Комитет по правам ребенка
Заключительные замечания по шестому периодическому докладу Доминиканской Республики *
I.Введение
1.Комитет рассмотрел шестой периодический доклад Доминиканской Республики на своих 2732-м и 2734-м заседаниях, состоявшихся 5 и 6 сентября 2023 года, и принял настоящие заключительные замечания на своем 2756-м заседании, состоявшемся 22 сентября 2023 года. В настоящем документе Комитет использует термин «ребенок» для обозначения лица, не достигшего 18 лет.
2.Комитет приветствует представление шестого периодического доклада государства-участника и письменных ответов на перечень вопросов, которые позволили лучше понять положение в области прав детей в государстве-участнике. Комитет выражает признательность за конструктивный диалог, проведенный с межведомственной делегацией государства-участника.
II.Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс
3.Комитет приветствует прогресс, достигнутый государством-участником, в том числе ратификацию международных договоров в различных областях или присоединение к ним, в частности ратификацию в 2014 году Факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах. Комитет с удовлетворением отмечает законодательные, институциональные и политические меры, принятые во исполнение Конвенции, в частности закон № 1-21, запрещающий вступление в брак лицам моложе 18 лет при любых обстоятельствах; усилия по расширению возможностей Национальной системы защиты для решения структурных проблем, связанных с защитой детей; и создание Управления по делам детей и подростков (Gabinete de Niñez y Adolescencia) в качестве межведомственного и межсекторального органа, координирующего государственную политику, программы и действия в отношении детей. Комитет также приветствует принятие Национальной стратегии развития на период до 2030 года, в которой пристальное внимание уделяется вопросам детского труда, беременности, искоренению насилия в отношении женщин и торговли людьми, а также сокращению масштабов бедности, социального и территориального неравенства и дискриминации.
III.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации
4.Комитет напоминает государству-участнику о неделимости и взаимозависимости всех прав, закрепленных в Конвенции, и подчеркивает важность всех рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет обращает внимание государства-участника на рекомендации по следующим направлениям, в отношении которых необходимо принять срочные меры: недискриминация (пункт 16), право на гражданство (пункт 22), насилие в отношении детей (пункт 25), сексуальная эксплуатация и надругательства (пункт 28), здоровье подростков (пункт 35) и дети из числа просителей убежища, беженцев и мигрантов (пункт 39).
5. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить соблюдение прав детей в соответствии с Конвенцией, Факультативным протоколом, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах, и Факультативным протоколом, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить конструктивное участие детей в разработке и осуществлении политики и программ, направленных на достижение всех 17 Целей в области устойчивого развития, в той мере, в какой они касаются детей.
A.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и пункт 6 статьи 44)
Законодательство
6. Отмечая несовершенство некоторых законов и недостаточное применение законодательства о правах детей, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) принять все необходимые меры для осуществления национального законодательства в соответствии с Конвенцией, в частности ускорив принятие указов о создании механизмов по осуществлению такого законодательства;
b) обеспечить выделение надлежащего и достаточного объема людских, технических и финансовых ресурсов для исполнения законодательства, обеспечивающего защиту прав детей;
c) разработать всеобъемлющий закон о правах детей и продолжить работу по пересмотру существующего законодательства, касающегося прав детей, в частности Уголовного кодекса, для обеспечения их полного соответствия принципам и положениям Конвенции.
Комплексная политика и стратегия
7. Комитет повторяет свою рекомендацию государству-участнику разработать всеобъемлющую политику в отношении детей, охватывающую все области, на которые распространяется действие Конвенции, и на основе этой политики разработать стратегию со всеми необходимыми составляющими для ее применения, подкрепленную достаточными людскими, техническими и финансовыми ресурсами.
Координация
8. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) обеспечить, чтобы Управление по делам детей и подростков обладало достаточными полномочиями для координации всех мероприятий, связанных с выполнением Конвенции, на межсекторальном, национальном, региональном и местном уровнях;
b) укрепить Управление по делам детей и подростков и обеспечить его необходимыми кадровыми, техническими и финансовыми ресурсами для эффективной работы по всей стране;
c) улучшить координацию между министерствами образования, здравоохранения и социального развития, Национальным советом по делам детей и подростков и Управлением по делам детей и подростков.
Распределение ресурсов
9. Отмечая увеличение государственных инвестиций в интересах детей и ссылаясь на свое замечание общего порядка № 19 (2016) о составлении государственного бюджета для осуществления прав детей, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) выделять бюджетные ассигнования в интересах всех детей, уделяя особое внимание тем, кто находится в неблагоприятном или уязвимом положении (девочки, дети, живущие в бедности, дети с инвалидностью, дети в ситуациях миграции, дети без юридических документов, а также дети из числа лесбиянок, геев, бисексуалов, трансгендеров и интерсексов), которым могут потребоваться позитивные социальные меры, и обеспечить сохранение этих бюджетных статей даже в условиях экономического кризиса, стихийных бедствий или других чрезвычайных ситуаций;
b) увеличить до необходимого уровня суммы, выделяемые на цели социальной защиты, охраны здоровья и защиты от насилия;
c) разработать прозрачный процесс составления бюджета, который учитывал бы права ребенка и предусматривал прямые ассигнования на нужды детей в соответствующих секторах и ведомствах, с конкретными показателями и системой отслеживания;
d) создать механизмы подотчетности для мониторинга и оценки достаточности, эффективности и равномерности распределения ресурсов, выделяемых на осуществление Конвенции.
Сбор данных
10. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 5 (2003) об общих мерах по осуществлению Конвенции, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) в кратчайшие сроки усовершенствовать свою систему сбора данных. Данные должны охватывать все области Конвенции и должны быть дезагрегированы по возрасту, полу, инвалидности, географическому положению, расовому/этническому происхождению, национальности, миграционному статусу и социально-экономическому положению, чтобы облегчить анализ положения всех детей, особенно детей, находящихся в уязвимом положении, включая девочек, детей с инвалидностью, детей-мигрантов, детей без юридических документов и детей из числа лесбиянок, геев, бисексуалов, трансгендеров и интерсексов;
b) улучшить подготовку дезагрегированных, регулярных, качественных и учитывающих гендерную специфику статистических данных и данных о детях, уделяя особое внимание всем формам насилия в отношении детей, развитию детей в раннем возрасте, детской бедности, детскому труду, влиянию изменения климата на детей, чрезвычайным гуманитарным ситуациям, а также вопросам водоснабжения, санитарии и гигиены.
