Организация Объединенных Наций

CCPR/C/CHL/CO/7

Международный пакт о гражданских и политических правах

Distr.: General

1 May 2024

Russian

Original: Spanish

Комитет по правам человека

Заключительные замечания по седьмому периодическому докладу Чили *

1.Комитет рассмотрел седьмой периодический доклад Чили на своих 4079-м и 4080-м заседаниях, состоявшихся 5 и 6 марта 2024 года. На своем 4104-м заседании, состоявшемся 22 марта 2024 года, он принял настоящие заключительные замечания.

A.Введение

2.Комитет признателен государству-участнику за согласие следовать упрощенной процедуре представления докладов и за представление его седьмого периодического доклада в ответ на перечень вопросов, направляемый до получения доклада, который был подготовлен в рамках этой процедуры. Он выражает признательность за возможность возобновления конструктивного диалога с делегацией высокого уровня государства-участника по вопросу о мерах, принятых за отчетный период с целью осуществления положений Пакта. Комитет благодарит государство-участник за устные ответы членов делегации, а также за представленную ему в письменном виде дополнительную информацию.

B.Позитивные аспекты

3.Комитет приветствует принятые государством-участником следующие законодательные и политические меры:

a)принятие Закона № 21.645, вносящего изменения в раздел II тома II Трудового кодекса «О защите материнства, отцовства и семейной жизни» и регулирующего режим дистанционной и удаленной работы, в 2023 году;

b)принятие второго Национального плана действий по правам человека (на 2022–2025 годы);

c)принятие Закона № 21.400, который вносит изменения в ряд законодательных актов в целях регулирования вопросов заключения однополых браков в условиях равенства, в 2021 году;

d)принятие Закона № 21.212, вносящего изменения в Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс и Закон № 18.216 в целях введения уголовной ответственности за преступление фемицида, в 2020 году;

e)принятие Закона № 21.154, в соответствии с которым Национальный институт по правам человека был назначен в качестве национального механизма по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, в 2019 году;

f)принятие Закона № 21.151 о юридическом признании чилийского племенного народа африканского происхождения, в 2019 году;

g)принятие Закона № 21.120 о признании права на гендерную идентичность и его защите, в 2018 году;

h)создание Управления Уполномоченного по правам ребенка в соответствии с Законом № 21.067, в 2018 году;

i)создание Управления по правам человека в соответствиис Законом № 20.885, в 2016 году;

j)создание Министерства по делам женщин и гендерного равноправия в соответствии с Законом № 20.820, в 2015 году.

4.Комитет приветствует также ратификацию государством-участником следующих международных договоров по правам человека или его присоединение к ним:

a)Конвенции 2019 года о насилии и домогательствах (№ 190) Международной организации труда (МОТ) 12 июня 2023 года, которая должна вступить в силу 12 июня 2024 года;

b)Протокола 2014 года к Конвенции 1930 года о принудительномтруде (№ 29) МОТ 19 января 2021 года;

c)Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин 12 марта 2020 года;

d)Конвенции 2011 года о достойном труде домашних работников (№ 189) МОТ 10 июня 2015 года;

e)Конвенции о статусе апатридов и Конвенции о сокращении безгражданства 11 апреля 2018 года.

C.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Осуществление Пакта и Факультативных протоколов к нему

5.Комитет вновь выражает свою обеспокоенность тем, что государство-участник сохраняет в силе свое заявление, сделанное при ратификации Факультативного протокола, касающегося процедуры представления и рассмотрения индивидуальных сообщений, а также оговорку, сделанную при ратификации второго Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленного на отмену смертной казни. Вместе с тем Комитет с удовлетворением отмечает полученную информацию о шагах, предпринятых для создания системы контроля за выполнением международных рекомендаций в области прав человека. Однако он выражает сожаление по поводу задержки с созданием такой системы (статья 2).

6. Государству-участнику следует рассмотреть возможность отзыва своего заявления в отношении Факультативного протокола, касающегося процедуры представления и рассмотрения индивидуальных сообщений, а также оговорки ко второму Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленному на отмену смертной казни. Государству-участнику следует также активизировать свои усилия по скорейшему внедрению системы контроля за выполнением международных рекомендаций в области прав человека.

