случаях, когда речь идет об отце, склонном к насилию, и когда должно выдаваться защитное предписание, что потенциально ставит под угрозу безопасность как ребенка, так и пострадавшего родителя;

c)меры, направленные на оказание матерям-одиночкам поддержки в воспитании детей, недостаточны для надлежащего решения социально-экономических проблем, с которыми они сталкиваются, а также для устранения сохраняющихся сексистских стереотипов в отношении воспитания ребенка одним родителем;

d)отсутствие юридического признания однополых браков и фактических брачных союзов, а также запрет на усыновление детей однополыми парами.

52. В соответствии со своей общей рекомендацией № 29 (2013) об экономических последствиях вступления в брак, семейных отношений и их расторжения Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять меры по обеспечению соблюдения положений Гражданского кодекса, чтобы обеспечить равный раздел имущества при расторжении брака;

b) предоставлять доступные юридические консультации женщинам, желающим расторгнуть брак, а также укреплять и расширять деятельность по повышению квалификации судей и сотрудников органов опеки и попечительства, с тем чтобы они адекватно учитывали фактор гендерного насилия при принятии решений об опеке над ребенком и праве общения с ребенком;

c) принять целенаправленные меры по поддержке матерей-одиночек, в том числе путем содействия совмещению профессиональных и семейных обязанностей посредством предоставления достаточного количества доступных в ценовом отношении учреждений по уходу за детьми и гибкого графика работы, а также искоренить сексистские стереотипы в отношении воспитания ребенка одним родителем;

d) признать однополые союзы, браки и зарегистрированные союзы, заключенные в соответствии с международным частным правом, и разрешить усыновление детей женщинами, состоящими в однополых браках или фактических брачных отношениях.

Сбор и анализ данных

53.Комитет обеспокоен отсутствием мероприятий по сбору данных во многих областях, имеющих отношение к осуществлению Конвенции.

54. Комитет рекомендует государству-участнику развивать и наращивать потенциал в области использования новейших технологий при сборе статистических данных, в том числе о распространенности гендерного насилия в отношении женщин, распространенности торговли женщинами и девочками, доступе к образованию и социально-экономическом статусе женщин в разбивке по возрасту и социально-экономическому положению для целей разработки и осуществления специально адаптированных и учитывающих гендерные аспекты законодательных актов, стратегий, программ и бюджетов.

Пекинская декларация и Платформа действий

55. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий и провести дальнейшую оценку осуществления прав, предусмотренных в Конвенции, в целях достижения реального равноправия между женщинами и мужчинами.

Распространение информации

56. Комитет просит государство-участник обеспечить своевременное распространение настоящих заключительных замечаний среди соответствующих государственных учреждений всех уровней (национального, провинциального и муниципального), в частности в правительстве, Национальном парламенте и органах судебной власти, на официальном языке государства-участника в целях обеспечения их полного осуществления.

Ратификация других договоров

57. Комитет отмечает, что соблюдение государством-участником девяти основных международных документов по правам человека будет способствовать более полному осуществлению женщинами их прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся процедуры сообщений, Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах и второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленный на отмену смертной казни, и Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, участником которых оно еще не является.

Последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями

58. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет письменную информацию о шагах, предпринятых для выполнения рекомендаций, содержащихся в пунктах 12 а), 24 a) и 42 a) и c) выше.

Подготовка следующего доклада

59. Комитет назначит и сообщит дату, к которой государство-участник должно будет представить десятый периодический доклад в соответствии с прогнозируемым графиком представления докладов, который будет составлен в будущем исходя из восьмилетнего цикла обзора, и после принятия перечня тем и вопросов, направляемых в преддверии представления доклада, если это применимо в случае данного государства-участника. Доклад должен охватывать весь период до момента его представления.

60. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам ( HRI/GEN/2/Rev.6 , гл. I).