Независимый мониторинг
11. Комитет повторяет свои предыдущие рекомендации и рекомендует государству-участнику:
a) принять меры для скорейшего создания независимого механизма мониторинга прав человека, включая специальный механизм контроля за соблюдением прав детей, позволяющий получать, расследовать и рассматривать жалобы детей с учетом интересов ребенка;
b) обеспечивать неприкосновенность частной жизни и защиту пострадавших детей, а также проводить мероприятия по мониторингу, последующей деятельности и проверке в интересах потерпевших;
c) обеспечить независимость такого механизма мониторинга, в том числе с точки зрения его финансирования, полномочий и иммунитетов, в полном соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы).
Распространение информации, повышение осведомленности и подготовка кадров
12. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать инвестировать средства в программы по повышению осведомленности, в том числе в сотрудничестве с организациями гражданского общества, с тем чтобы положения Конвенция и Факультативные протоколы к ней были хорошо известны широкой общественности, в частности родителям и самим детям, и проводить обучение по этим вопросам для заинтересованных сторон, включая правозащитников.
Доступ к правосудию и средствам правовой защиты
13. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы все дети имели доступ к:
a) конфиденциальным, учитывающим интересы детей и независимым механизмам подачи жалоб в школах, учреждениях альтернативного ухода, приемных семьях, психиатрических клиниках и местах лишения свободы, позволяющим сообщать обо всех формах насилия, жестокого обращения, дискриминации и других нарушений их прав. Комитет также рекомендует государству-участнику повысить осведомленность детей об их праве подавать жалобы в рамках существующих механизмов;
b) правовой поддержке, представительству и средствам правовой защиты, в том числе путем устранения барьеров, с которыми сталкиваются дети, находящиеся в неблагоприятном положении, и расширению видов поддержки, предоставляемой в рамках бюджетных ассигнований на оказание правовой помощи;
c) должностным лицам, работающим с детьми в системе правосудия, которые прошли соответствующую подготовку по вопросам прав детей и ведения судебных разбирательств с учетом интересов ребенка.
Права ребенка и предпринимательский сектор
14. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 16 (2013) об обязательствах государств, касающихся воздействия предпринимательской деятельности на права детей, Комитет рекомендует государству-участнику разработать и осуществлять нормативно-правовые акты, обеспечивающие соблюдение предпринимательским сектором международных и национальных прав человека, а также трудовых, экологических и иных стандартов, особенно в отношении прав детей. В частности, он рекомендует государству-участнику:
a) проанализировать и скорректировать свою законодательную базу в области гражданского, уголовного и административного права для обеспечения юридической ответственности коммерческих предприятий и их дочерних компаний, осуществляющих деятельность на территории государства-участника или управляемых с ее территории, особенно в сфере туризма;
b) создать механизмы мониторинга для проведения расследований в связи с нарушениями прав детей и предоставления соответствующего возмещения в целях повышения подотчетности и прозрачности;
c) требовать от компаний проведения оценок, консультаций и полного раскрытия информации о воздействии их деятельности на окружающую среду, здоровье и права детей, а также разработки планов по устранению таких последствий;
d) проводить кампании по повышению осведомленности среди работников туристической отрасли и широкой общественности по вопросам предотвращения сексуальной эксплуатации детей в контексте путешествий и туризма, а также активно распространять Глобальный этический кодекс туризма Всемирной туристической организации среди туристических агентов и в индустрии туризма.
B.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12)
Недискриминация
15.Принимая к сведению прогресс, достигнутый в нормативной и государственной политике в области обеспечения социальной интеграции и равных возможностей, Комитет в то же время серьезно обеспокоен:
a)расовой дискриминацией, в частности по отношению к гаитянам и доминиканцам гаитянского происхождения;
b)дискриминацией по признакам сексуальной ориентации и гендерной идентичности;
c)травлей в школах в отношении беременных девочек и матерей-подростков, детей из числа лесбиянок, геев, бисексуалов, транссексуалов и интерсексов, а также детей-мигрантов;
d)многочисленных фактов дискриминации по признаку пола с самых ранних этапов жизни девочек и на протяжении всего их детства.
16. Принимая во внимание задачи 5.1 и 10.3 Целей в области устойчивого развития, Комитет настоятельно призывает государство-участник:
a) в кратчайшие сроки принять проект общего закона о равенстве и недискриминации и обеспечить его полное соответствие Конвенции и закону № 136-03, чтобы защитить всех детей от дискриминации по признакам расы, цвета кожи, пола, возраста, гендера, социально-экономического положения, инвалидности, национального, этнического или социального происхождения, миграционного статуса, сексуальной ориентации и гендерной идентичности;
b) пересмотреть Уголовный кодекс, включив в него положения о защите от дискриминации по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности;
c) разработать школьную политику, направленную на прекращение дискриминации и издевательств в отношении беременных подростков, матерей-подростков и девочек, не имеющих свидетельства о рождении, детей из числа лесбиянок, геев, бисексуалов, трансгендеров и интерсексов, а также детей-беженцев и просителей убежища, чтобы обеспечить им возможность успешно завершить обучение;
d) предпринимать позитивные меры с учетом гендерной специфики и с привлечением достаточных ресурсов для борьбы с перекрестной дискриминацией и сокращения неравенства, затрагивающего наиболее маргинализированные и отверженные группы, уделяя особое внимание девочкам из бедных семей, сельских районов и с низким уровнем образования, детям с инвалидностью, детям-мигрантам, детям без юридических документов, детям гаитянского происхождения и детям из числа лесбиянок, геев, бисексуалов, трансгендеров и интерсексов;
e) разрабатывать и осуществлять комплексные национальные и местные стратегии по изменению поведенческих установок, направленные на преобразование социальных норм и гендерных стереотипов, подпитывающих все формы дискриминации, при участии детей, гражданского общества, семей, общин, частного сектора и средств массовой информации;
f) содействовать проведению информационно-просветительских кампаний и инициатив по борьбе с расовой дискриминацией и ксенофобией, особенно в отношении детей гаитянского происхождения, которые в значительной степени подвергаются перекрестной дискриминации.