Борьба с безнаказанностью и совершенными в период военной диктатуры нарушениями прав человека

7.Комитет принимает к сведению недавнее принятие Национального плана по установлению истины и восстановлению справедливости, касающегося лиц, ставших жертвами насильственных исчезновений в период диктатуры. Комитет вновь с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по дальнейшему расследованию, судебному преследованию и наказанию виновных в серьезных нарушениях прав человека, совершенных в период диктатуры. Однако Комитет обеспокоен тем, что значительное число случаев серьезных нарушений прав человека, по которым не был вынесен приговор, включая акты пыток, насильственных исчезновений, внесудебных казней и произвольных задержаний, в совокупности с прошедшим с момента нарушений временем ставят под угрозу право жертв и их потомков на правосудие и возмещение ущерба, а также приводит к безнаказанности виновных в силу их преклонного возраста. Комитет обеспокоен также случаями бегства осужденных после вынесения окончательного приговора. Комитетпо-прежнему обеспокоен запретом на доступ к документам, свидетельским показаниям и справочной информации, представленным жертвами в Национальную комиссию по расследованию фактов лишения свободы по политическим мотивам и применения пыток, а также тем, что другие документы, связанные с нарушениями прав человека в период диктатуры, засекречены. Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу того, что Декрет-закон № 2.191 об амнистии и статья 103 Уголовного кодекса о «частичном истечении срока давности» за преступления, квалифицируемые как преступления против человечности и/или нарушения прав человека, остаются в силе, даже если они не применяются на практике (статьи 2, 6 и 7).

8.Государству-участнику следует удвоить свои усилия, включая выделение необходимых финансовых, технических и людских ресурсов, для расследования, судебного преследования и наказания всех нарушений прав человека, совершенных в период диктатуры, с применением мер наказания, соразмерных тяжести преступлений; обеспечить полное возмещение ущерба жертвам и их родственникам, осуществление на практике Национального плана по установлению истины и восстановлению справедливости, а также эффективное исполнение приговоров. Комитет вновь заявляет, что государству-участнику следует:

a) гарантировать соблюдение права на информацию и на установление истины, разрешить доступ к документам Национальной комиссии по расследованию фактов лишения свободы по политическим мотивам и применения пыток и предать их гласности;

b) отменить Декрет-закон № 2.191 и статью 103 Уголовного кодекса (последнюю — в части положений, касающихся преступлений, квалифицируемых как преступления против человечности и/или нарушения прав человека).

Борьба с терроризмом

9.Комитет вновь подчеркивает свою обеспокоенность тем, что Закон № 18.314, устанавливающий определение террористической деятельности и предусматривающий наказание за нее, также известный как Закон о борьбе с терроризмом, не был заменен другим законом и содержит слишком широкое определение терроризма, что может приводить к произволу и не соответствует требованиям надлежащей правовой процедуры, предусмотренным статьей 14 Пакта. Комитет отмечает, что применение Закона № 21.577 об организованной преступности на практике может приводить к нарушению процессуальных гарантий (статьи 2 и 14).

10. В свете предыдущих рекомендаций Комитета государству-участнику следует обеспечить, чтобы определение преступлений террористической направленности было ясным и точным и соответствовало принципам правовой определенности и предсказуемости, а также международным стандартам в вопросах борьбы с терроризмом. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы его антитеррористическое законодательство и законодательство о борьбе с организованной преступностью соответствовали положениям статьи 14 Пакта.

11.Комитет обеспокоен полученной информацией о применении антитеррористического законодательства в отношении представителей народа мапуче, а также информацией о дискриминационном применении уголовного законодательства в отношении обвиняемых из числа мапуче, особенно в условиях давно укоренившейся и носящей структурный характер дискриминации и в связи с чрезвычайным положением, введенным в соответствии с Конституцией в регионах Араукания и Био-Био, что усугубляет их положение (статьи 2, 14, 26 и 27).

12. Комитет вновь заявляет, что применение законодательства государства-участника при принятии мер по борьбе с терроризмом и другими видами преступной деятельности должно осуществляться в соответствии с Пактом и международными стандартами в области прав человека и без какой бы то ни было дискриминации, в том числе по признаку этнической принадлежности.

Недискриминация

13.Комитет с обеспокоенностью отмечает недостаточно эффективное применение Закона № 20.609, который устанавливает меры по борьбе с дискриминацией, в частности ограничение сферы его охвата случаями «произвольной дискриминации», низкие показатели привлечения к ответственности по таким делам, трудности с предоставлением достаточных доказательств для обоснования жалоб, а также отсутствие в вышеупомянутом законе положений о средствах правовой защиты и превентивных мерах. Комитет обеспокоен множественными формами дискриминации, включая расовую дискриминацию, с которыми сталкиваются лица африканского происхождения. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия на национальном уровне учреждения по борьбе с дискриминацией (статьи 2, 3, 25, 26 и 27).

14. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по обеспечению полноценной защиты от дискриминации. В этой связи ему, помимо прочих мер, следует:

a) привести свое законодательство в соответствие с международными стандартами в области прав человека, в частности расширив определение дискриминации, включив в него косвенную, множественную и структурную дискриминацию, и обеспечить его эффективное применение;

b) усилить профилактические меры и обеспечить эффективный доступ к правосудию и мерам по возмещению ущерба;

c) активизировать информационно-просветительские и образовательные кампании и рассмотреть возможность создания на национальном уровне учреждения, отвечающего за борьбу с дискриминацией.