Наилучшее обеспечение интересов ребенка
17. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) активизировать усилия по надлежащему учету и последовательному соблюдению права ребенка на первоочередное внимание к наилучшему обеспечению его интересов в рамках всех законодательных, административных и судебных процедур и решений, а также во всех стратегиях, программах и проектах, которые имеют отношение к детям или затрагивают их интересы;
b) предпринять усилия для завершения работы над проектом судебной политики в отношении детей;
c) продолжить разработку процедур и критериев для обеспечения консультирования и регулярного обучения всех соответствующих лиц, наделенных властными полномочиями, по обеспечению наилучших интересов ребенка в каждой области в качестве основного фактора.
Право на жизнь, выживание и развитие
18. Комитет рекомендует государству-участнику гарантировать полное и эффективное осуществление закона № 342-22, в частности:
a) принимать меры по ликвидации бедности и структурного неравенства, лежащих в основе высокого уровня детской смертности в государстве-участнике;
b) активизировать усилия по снижению младенческой и детской смертности, решению проблем недостаточности питания у детей, профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, высокого уровня насилия и укрепления здоровья детей и матерей, принимая во внимание задачу 3.2 Ц елей в области устойчивого развития — положить конец предотвратимой смертности новорожденных и детей в возрасте до 5 лет;
c) принимать меры по предотвращению детской смертности, обеспечивая предоставление всем женщинам соответствующих услуг, связанных с беременностью, и воздерживаться от преследования беременных женщин и женщин, кормящих грудью, а также от проведения операций по миграционному контролю в больницах и медицинских центрах;
d) расширить охват и улучшить качество, применимость и инклюзивность услуг по развитию детей младшего возраста, включая начальное образование, чтобы охватить всех детей в возрасте до 5 лет, особенно детей из наиболее уязвимых семей и детей с инвалидностью.
Уважение взглядов ребенка
19. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 12 (2009) о праве ребенка быть заслушанным, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) рассмотреть возможность пересмотра статьи 21 Конституции и приведения ее в соответствие со статьей 12 Конвенции, чтобы признать право детей на участие в решении всех затрагивающих их вопросов и на то, чтобы их мнению уделялось должное внимание;
b) создать и организационно оформить инновационные механизмы на национальном, отраслевом и местном уровнях, чтобы гарантировать значимое участие самых разных категорий детей во всех процессах принятия решений, касающихся их прав, включая законодательные, политические и бюджетные процессы;
c) проводить исследования по выявлению наиболее важных для детей вопросов, выслушивать их мнения по этим вопросам и выяснять, в какой степени их мнение учитывается при принятии семейных решений, влияющих на их жизнь, и по каким каналам они в настоящее время и в перспективе могут оказывать наибольшее влияние на принятие решений на национальном и местном уровнях.
C.Гражданские права и свободы (статьи 7, 8 и 13–17)
Регистрация рождений
20. Принимая во внимание задачу 16.9 Целей в области устойчивого развития и прогресс, достигнутый государством-участником в области регистрации детей до достижения ими одного года, а также положительный эффект от размещения в основных больницах специалистов по регистрации рождений, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) продолжать усилия по обеспечению немедленной регистрации и бесплатной выдачи официального свидетельства о рождении всем детям, родившимся на территории страны, особенно детям, проживающим в сельской местности, родившимся не в больнице, в бедных семьях, от матерей-подростков и от родителей-иностранцев, в частности детям доминиканско-гаитянских пар и детям венесуэльского происхождения, родившимся в Доминиканской Республике;
b) ускорить процесс принятия поправок к закону № 659-44, отменяющих практику судебного разбирательства в случае несвоевременной регистрации и предусматривающих создание электронного реестра актов гражданского состояния;
c) расширить возможности Межведомственного координационного комитета и обеспечить надлежащее выполнение закона № 4-23 и Рамочного соглашения о межведомственном сотрудничестве по вопросам своевременной и несвоевременной регистрации рождений в Доминиканской Республике;
d) обеспечить, чтобы отсутствие свидетельства о рождении не лишало детей доступа к образованию.
Право на гражданство
21.Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает:
a)тот факт, что тысячи детей гаитянского происхождения, родившихся в Доминиканской Республике, по-прежнему имеют нелегальный статус и не имеют выданных государством документов, подтверждающих их идентификационные данные и/или гражданство;
b)влияние отсутствия юридических документов на риск стать жертвой насилия, так как оно препятствует доступу к основным правам, таким как социальная защита и получение свидетельства о среднем образовании.
22. Комитет настоятельно призывает государство-участник:
a) отменить законодательные положения и административную практику, препятствующие регистрации рождений и получению гражданства детьми гаитянского происхождения, в том числе путем пересмотра статей 3 и 4 закона «О натурализации» 1948 года и общего закона «О миграции»;
b) обеспечить женщинам равные с мужчинами права на получение доминиканского гражданства их детьми;
c) предотвращать безгражданство при рождении и безгражданство, вызванное коллективным лишением гражданства, и обеспечить каждому ребенку право на гражданство;
d) гарантировать детям иммигрантов и доминиканцев гаитянского происхождения, подпадающим под действие закона № 169-14, право на получение гражданства, ускорив выполнение этого закона и Национального плана по легализации иностранцев, легализовать или восстановить гражданство детей, пострадавших от решения Конституционного суда № 168-13, и обеспечить доступ к юридическим документам для получения гражданства без какой-либо дискриминации;
e) принять протокол о распространении миграционного статуса, предусмотренного планом по упорядочиванию ситуации с венесуэльцами, на всех детей, родившихся в государстве-участнике от родителей с венесуэльским гражданством, что позволит им получить временные юридические документы и гражданство;
f) устранять барьеры и гарантировать иммигрантам и детям иностранного происхождения доминиканского происхождения, не имеющим юридических документов, равный доступ ко всем правам, а также их полное и эффективное осуществление, в особенности прав на здоровье, образование, социальную защиту и защиту от насилия;
g) рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции 1954 года о статусе апатридов и Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства.
Доступ к соответствующей информации и всеобщий охват цифровыми технологиями
23. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 25 (2021) о правах детей в связи с цифровой средой, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) продолжать усилия по обеспечению доступа всех детей к информации, коммуникационным технологиям и И нтернету, а также проекты по устранению существующего неравенства между городскими и сельскими районами;
b) продолжать усилия по реализации целей Цифровой повестки дня на период до 2030 года в масштабах всей страны;
c) обеспечить, чтобы законопроекты и нормативные акты о доступе к информации и цифровой среде надлежащим образом защищали детей от вредного контента, материалов и рисков в И нтернете, а также предусматривали механизмы привлечения к уголовной ответственности за соответствующие нарушения;
d) продолжать работу по улучшению доступа к информации и услугам в режиме онлайн для детей, находящихся в неблагоприятных условиях, в том числе путем предоставления доступных и недорогих онлайновых услуг и подключения к сети, обеспечивая при этом доступность государственных услуг для детей, которые не пользуются цифровыми технологиями или не имеют к ним доступа.
D.Насилие в отношении детей (статья 19, пункт 3 статьи 24, пункт 2 статьи 28, статья 34, пункт а) статьи 37 и статья 39)
24.Комитет серьезно обеспокоен значительными проблемами, с которыми сталкивается государство-участник в деле защиты детей от всех форм насилия, в том числе:
a)задержкой с принятием всеобъемлющего закона, направленного на борьбу со всеми формами насилия в отношении детей во всех ситуациях, включая насильственные формы дисциплинарного воздействия дома и в семье;
b)отсутствием комплексной национальной стратегии по предотвращению всех форм насилия в отношении детей и реагированию на них, особенно в социальной сфере, здравоохранении, образовании и правосудии;
c)отсутствие полной согласованности уголовного законодательства с самыми высокими международными стандартами по защите детей от насилия;
d)применением насилия в отношении детей сотрудниками полиции.
25. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 13 (2011) о праве ребенка на свободу от всех форм насилия и с учетом задачи 16.2 Целей в области устойчивого развития, согласно которой необходимо положить конец всем формам насилия в отношении детей, Комитет настоятельно призывает государство-участник:
a) принять всеобъемлющий закон, направленный на борьбу со всеми формами насилия в отношении детей во всех ситуациях, включая насильственные формы дисциплинарного воздействия в семье, и разработать всеобъемлющую национальную стратегию по предотвращению всех форм насилия в отношении детей и реагированию на них;
b) обеспечить, чтобы законопроект по созданию комплексной системы предотвращения насилия в отношении женщин и предоставления помощи жертвам в полной мере учитывал взаимосвязь между всеми формами насилия в отношении женщин и детей и применял подход, основанный на уважении прав ребенка, гарантируя специализированную защиту девочкам, ставшим жертвами гендерного насилия;
c) пересмотреть закон № 136-03 и внести в него изменения, предусматривающие создание специализированной системы защиты детей, обладающей необходимой организационной структурой, компетенциями, техническими возможностями, квалифицированными кадрами, протоколами, услугами и достаточным бюджетом;
d) обеспечить девочкам доступ к медицинской, психосоциальной и правовой помощи, а также к программам защиты жертв и свидетелей и службам реагирования;
e) создать механизмы для проведения расследований и установления ответственности сотрудников полиции, причастных к актам насилия в отношении детей;
f) поощрять разработку общинных программ, направленных на предотвращение и пресечение насилия в семье, жестокого обращения с детьми и оставления их без внимания, в том числе путем привлечения бывших жертв, волонтеров и членов общины и предоставления им соответствующего обучения.
Телесные наказания
26. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 8 (2006) о праве ребенка на защиту от телесных наказаний и других жестоких или унижающих достоинство видов наказания, Комитет настоятельно призывает государство-участник:
a) установить прямой запрет на телесные наказания и отказаться от них на законодательном уровне и на практике во всех ситуациях, в том числе дома, в учреждениях альтернативного ухода и в учреждениях дневного ухода;
b) разработать стратегии, протоколы и процедуры для принятия соответствующих мер в случае применения телесных наказаний;
c) укрепить национальную систему сбора и анализа данных о телесных наказаниях;
d) поощрять позитивные, ненасильственные и основанные на участии детей формы воспитания и дисциплинарного воздействия.
Сексуальная эксплуатация и сексуальные надругательства
27.Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает:
a)отсутствие установленного законом минимального возраста согласия на вступление в половые отношения;
b)вызванное этим большое количество случаев сексуальной эксплуатации и жестокого обращения с детьми;
c)сексуальную эксплуатацию детей в контексте туризма и путешествий и отсутствие эффективных мер реагирования, включая малое число судебных расследований и осужденных лиц;
d)противодействие привлечению к уголовной ответственности священнослужителей и сотрудников католической церкви, совершивших акты сексуальной эксплуатации и насилия.