Гендерное равенство

15.Комитет приветствует меры, принятые в целях обеспечения гендерного равенства, включая квоты, установленные в соответствии с Законом № 20.840 для расширения представленности женщин в избирательной системе на национальном, региональном и местном уровнях, а также в советах директоров государственных предприятий. Однако Комитет вновь выражает свою обеспокоенность отсутствием законодательства, четко закрепляющего принцип равенства между мужчинами и женщинами, а также сохранением режима «совместной собственности супругов». Комитет сожалеет также о том, что до сих пор не был достигнут паритет в избирательной системе и в советах директоров частных компаний, а также о сохранении разрыва в оплате труда, наряду с другими проявлениями неравенства. Что касается Закона № 21.645, регулирующего дистанционную и удаленную работу, то Комитет обеспокоен сообщениями о том, что он не распространяется на некоторых работников государственного сектора, что приводит к дискриминации при его применении (статьи 2, 3, 25 и 26).

16. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по обеспечению реального равенства между мужчинами и женщинами во всех сферах. В частности, государству-участнику следует:

a) завершить разработку законопроектов, прямо закрепляющих на законодательном уровне принцип равенства между мужчинами и женщинами, а также равные права супругов, в том числе в том, что касается режима совместной собственности в браке;

b) продолжать свои усилия по расширению участия женщин в политической и общественной жизни и их представленности в государственном и частном секторах, особенно на руководящих должностях, и обеспечить чтобы в них были представлены также женщины из числа коренных народов;

c) предпринимать дополнительные усилия по устранению разрыва в оплате труда мужчин и женщин;

d) активизировать принятие мер по искоренению гендерных стереотипов относительно роли и обязанностей мужчин и женщин в семье и обществе.

Дискриминация и насилие по признакам сексуальной ориентации и гендерной идентичности

17.Комитет приветствует принятие Закона № 21.400, регулирующего однополые браки, и отмену статьи 365 Уголовного кодекса; однако он сожалеет о том, что статья 373 Уголовного кодекса до сих пор не отменена. Комитет обеспокоен ростом числа случаев дискриминации, запугивания и насилия в отношении ЛГБТК+ людей, в частности высоким уровнем самоубийств. Комитет обеспокоен также высокой степенью безнаказанности за преступления на почве ненависти в отношении ЛГБТК+ людей, в том числе из-за того, что жертвы не сообщают о преступлениях, опасаясь повторной виктимизации (статьи 2, 3, 6, 7, 17, 23 и 26).

18. Государству-участнику следует удвоить свои усилия по предупреждению, пресечению и искоренению дискриминации и насилия по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности. Государству-участнику, помимо прочих мер, следует:

a) гарантировать тщательное расследование преступлений на почве сексуальной ориентации или гендерной идентичности жертв, привлечение правонарушителей к ответственности и, в случае признания их виновными, назначение им соответствующего наказания, а также обеспечить полное возмещение ущерба жертвам;

b) создать механизмы, облегчающие жертвам подачу жалоб на дискриминацию по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности, и принимать меры для предотвращения повторной виктимизации;

c) активизировать просветительские и информационные кампании среди населения, а также профессиональную подготовку сотрудников государственного, частного и образовательного секторов, а также судебных органов в целях поощрения терпимости и уважения разнообразия, включая ЛГБТК+ людей.

Насилие в отношении женщин, включая домашнее насилие

19.Комитет вновь с удовлетворением отмечает законодательные и институциональные инициативы, направленные на предотвращение насилия в отношении женщин, включая домашнее насилие, и борьбу с ним, но в то же время снова выражает обеспокоенность в связи с сохранением проблемы насилия в отношении женщин, подростков и детей в его различных проявлениях, а также в связи с ростом числа попыток фемицида и сообщений о насилии. Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщения о препятствиях на пути доступа к правосудию для женщин, ставших жертвами насилия в семье, таких как, в частности, повторная виктимизация, несоблюдение мер защиты и отсутствие в правовой базе комплексных мер реагирования. Комитет обеспокоен также сообщениями о жалобах на сексуальное насилие и домогательства со стороны сотрудников полиции в течение отчетного периода. Кроме того, он обеспокоен сообщениями о случаях акушерского насилия и принудительной стерилизации женщин с инвалидностью (статьи 2, 3, 6, 7 и 26).

20. Государству-участнику следует продолжать свои усилия по предупреждению всех форм насилия в отношении женщин и детей, борьбе с ними и их искоренению. В частности, государству-участнику следует:

a) обеспечить расследование всех случаев сексуального насилия, судебное преследование правонарушителей и, в случае признания их виновными, вынесение им приговоров, соразмерных тяжести совершенных деяний, а также предоставление жертвам эффективных средств правовой защиты, полного возмещения ущерба и доступа к надлежащей защите и помощи, включая правовую, медицинскую, финансовую и психологическую помощь;

b) провести всесторонний анализ мер, принимаемых специализированными службами и судами в связи с насилием в отношении женщин, для выявления случаев предвзятости и бездействия, которые делают возможными новые нападения на женщин и фемициды;

c) гарантировать эффективный доступ к правосудию и информации всем жертвам сексуального насилия, особенно детям и подросткам, уделяя также внимание женщинам, проживающим в сельских районах, женщинам из числа коренных народов и женщинам-мигрантам;

d) усилить профессиональную и специальную подготовку сотрудников судебных и правоохранительных органов, уделяя особое внимание борьбе с гендерными предрассудками, стереотипами и повторной виктимизацией и уважению частной жизни жертв;

e) активизировать просветительские и информационные кампании, направленные на выработку нетерпимости к насилию в отношении женщин, и включить вопросы гендерного насилия в школьную программу.