28. Комитет настоятельно призывает государство-участник:
a) установить минимальный возраст согласия на вступление в половые отношения;
b) обеспечить, чтобы в новом Уголовном кодексе было дано исчерпывающее определение преступления сексуальной эксплуатации детей во всех ситуациях (в городах, на границах, на улицах, в сфере туризма, в И нтернете, в школах) и предусмотрена уголовная ответственность за рекламирование, предложение и продажу детей для целей сексуальной эксплуатации в государстве-участнике;
c) привести закон № 137-03 «О незаконном ввозе мигрантов и торговле людьми» в соответствие с международными стандартами и предусмотреть экстерриториальное применение доминиканского законодательства для привлечения к уголовной ответственности за сексуальные преступления в отношении детей;
d) разработать национальную политику в области устойчивого и ответственного туризма, предусматривающую предотвращение насилия, жестокого обращения и сексуальной эксплуатации детей и их защиту от подобных действий;
e) предоставить достаточные людские и финансовые ресурсы и организовать обучение сотрудников правоохранительных органов, прокуроров и судей по вопросам борьбы с сексуальной эксплуатацией детей в любых ситуациях, а также увеличить количество переводчиков, особенно гаитянского креольского языка, для помощи в выявлении жертв и направлении их на лечение;
f) гарантировать эффективный доступ к правосудию и компенсации для всех детей, ставших жертвами и пострадавших от сексуальной эксплуатации;
g) продолжать работу по расширению психологической и эмоциональной поддержки жертв сексуальной эксплуатации и торговли людьми;
h) обеспечить, чтобы все дети, ставшие жертвами или свидетелями насилия, имели быстрый доступ к средствам защиты и к комплексной поддержке, учитывающим интересы ребенка, и чтобы они не подвергались вторичной виктимизации;
i) признать стандартной процедурой использование аудиовизуальных записей показаний детей-жертв и применять их без каких-либо задержек, а также обеспечить, чтобы при необходимости перекрестный допрос проводился в дружественной для ребенка манере и не приводил к повторной виктимизации;
j) вести информационно-просветительскую работу по борьбе со стигматизацией жертв сексуальной эксплуатации и насилия, включая инцест, и обеспечить доступные, конфиденциальные, дружественные к ребенку и эффективные каналы подачи заявлений о подобных нарушениях;
k) расширить учитывающие гендерную специфику услуги для детей, которые сталкиваются с сексуальным насилием, домашним насилием и другими формами жестокого обращения;
l) отменить любые правовые или административные положения, которые могут способствовать безнаказанности в случаях сексуальной эксплуатации и насилия над детьми, включая привилегии служителей католической церкви.
Вредные виды практики
29. Приветствуя шаги, предпринятые для предотвращения детских браков, Комитет вместе с тем глубоко обеспокоен продолжающимся распространением на практике детских браков и ранних фактических союзов, особенно в сельских районах и среди тех, кто живет в бедности. Ссылаясь на совместную общую рекомендацию № 31 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/замечание общего порядка № 18 Комитета по правам ребенка (2019) по вредной практике, Комитет настоятельно призывает государство-участник отменить на практике ранние и фактические брачные союзы и детские браки. Он также рекомендует государству-участнику:
a) создать механизмы для выявления и защиты жертв детских браков и фактических брачных союзов и предоставления им необходимых услуг и поддержки, бороться с вредной практикой детских браков и фактических брачных союзов с участием детей и активизировать усилия по их предотвращению;
b) выделить достаточные людские и финансовые ресурсы на реализацию национального плана по профилактике, оказанию помощи, предоставлению защиты и проведению информационно-пропагандистской работы в отношении искоренения детских браков и ранних фактических союзов;
c) разработать информационно-просветительские кампании и программы, посвященные новому законодательству, введению минимального возраста вступления в брак и вредным последствиям детских браков для физического и психического здоровья девочек, а также отсутствию у них доступа к образованию и социальным услугам; при этом такие кампании и программы должны быть ориентированы на домохозяйства, местные власти, религиозных лидеров, судей и прокуроров, а также обеспечивать достаточный бюджет для учреждений, осуществляющих эти программы;
d) разработать механизмы защиты жертв детских браков и ранних фактических союзов, подавших соответствующую жалобу.
E.Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 9–11, пункты 1 и 2 статьи 18, статьи 20, 21, 25 и пункт 4 статьи 27)
Дети, лишенные семейного окружения
30. Комитет обращает внимание государства-участника на Руководящие указания по альтернативному уходу за детьми и рекомендует ему:
a) в кратчайшие сроки пересмотреть свою практику и политику альтернативного ухода, которые по-прежнему способствуют разделению семей и помещению детей в специализированные учреждения, особенно в случаях насилия, сексуального насилия, бедности, болезней и инвалидности, и принять план по деинституционализации детей;
b) обеспечить, чтобы политика и практика основывались на принципе, согласно которому финансовая и материальная нужда или обстоятельства, непосредственно и однозначно обусловленные такой нуждой, ни при каких обстоятельствах не могут быть единственным основанием для изъятия ребенка из-под родительской опеки и его помещения в учреждение альтернативного ухода или препятствием для его социальной реинтеграции;
c) разрабатывать стратегии, планы и программы, направленные на расширение ухода в семейном окружении в целях постепенного сокращения практики помещения детей в специализированные учреждения, поддерживать и облегчать семейный уход за детьми, включая детей из неполных семей, когда это возможно, и создать систему передачи детей на воспитание в приемные семьи для тех детей, которые не могут оставаться в своих семьях, в целях сокращения практики помещения детей в специализированные учреждения;
d) обеспечить применение надлежащих гарантий и четких критериев, исходя из потребностей и наилучших интересов ребенка, для решения вопроса о том, следует ли помещать ребенка в учреждение альтернативного ухода;
e) обеспечить периодический пересмотр решений о передаче детей на воспитание в приемные семьи и специализированные учреждения, а также контролировать качество ухода за детьми в приемных семьях и таких заведениях, в том числе путем предоставления доступных каналов для подачи жалоб, контроля и решения проблем, связанных с жестоким обращением с детьми;
f) расследовать и пресекать нарушения прав детей, включая телесные наказания и использование инъекций, совершенные государственными служащими и сотрудниками частных учреждений альтернативного ухода, субсидируемых государством-участником;
g) обеспечить выделение достаточных людских, технических и финансовых ресурсов центрам альтернативного ухода и соответствующим службам защиты детей в целях максимального содействия реабилитации и социальной реинтеграции проживающих в них детей.
F.Дети с инвалидностью (статья 23)
31. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 9 (2006) о правах детей с инвалидностью, Комитет настоятельно призывает государство-участник принять правозащитный подход к инвалидности, разработать комплексную стратегию по интеграции детей с инвалидностью и:
a) организовать сбор данных о детях с инвалидностью и создать эффективную систему диагностики инвалидности, которая необходима для разработки соответствующих стратегий и программ для детей с инвалидностью;
b) незамедлительно принять меры для обеспечения доступа детей с инвалидностью к медицинскому обслуживанию, в том числе к программам ранней диагностики и медицинского вмешательства;
c) разработать комплексную национальную политику по профилактике, медицинскому обслуживанию, реабилитации и социальной интеграции детей с инвалидностью, разработать показатели и создать механизмы мониторинга для оценки прогресса, а также разработать государственную политику и программы по эффективной интеграции детей с инвалидностью на практике;
d) гарантировать создание на самом высоком уровне, в том числе на законодательном уровне, национального фонда для детей и подростков с инвалидностью;
e) обеспечить, чтобы все дети с инвалидностью имели доступ к инклюзивному образованию в смешанных классах, а также чтобы они имели доступ к качественным, инклюзивным и доступным национальным и местным услугам в области здравоохранения, регистрации рождений, социальной защиты, раннего развития детей, ухода за детьми и защиты от насилия и пользовались ими;
f) обеспечить подготовку и распределение прошедших специальное обучение преподавателей и специалистов в смешанные классы, в которых детям, испытывающим трудности в обучении, будет оказываться индивидуальная поддержка и уделяться должное внимание;
g) вести информационно-просветительскую работу среди публичных должностных лиц, широкой общественности и семей в целях борьбы со стигматизацией и предрассудками в отношении детей с инвалидностью, а также способствовать формированию позитивных представлений о таких детях.
G.Базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение (статья 6, пункт 3 статьи 18, статьи 24, 26, пункты 1–3 статьи 27 и статья 33)
Охрана здоровья и медицинское обслуживание
32. Приветствуя принятие Национального стратегического плана по сокращению материнской и детской смертности, Комитет вместе с тем обеспокоен высоким уровнем материнской смертности, ростом числа случаев передачи ВИЧ от матери ребенку и распространенностью акушерского насилия в государстве-участнике. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 15 (2013) о праве ребенка на пользование наиболее совершенными услугами системы здравоохранения, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) увеличить инвестиции в охрану здоровья матерей и новорожденных, активизировать усилия по снижению материнской и неонатальной смертности, в том числе среди беременных женщин, желающих сделать аборт, и осуществлять политику и программы по снижению и ликвидации этих показателей смертности и предотвратимой заболеваемости среди детей в возрасте до 5 лет;
b) принять меры по сокращению числа детей, рождающихся с низкой массой тела;
c) расширить программы обучения медицинских работников по вопросам мониторинга, профилактики и лечения различных форм неполноценного питания;
d) расширить возможности центров и больниц, предоставляющих медицинские услуги детям с нарушениями роста и развития и беременным женщинам;
e) расширить масштабы программ по профилактике передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку;
f) расширить масштабы лечения для пациентов с ВИЧ и обеспечить защиту их права на недискриминацию;
g) активизировать усилия по проведению кампаний иммунизации, чтобы устранить неравенство в охвате, уделяя приоритетное внимание труднодоступным группам населения и включая детей в число адресатов кампаний по повышению осведомленности об иммунизации.
Психическое здоровье
33. Принимая во внимание задачу 3.4 Ц елей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику разработать специальную программу для школ по улучшению психического здоровья и предотвращению самоубийств среди школьников.
Здоровье подростков
34.Комитет с серьезной обеспокоенностью отмечает:
a)сохраняющийся высокий уровень детской и подростковой беременности, который остается одним из самых высоких в странах Латинской Америки и Карибского бассейна;
b)запрет на аборты, что способствует предотвратимой материнской смертности и наносит непропорционально большой вред девочкам из малообеспеченных и сельских районов;
c)вредные последствия для здоровья подростков, вызванные полным запретом государства-участника на аборты, в том числе в случаях, когда беременность угрожает жизни, является невынашиваемой либо стала результатом сексуального насилия или инцеста.
35. Ссылаясь на свои замечания общего порядка № 4 (2003) о здоровье и развитии подростков в контексте Конвенции и № 20 (2016) об осуществлении прав ребенка в подростковом возрасте, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) принять всеобъемлющую политику в области сексуального и репродуктивного здоровья подростков, принимая во внимание задачу 5.6 Ц елей в области устойчивого развития и уделяя особое внимание профилактике ранней беременности и инфекций, передаваемых половым путем, а также обеспечению широкого доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья;
b) выявлять факторы, способствующие нежелательной и ранней беременности, а также препятствия, затрудняющие доступ к методам контрацепции, бесплатно предоставляемым национальной системой здравоохранения, и их регулярному применению, и при необходимости вносить соответствующие изменения в национальную политику в области здравоохранения;
c) разработать пакет базовых и специализированных услуг для беременных подростков, ставших жертвами изнасилования, в целях снижения уровня повторной виктимизации и частоты ранних беременностей;
d) внести в Уголовный кодекс изменения, легализующие аборты по крайней мере в случаях изнасилования, инцеста и угрозы жизни и здоровью беременной женщины и декриминализирующие аборты во всех остальных случаях путем исключения из Кодекса всех уголовных наказаний за аборты, а также обеспечить доступ подростков к услугам по безопасному аборту и уходу после аборта, гарантируя, что их мнение всегда будет выслушано и должным образом учтено в процессе принятия решений.