Добровольное прерывание беременности и репродуктивные права

21.Комитет принимает к сведению Закон № 21.030, который предусматривает снятие уголовной ответственности за добровольное прерывание беременности в трех случаях. Комитет, однако, обеспокоен тем, что инцест прямо не учитывается в законодательстве, а также запретом на публичное продвижение практики прерывания беременности и наличием других практических препятствий для эффективного доступа к аборту. Комитет обеспокоен также тем, что большое число отказов отдельных лиц в проведении абортов по соображениям совести и так называемых «институциональных отказов по соображениям совести» может препятствовать осуществлению права на безопасное и законное прерывание беременности. Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что некачественные противозачаточные средства, распространяемые государственной системой здравоохранения, приводят к нежелательной беременности и что пострадавшие испытывают трудности с получением доступа к услугам по прерыванию беременности (статьи 6 и 7).

22. С учетом замечания общего порядка № 36 (2018) Комитета о праве на жизнь государству-участнику следует:

a) удвоить свои усилия по обеспечению безопасного, законного и эффективного доступа женщин и девочек к добровольному прерыванию беременности, когда их жизнь и здоровье находятся под угрозой или когда вынашивание беременности до срока причиняет им сильную физическую или душевную боль или страдания, особенно когда беременность является результатом изнасилования или инцеста или когда плод нежизнеспособен;

b) проанализировать последствия применения нормативно-правовой базы, чтобы избежать ситуаций, в которых женщины вынуждены прибегать к подпольным абортам, подвергающим риску их жизнь и здоровье;

c) обеспечить на практике, чтобы отказ от проведения аборта по соображениям совести не являлся препятствием для безопасного, законного и эффективного добровольного прерывания беременности;

d) гарантировать эффективный доступ к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья по всей стране, в частности для предотвращения случаев нежелательной беременности, особенно среди девушек-подростков, и обеспечить полный доступ к таким услугам, а также к надлежащим, качественным и доступным методам контрацепции и предоставлять эффективные средства правовой защиты всем, кто пострадал в результате использования некачественных противозачаточных препаратов;

e) удвоить свои усилия по повышению осведомленности, информированию и просвещению в области сексуального и репродуктивного здоровья и активизировать усилия по предотвращению случаев нежелательной беременности, особенно среди девочек и подростков.

Дети с вариациями половых признаков (интерсекс-дети)

23.Комитет приветствует принятие Министерством здравоохранения циркуляра № 15 от 7 ноября 2023 года, предписывающего медицинским работникам принимать все необходимые меры для наилучшего обеспечения интересов детей и подростков с вариациями половых признаков. Однако Комитет обеспокоен сообщениями о том, что этот циркуляр пока не осуществляется эффективным образом и в полном объеме (статьи 7, 17, 24 и 26).

24. Государству-участнику следует незамедлительно обеспечить эффективное осуществление циркуляра № 15 и положить конец практике необратимых медицинских процедур, в частности хирургических операций, проводимых в отношении интерсекс-детей, которые еще не в состоянии дать свое полное, свободное и осознанное согласие, за исключением случаев, когда такие процедуры являются абсолютно необходимыми с медицинской точки зрения. Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о принятии соответствующего закона, а также:

a) предоставлять жертвам вышеуказанной практики средства правовой защиты и эффективное возмещение ущерба, медицинские услуги в области психического здоровья и социальные услуги, а также юридическую помощь, включая поддержку семей;

b) усилить просветительские и образовательные программы, посвященные вредным последствиям вышеупомянутой практики и правам интерсекс-детей и подростков с целью искоренения этой практики, уделяя особое внимание медицинским работникам.

Запрещение пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания

25.Комитет приветствует назначение Национального института по правам человека в качестве национального механизма по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с тем, что срок давности по преступлению пытки составляет десять лет. Комитет сожалеет, что лишь небольшой процент лиц, которым были предъявлены обвинения в применении пыток в период протестов, начавшихся в октябре 2019 года и известных как «социальный взрыв», был привлечен к ответственности, и гораздо меньший процент был осужден. Комитет принимает к сведению программы подготовки по правам человека для карабинеров и служащих вооруженных сил; однако он обеспокоен тем, что в программе подготовки карабинеров очень мало предметов, непосредственно касающихся прав человека, а также тем, что в ней отсутствует прямое упоминание Руководства по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Стамбульский протокол) (статья 7).