H.Права ребенка и окружающая среда (статьи 2, 3, 6, 12, 13, 15, 17, 19, 24 и 26–31)
36. Ссылаясь на замечание общего порядка № 26 (2023) Комитета о правах детей и окружающей среде с особым акцентом на изменение климата и на задачу 13.3 Ц елей в области устойчивого развития, будучи обеспокоен негативным воздействием загрязненного воздуха, воды и почвы и электромагнитного загрязнения на здоровье детей и недостаточными мерами, принимаемыми для решения этих проблем, а также принимая во внимание задачи 3.9 и 13.b Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) провести оценку влияния загрязнения воздуха, воды и почвы, а также электромагнитного загрязнения на здоровье детей и разработать на ее основе соответствующую стратегию по исправлению ситуации, обеспечив ее достаточными ресурсами, а также установить нормативы для максимальной концентрации загрязнителей воздуха и воды;
b) завершить разработку и внедрить национальное законодательство и политику в области устойчивого снабжения безопасной водой в целях расширения доступа к достаточному количеству безопасной питьевой воды, в том числе в местах, наиболее пострадавших от работы теплоэлектростанции в Пунта-Каталина;
c) в полной мере оценить воздействие теплоэлектростанции в Пунта-Каталина на право на жизнь, выживание и развитие, а также принять меры по предотвращению смерти детей из-за высокой концентрации взвешенного вещества и токсичных газов;
d) принять меры по защите здоровья детей от экологического вреда, связанного с трансграничными и кумулятивными последствиями загрязнения атмосферы, воды и почвы;
e) повысить осведомленность детей и их подготовленность к изменению климата и стихийным бедствиям, включив соответствующие вопросы в школьную программу и программы подготовки учителей.
I.Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28–31)
Образование, включая профессиональную подготовку и ориентацию
37. Приветствуя стремление государства-участника обеспечить полное бесплатное среднее образование для всех детей и по крайней мере один год бесплатного дошкольного образования, но в то же время выражая обеспокоенность низкими результатами обучения, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) обеспечить, чтобы все дети получали бесплатное, равноправное и качественное начальное и среднее образование, позволяющее добиваться надлежащих и эффективных результатов обучения;
b) расширять, контролировать и улучшать текущие меры по обеспечению того, чтобы все учащиеся дошкольных учреждений и начальной школы достигали достойного начального уровня грамотности на испанском языке и навыков счета с помощью инновационных педагогических методов и процессов;
c) принять необходимые меры для повышения доступности и качества образования, обеспечить качественную подготовку учителей, надлежащие условия и учебные материалы, уделяя особое внимание сельским районам;
d) внедрить системы раннего оповещения для выявления детей, которые уже не посещают школу или могут бросить ее, и обеспечить, чтобы во всех школах были разработаны учитывающие гендерную специфику стратегии по удержанию детей в школе и их реинтеграции;
e) обеспечить беременным девочкам-подросткам и матерям-подросткам поддержку и помощь для продолжения обучения в общеобразовательных школах;
f) обеспечить включение вопросов сексуального здоровья в обязательную школьную программу, рассчитанную на подростков;
g) разрабатывать и внедрять программы качественного профессионального обучения для развития профессиональных навыков среди детей и молодых людей, особенно тех, кто бросил школу;
h) выделять достаточные финансовые ресурсы на развитие и расширение системы дошкольного образования на основе комплексной и целостной политики по уходу за малолетними детьми и их развитию;
i) устранять барьеры, предоставлять альтернативы и расширять возможности для детей с неурегулированным статусом в получении свидетельства о среднем образовании.
J.Специальные меры защиты (статьи 22, 30, 32, 33, 35, 36, пункты b)−d) статьи 37 и статьи 38−40)
Дети из числа просителей убежища, беженцев и мигрантов
38.Комитет с крайней обеспокоенностью отмечает:
a)ужесточение дискриминационной миграционной политики и введение практики, нарушающей права человека мигрантов и их потомков, родившихся на территории Доминиканской Республики;
b)сообщения о случаях высылки несопровождаемых детей;
c)ухудшение положения и повышение уязвимости большого числа несопровождаемых детей-мигрантов из Гаити.
39. Ссылаясь на совместные замечания общего порядка № 3 и № 4 (2017) Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей/№ 22 и № 23 Комитета по правам ребенка (2017) о правах человека детей в контексте международной миграции, а также на свое замечание общего порядка № 6 (2005) об обращении с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их происхождения, Комитет настоятельно призывает государство-участник незамедлительно принять следующие меры:
a) отказаться от практики содержания под стражей, высылки и произвольного выдворения гаитянских детей-мигрантов, уделяя особое внимание несопровождаемым детям, обеспечив полное соблюдение государственными органами принципа, согласно которому наилучшие интересы ребенка являются главным критерием при принятии любых решений, с тем чтобы не допускать разделения семей, способствовать воссоединению семей и положить конец практике принудительного помещения детей в специализированные учреждения, а также гарантировать детям эффективный доступ к процедурам определения статуса беженца и к механизмам международной защиты;
b) повысить эффективность проверок на пунктах въезда и на границах и обеспечить надлежащее рассмотрение ходатайств, поданных детьми, в процессе определения статуса беженца, а также обеспечить дружелюбное отношение к детям и учет их возрастных особенностей;
c) улучшить двустороннюю координацию и активизировать сотрудничество по разработке, принятию и внедрению двунационального протокола по защите детей в районах вдоль границы с Гаити;
d) предотвращать и приостанавливать действия иммиграционных властей, нарушающие права человека гаитян и выходцев из Гаити, включая детей;
e) обеспечить доступ к базовым услугам, включая образование, жилье, здравоохранение и правосудие, а также предоставление бесплатной юридической помощи, особенно для несопровождаемых и разлученных детей;
f) ускорить принятие законодательства против контрабанды и торговли людьми, а также расширить действие соответствующих программ, таких как Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов на 2022–2024 годы, и осуществлять их в полной мере.
Экономическая эксплуатация, включая детский труд
40. Отмечая принятие национального стратегического плана по искоренению детского труда, утверждение плана действий и проведение обучающих кампаний Национальным руководящим комитетом по борьбе с детским трудом и Национальной системой защиты, а также общее обязательство покончить с детским трудом к 2025 году, Комитет по-прежнему обеспокоен распространенностью детского труда, значительным числом работающих детей в возрасте от 5 до 15 лет и большим числом детей в возрасте от 14 до 17 лет, занятых на опасных работах. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) удвоить усилия по принятию эффективных мер для предотвращения и пресечения экономической эксплуатации детей, в том числе путем внесения изменений в национальное законодательство, запрещающих использование труда детей моложе 15 лет, уделяя особое внимание работе в сельском хозяйстве и труду домашних работников;
b) гарантировать многосекторальный подход к искоренению детского труда, включающий политику и программы в области образования, социальной защиты и защиты детей, обеспеченные достаточным финансированием и эффективно координируемые, а также обеспечить, чтобы соответствующие стратегии включали конкретные действия по искоренению детского труда в опасных условиях, уделяя особое внимание наиболее незащищенным и уязвимым группам, включая детей-мигрантов и детей без юридических документов;
c) обеспечить соблюдение положений законодательства о детском труде, расширить возможности инспекций детского труда и обеспечить тщательное расследование всех случаев эксплуатации и привлечение к ответственности лиц, виновных в такой эксплуатации;
d) обеспечить реинтеграцию детей, подвергшихся трудовой эксплуатации, в учебные заведения в соответствии с национальным стратегическим планом по искоренению детского труда;
e) запрещать и искоренять опасные виды труда, при которых дети-работники подвергаются воздействию факторов экологического риска, содействовать внедрению более безопасных альтернатив и обеспечить наблюдение за детьми, подвергающимися такому воздействию.
Дети в ситуациях улицы
41. Комитет обеспокоен ограниченным объемом поддержки детей, оказавшихся на улице, и, ссылаясь на свое замечание общего порядка № 21 (2017), рекомендует государству-участнику оценить число детей, живущих и/или работающих на улице, провести новые исследования коренных причин их положения, отказаться от практики использования сотрудников служб безопасности для их удаления с улиц и обеспечить наличие программ, направленных на их поддержку.
Торговля детьми, незаконный провоз и похищение детей
42. Отмечая усилия государства-участника по борьбе с торговлей людьми, Комитет выражает обеспокоенность в связи с продолжающейся торговлей детьми, находящимися в уязвимом положении, такими как дети гаитянского происхождения, и отсутствием ресурсов, доступных для жертв. Он рекомендует государству-участнику обеспечить привлечение виновных к ответственности, а также предоставить доступ к защите и помощи жертвам и лицам, подверженным риску торговли людьми, включая детей, независимо от их легального миграционного статуса.
Отправление правосудия в отношении детей
43. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 24 (2019) о правах ребенка в системе правосудия в отношении детей, Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать работу по приведению своей системы отправления правосудия в отношении детей в полное соответствие с Конвенцией и другими соответствующими стандартами. В частности, Комитет настоятельно призывает государство-участник:
a) обеспечить, чтобы все дети могли пользоваться учитывающими их интересы возможностями и процедурами судебной системы, обеспеченными достаточными людскими, техническими и финансовыми ресурсами, а также обеспечить, чтобы специализированные судьи и прокуроры по делам детей получали соответствующее образование и подготовку ;
b) продолжать работу по оказанию бесплатной, квалифицированной и независимой правовой помощи детям, которые предположительно нарушили уголовное законодательство, обвиняются или признаются виновными в его нарушении, на ранней стадии судебного разбирательства и на протяжении всего судебного процесса;
c) содействовать использованию в отношении детей, обвиняемых в совершении уголовных преступлений, внесудебных мер, таких как замена уголовной ответственности альтернативными видами наказания, посредничество и консультирование, а также, по возможности, применение к детям наказаний, не связанных с лишением свободы, таких как испытательный срок или общественные работы;
d) обеспечить, чтобы содержание под стражей применялось лишь в качестве крайней меры и в течение как можно более короткого срока и чтобы вопрос о применении этой меры регулярно пересматривался на предмет ее отмены;
e) в тех исключительных ситуациях, когда лишение свободы оправдано как крайняя мера, обеспечивать раздельное содержание детей и взрослых, в том числе до суда, а также соответствие условий их содержания под стражей международным стандартам, в том числе в отношении доступа к образованию и медицинским услугам.
K.Ратификация Факультативных протоколов к Конвенции
44. Комитет р екомендует государству-участнику ратифицировать Факультативный протокол, касающийся процедуры сообщений.
L.Ратификация международных договоров по правам человека
45. В целях дальнейшего содействия осуществлению детьми своих прав Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность ратификации следующих основных договоров по правам человека:
a) Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей;
b) Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
46. Комитет настоятельно призывает государство-участник выполнить свои обязательства по представлению докладов в соответствии с Факультативным протоколом, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах, и Факультативным протоколом, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, поскольку сроки представления этих докладов истекли 14 ноября 2014 года и 6 января 2009 года соответственно.
M.Сотрудничество с региональными органами
47. Комитет рекомендует государству-участнику сотрудничать с Организацией американских государств (ОАГ) в деле осуществления Конвенции и других правозащитных документов как в государстве-участнике, так и в других государствах — членах ОАГ.
IV.Осуществление и представление докладов
A.Последующие меры и распространение информации
48. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения выполнения в полном объеме рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет также рекомендует широко распространить на языках страны шестой периодический доклад, письменные ответы на перечень вопросов и настоящие заключительные замечания.
B.Национальный механизм представления докладов и осуществления последующих мер
49. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить работу по укреплению национального механизма по координации и подготовке докладов для международных и региональных правозащитных механизмов и взаимодействию с ними, а также по координации и отслеживанию национальных последующих действий и выполнению договорных обязательств, рекомендаций и решений, принимаемых в рамках этих механизмов. Комитет подчеркивает, что этот механизм должен быть надлежащим образом и на постоянной основе укомплектован персоналом соответствующего профиля, а также должен иметь возможность систематически проводить консультации с Межведомственной комиссией по правам человека и гражданским обществом.
C.Следующий доклад
50.Комитет установит и сообщит сроки представления объединенных седьмого и восьмого периодических докладов государства-участника в надлежащее время в соответствии с предусмотренным прогнозируемым графиком представления докладов, основанным на восьмилетнем цикле обзора, и после принятия перед представлением доклада списка проблем и вопросов, если это применимо, для государства-участника. Доклад должен быть составлен с соблюдением согласованных Комитетом руководящих принципов подготовки докладов по конкретным договорам , а его объем не должен превышать 21 200 слов . В случае представления доклада, объем которого превышает установленные ограничения, государству-участнику будет предложено сократить доклад. Если государство-участник не сможет пересмотреть и вновь представить доклад, то перевод доклада для его последующего рассмотрения договорным органом не может быть гарантирован.