26.В свете предыдущих заключительных замечаний государству-участнику следует продлить срок давности по преступлениям, связанным с пытками, с учетом тяжести этих преступлений. Государству-участнику следует также ускорить расследование всех утверждений о пытках и жестоком обращении и судебное преследование лиц, совершающих такие действия, а также назначать соответствующие наказания тем, кто был признан виновным. Кроме того, государству-участнику следует принимать меры по повышению уровня осведомленности о международных стандартах в области прав человека в рамках программ обучения и подготовки сотрудников полиции, включая, в частности, Стамбульский протокол, Кодекс поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка и Принципы эффективного ведения опроса в ходе расследования и сбора информации.

Чрезмерное применение силы в контексте социальных протестов

27.Комитет обеспокоен большим количеством нарушений прав человека, имевших место в контексте социальных волнений в результате непропорционального, произвольного и неоправданного применения силы и жестокости со стороны полиции и вооруженных сил, включая пытки, жестокое обращение и сексуальное насилие, в результате чего тысячи людей, включая детей, получили различные травмы, например травматические повреждения глаз в результате неправомерного применения ружей для подавления беспорядков, а значительное число людей погибли. Комитет сожалеет о том, что лишь по очень небольшому числу дел были приняты официальные решения или вынесены окончательные обвинительные приговоры, а также об отсутствии существенного прогресса в проведении расследований и выявлении виновных. Все это, наряду с прошедшим с того момента временем и истечением срока давности по многим преступлениям через пять лет после их совершения, например по преступлению незаконного принуждения, может привести к безнаказанности и нарушению права жертв на эффективные средства правовой защиты. Комитет сожалеет об отсутствии официальных данных о жертвах нарушений прав человека во время социальных волнений. Комитет обеспокоен тем, что Закон № 21.560, которым вносятся поправки в некоторые законодательные акты с целью укрепления и защиты функций полиции и жандармерии Чили, известный как «закон Наин-Ретамаль», ставит государственных служащих в привилегированное положение, вводит презумпцию законности при использовании служебного оружия, отменяет отягчающее обстоятельство в виде нахождения под стражей в полиции или жандармерии при совершении преступления незаконного принуждения или в случае другого жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, а также тем, что этот закон применялся ретроактивно в контексте «социального взрыва», помимо прочих проблем (статьи 2, 6, 7, 9, 10, 14, 21 и 24).

28. Принимая во внимание замечания общего порядка № 36 (2018) и 37 (2020) Комитета, государству-участнику следует принять все необходимые меры для создания механизма контроля в целях предотвращения чрезмерного применения силы во время операций по поддержанию правопорядка, в частности:

a) обеспечить полное соответствие внутреннего законодательства и оперативных процедур, регулирующих применение силы и огнестрельного и смертоносного оружия сотрудниками правоохранительных органов, Основным принципам применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка и Руководству Организации Объединенных Наций по соблюдению прав человека при применении менее смертоносного оружия в правоохранительной деятельности;

b) обеспечить подотчетность на всех уровнях, в том числе на уровне высшего руководства, и принять меры для активизации расследований нарушений прав человека, предотвращения безнаказанности, обеспечения того, чтобы все предполагаемые виновные предстали перед соответствующим судебным органом, были привлечены к ответственности и надлежащим образом наказаны;

c) гарантировать жертвам эффективный доступ к правосудию и полное возмещение ущерба, включая реституцию, компенсацию, реабилитацию, сатисфакцию и гарантии неповторения, учредить постоянную комиссию по установлению статуса жертвы нарушений прав человека и рассмотреть вопрос о принятии закона о комплексном возмещении;

d) удвоить усилия по оперативному, независимому, беспристрастному и тщательному расследованию всех заявлений о чрезмерном применении силы, в том числе путем оказания содействия работе прокуроров в ходе расследований, и обеспечить выделение достаточных финансовых, технических и кадровых ресурсов;

e) обеспечить, чтобы все сотрудники правоохранительных органов систематически проходили обучение по вопросам применения силы на основе Основных принципов применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка и Руководства Организации Объединенных Наций по соблюдению прав человека при применении менее смертоносного оружия в правоохранительной деятельности, и обеспечить также строгое соблюдение на практике принципов законности, необходимости и пропорциональности, предосторожности и недискриминации;

f) собирать и публиковать данные об актах насилия со стороны сотрудников полиции, пытках, жестоком обращении, чрезмерном применении силы и других нарушениях прав человека с разбивкой по гендерной идентичности, сексуальной ориентации и этнической принадлежности жертв и причастных к ним полицейских учреждений или частных субъектов;

g) привести Закон № 21.560 в полное соответствие с положениями Пакта и другими международными стандартами в области прав человека, в том числе отменить презумпцию законности при использовании служебного оружия государственными служащими.

Право на мирные собрания

29.Комитет обеспокоен тем, что право на мирные собрания регулируется Верховным указом № 1.086 о публичных собраниях, который был принят в период диктатуры и который де-факто устанавливает режим выдачи разрешений, несовместимый с международными стандартами (статья 21).

30. Государству-участнику следует отменить Верховный указ № 1.086 о публичных собраниях и обеспечить, чтобы законодательные реформы в этой области соответствовали положениям статьи 21 Пакта и замечанию общего порядка № 37 Комитета (2020) и были направлены на защиту прав человека граждан, желающих провести манифестацию.

Лица, лишенные свободы, и условия содержания под стражей

31.Отмечая усилия государства-участника по улучшению условий содержания под стражей, Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу сохраняющихся высоких показателей переполненности тюрем, а также существования препятствий при получении доступа к праву на здоровье, питьевую воду, адекватные санитарные условия и образование, среди прочего. Комитет обеспокоен также большим количеством случаев досудебного содержания под стражей в государстве-участнике, в частности чрезмерно высокими показателями досудебного содержания под стражей несовершеннолетних. Кроме того, Комитет обеспокоен полученной информацией о случаях проживания беременных женщин или женщин с детьми в возрасте до двух лет в пенитенциарных учреждениях вместе с остальными женщинами-заключенными в условиях, вызывающих опасения за их здоровье, отмечая при этом наличие законодательной инициативы в этой области (статьи 7, 9, 10 и 14).

32.Государству-участнику следует активизировать свои усилия для обеспечения полного соответствия условий содержания под стражей действующим международным стандартам в области прав человека, включая Минимальные стандартные правила Организации Объединенных Наций в отношении обращения с заключенными, Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с лишением свободы, Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы, а также Минимальные стандартные правила Организации Объединенных Наций, касающиеся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. Государству-участнику, помимо прочих мер, следует:

a) принять меры для значительного снижения показателей переполненности тюрем, в частности путем более широкого применения мер, не связанных с лишением свободы, в качестве альтернативы тюремному заключению, в том числе в отношении беременных женщин, женщин с детьми и подростков;

b) активизировать свои усилия по улучшению условий содержания под стражей, включая надлежащий доступ к медицинским услугам, питьевой воде, адекватным санитарным условиям и образованию, а также по удовлетворению основных нужд лиц, лишенных свободы, включая особые потребности лиц, принадлежащих к коренным народам;

c) обеспечить, чтобы женщинам, лишенным свободы, в особенности беременным и имеющим детей на попечении, предоставлялся надлежащий уход и услуги, отвечающие их особым потребностям, с учетом принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка. В частности, государству-участнику следует обеспечить, чтобы беременные женщины и женщины с детьми в возрасте до двух лет размещались в отдельных от других женщин-заключенных блоках.

Торговля людьми

33.Несмотря на меры, принятые государством-участником для борьбы с торговлей людьми, Комитет принимает к сведению сообщения о том, что рост масштабов нелегальной миграции, как представляется, создает условия для совершения преступлений, связанных с незаконным ввозом мигрантов и торговлей иностранными гражданами (статьи 2 и 8).

34. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по предупреждению, пресечению и искоренению торговли людьми, включая мигрантов и своих граждан, путем выделения необходимых финансовых, технических и кадровых ресурсов для этой цели. Среди прочих мер государству-участнику следует:

a) принимать превентивные меры, направленные на защиту наиболее уязвимых групп населения и ускорение процедур выявления жертв и потенциальных жертв;

b) удвоить усилия по расследованию, судебному преследованию и наказанию виновных в торговле людьми;

c) обеспечить жертвам полное возмещение ущерба, медицинскую, материальную и юридическую помощь, поддержку в социальной реинтеграции, а также защиту от повторной виктимизации;

d) наладить межсекторальное сотрудничество, с тем чтобы система выполняла цели как по преследованию и осуждению торговцев людьми, так и по оказанию поддержки и помощи жертвам;

e) активизировать информационно-просветительские кампании, с тем чтобы побудить жертв обращаться за защитой, а также программы подготовки для сотрудников иммиграционных служб, правоохранительных органов, судей, прокуроров и адвокатов.

Право на справедливое судебное разбирательство и независимость судебной системы

35.Отмечая различные акты и постановления Верховного суда, касающиеся структуры судебной службы, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что процессы отбора и назначения судей Верховного и Конституционного судов и старших прокуроров характеризуются отсутствием должной прозрачности, публичности и общественного контроля, необходимых для обеспечения применения объективных критериев при оценке достоинств и способностей кандидатов и для того, чтобы оградить их от неправомерного политического влияния. Комитет обеспокоен также в связи с процедурами назначения, продвижения по службе и смещения судей, которые назначаются президентом государства-участника, а также Генерального прокурора. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия независимого представительного органа судей и прокуроров, уполномоченного принимать решения по вопросам, касающимся их профессиональной деятельности, в качестве гарантии их независимости. Кроме того, Комитет получил информацию о трудностях при получении реального доступа к правосудию из-за высокой стоимости разбирательств и расходов на адвокатов как в гражданских, так и в уголовных делах, несмотря на возможности получения бесплатной юридической помощи (статья 14).

36. Государству-участнику следует:

a) обеспечить, чтобы процессы отбора и назначения судей и прокуроров, условия их работы, процедуры принятия в их отношении дисциплинарных мер, их отстранения от должности, увольнения и продвижения по службе соответствовали Основным принципам независимости судебных органов и Руководящим принципам, касающимся роли лиц, осуществляющих судебное преследование, и основывались исключительно на объективных, поддающихся проверке и прозрачных критериях;

b) обеспечить создание независимого, беспристрастного и инклюзивного органа, гарантирующего представительство судей и прокуроров в процессах принятия решений, касающихся их профессиональной деятельности, с целью укрепления их независимости;

c) обеспечить доступ к правосудию для всех на равных условиях за счет предоставления бесплатной юридической помощи всем лицам, не имеющим достаточных средств, в соответствии с пунктом 3 d) статьи 14 Пакта, особенно когда того требуют интересы правосудия, и обеспечить также выделение надлежащих бюджетных средств на отправление правосудия.

Обращение с иностранцами, включая беженцев и просителей убежища

37.Комитет принимает к сведению Закон № 21.325 о миграции и иностранцах. Комитет получил информацию об общем ухудшении процедур определения статуса беженца и выявления потребностей в международной защите, включая ограничительную административную практику в отношении доступа на территорию страны, отказ в доступе к процедуре предоставления убежища или препятствия для получения такого доступа, неоправданные задержки в рассмотрении ходатайств и низкая доля признания статуса беженца, что наряду с другими мерами ограничивает право искать и получать убежище и повышает риск произвольного задержания и нарушения принципа недопустимости принудительного возвращения. Комитет обеспокоен также ограничениями и задержками в процессах легализации мигрантов, применением так называемого «критерия Валенсии», трудностями с продлением или заменой виз, осуществлением высылки без учета принципа единства семьи, а также законодательными инициативами, направленными на криминализацию незаконного въезда в государство-участник, расширение списка оснований для высылки и сокращение сроков оспаривания решений о ней (статьи 2, 6, 7, 12, 13 и 14).

38. Государству-участнику следует:

a) обеспечить всем лицам, нуждающимся в международной защите, беспрепятственный доступ на свою территорию, а также к справедливым и эффективным индивидуальным процедурам определения статуса беженца или необходимости в международной защите, чтобы обеспечить соблюдение принципа недопустимости принудительного возвращения и защиту от произвольного задержания;

b) обеспечить соблюдение стандартов надлежащей правовой процедуры и принципа недопустимости принудительного возвращения в рамках процедур высылки;

c) продвигать и внедрять миграционную политику, основанную на правах человека, включая принцип недискриминации, и обеспечить соответствие законодательства международным стандартам в области прав человека;

d) проводить информационно-просветительские кампании, направленные на формирование культуры уважения к мигрантам и их правам, а также на недопущение криминализации нелегальной миграции.

Отказ от военной службы по соображениям совести

39.Комитет, как и в своих предыдущих заключительных замечаниях, по-прежнему сожалеет о том, что в действующем законодательстве государства-участника не признается отказ от военной службы по соображениям совести (статья 18).

40. Комитет вновь заявляет, что государству-участнику следует ускорить принятие законодательства, в котором бы признавался отказ от военной службы по соображениям совести.

Меры по защите детей

41.Комитет отмечает завершение второго этапа проекта «Чили признает» по предотвращению и искоренению безгражданства. Однако Комитет обеспокоен сообщениями о том, что около 1500 детей, родившихся на территории Чили, по имеющимся сведениям, ошибочно зарегистрированы как «дети временно пребывающих в стране иностранцев», что значительно сокращает их возможности в плане получения гражданства, а также положением многочисленных детей, родившихся в Чили от венесуэльских родителей, которые сталкиваются с угрозой безгражданства из-за невозможности надлежащим образом зарегистрировать их рождение (статья 24).

42. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы дети, родившиеся в Чили от родителей-иностранцев, не имеющих постоянного миграционного статуса, но намеревающихся остаться в стране, могли получать чилийское гражданство и не становились лицами без гражданства. Комитет призывает также государство-участник принять всеобъемлющую правовую базу по предоставлению международной защиты лицам без гражданства, введя процедуру установления статуса лица без гражданства и упростив процесс натурализации таких лиц, в соответствии со своими обязательствами по Конвенции о статусе апатридов.

43.Комитет обеспокоен также полученной информацией об актах пыток, жестокого обращения, эксплуатации и сексуального насилия в отношении детей и подростков, находящихся под опекой государства, со стороны сотрудников соответствующих центров, а также высоким уровнем насилия среди этих несовершеннолетних лиц. Комитет отмечает различные законодательные и институциональные инициативы, такие как Закон № 21.430 о гарантиях и комплексной защите прав детей и подростков и Закон № 21.522, которым вводится новый пункт в раздел VII тома II Уголовного кодекса, касающийся коммерческой сексуальной эксплуатации детей и подростков и порнографических материалов с ними. Однако он сожалеет о том, что четвертая Рамочная программа действий по борьбе с сексуальной эксплуатацией детей и подростков в коммерческих целях не была до конца разработана (статья 24).

44. Государству-участнику следует удвоить свои усилия по предотвращению, пресечению и искоренению нарушений прав человека в отношении несовершеннолетних в центрах, в которых они находятся под опекой государства. Государству-участнику, помимо прочих мер, следует:

a) обеспечить тщательное расследование подобных нарушений прав человека, привлечение правонарушителей к ответственности и, в случае признания их виновными, назначение им соответствующего наказания, а также доступ жертв к полному возмещению ущерба и надлежащей защите и помощи;

b) усилить мониторинг в центрах, в которых дети находятся под опекой государства, а также подготовку персонала этих центров, в частности по вопросам прав детей;

c) активизировать просветительские и информационные кампании по предотвращению, выявлению и искоренению коммерческой сексуальной эксплуатации детей.

Права представителей коренных народов и лиц африканского происхождения

45.Комитет приветствует инициативы Президентской комиссии по вопросам мира и взаимопонимания и План по обеспечению благополучия, однако, отмечая предложения о признании коренных народов в рамках конституционных процессов, сожалеет о том, что в Конституции страны по-прежнему не признаются существование этих народов и их права, и о том, что в Чили до сих пор нет совета коренных народов или аналогичного учреждения. Комитет сожалеет, что с коренными народами не проводятся консультации в соответствии с международными стандартами и при принятии всех затрагивающих их законодательных и административных мер, в частности в связи с рядом положений Верховного указа № 66/2014, который регулирует процедуру проведения консультаций с коренными народами. Комитет обеспокоен неоднократным продлением введенного в соответствии с Конституцией чрезвычайного положения в регионах Араукания и Био-Био, где проживают значительное число мапуче, что может привести к ограничению прав на свободу передвижения и собраний. Что касается чилийского племенного народа африканского происхождения, то Комитет обеспокоен сообщениями о том, что проект подзаконного акта к Закону № 21.151, регулирующего проведение консультаций, не соответствует в полной мере международным стандартам (статьи 25–27).

46. Принимая во внимание предыдущие рекомендации Комитета , государству-участнику следует:

a) продолжать свои усилия по обеспечению конституционного признания существования и прав коренных народов;

b) удвоить свои усилия по созданию, в консультации с коренными народами и с их согласия, совета коренных народов;

c) создать эффективный механизм для проведения консультаций, соответствующий принципам Пакта, Конвенции МОТ 1989 года о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни (№ 169), Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и другим международным стандартам и гарантирующий получение свободного, предварительного и осознанного согласия всех коренных народов и племенного народа африканского происхождения в отношении всех затрагивающих их мер, в частности решений, касающихся проектов в области развития, и пересмотреть в этой связи Верховный указ № 66/2014;

d) в свете статьи 4 Пакта и замечания общего порядка № 29 (2001) обеспечить, чтобы любые меры, вводимые в контексте чрезвычайного положения, были временными, соразмерными и строго необходимыми, а также подлежали судебному пересмотру.

D.Распространение информации и последующая деятельность

47. Государству-участнику следует обеспечить широкое распространение Пакта, двух Факультативных протоколов к нему, своего седьмого периодического доклада и настоящих заключительных замечаний с целью повышения осведомленности о закрепленных в Пакте правах среди представителей судебных, законодательных и административных органов, гражданского общества, действующих в стране неправительственных организаций, а также широкой общественности, включая представителей коренных народов.

48. В соответствии с пунктом 1 правила 75 правил процедуры Комитета государству-участнику предлагается представить к 29 марта 2027 года информацию о выполнении рекомендаций Комитета, содержащихся в пунктах 16 (гендерное равенство), 28 (чрезмерное применение силы в контексте социальных протестов) и 46 (права представителей коренных народов и лиц африканского происхождения).

49.В соответствии с предполагаемым графиком рассмотрения докладов Комитетом государство-участник получит от Комитета в 2030 году перечень вопросов, подлежащих рассмотрению до представления доклада, и ответы на эти вопросы, которые должны быть даны в течение года, составят его восьмой периодический доклад. Комитет просит также государство-участник при подготовке своего доклада провести широкие консультации с представителями гражданского общества и действующими в стране неправительственными организациями. В соответствии с резолюцией 68/268 Генеральной Ассамблеи объем доклада не должен превышать 21 200 слов. Следующий конструктивный диалог с государством-участником состоится в 2032 году в Женеве.