Заключительные замечания по седьмому периодическому докладу Словакии *
1.Комитет рассмотрел седьмой периодический доклад Словакии (CEDAW/C/SVK/7) на своих 1983-м и 1984-м заседаниях (см. CEDAW/C/SR.1983 и CEDAW/C/SR.1984), состоявшихся 17 мая 2023 года.
A.Введение
2.Комитет выражает признательность государству-участнику за представление им седьмого периодического доклада, который был подготовлен с опорой на перечень тем, направленный до представления доклада (CEDAW/C/SVK/QPR/7). Он признателен также государству-участнику за его доклад о мерах, принятых им в порядке выполнения предыдущих заключительных замечаний Комитета (CEDAW/C/SVK/CO/5-6/Add.1). Комитет с удовлетворением отмечает устное выступление делегации, а также дополнительные разъяснения, предоставленные в ответ на вопросы, которые были заданы членами Комитета в устной форме в ходе состоявшегося диалога.
3.Комитет воздает должное государству-участнику за направление делегации высокого уровня, которую возглавлял посол и Постоянный представитель Словакии при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве Душан Матулай и в состав которой входили представители Министерства труда, социальных дел и семьи, Министерства здравоохранения, Министерства юстиции, Министерства образования, науки, научных исследований и спорта, Министерства иностранных и европейских дел, Управления Полномочного представителя правительства Словацкой Республики по делам общин рома и Постоянного представительства Словакии при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.
B.Позитивные аспекты
4.Комитет с удовлетворением отмечает прогресс в проведении законодательных реформ, достигнутый за период после рассмотрения им в 2015 году объединенных пятого и шестого периодических докладов государства-участника (CEDAW/C/SVK/5-6), в частности принятие:
a)поправок к Закону о полиции, вступивших в силу в 2021 году и предусматривающих совершенствование системы выдачи чрезвычайных запретительных приказов в ситуациях, связанных с домашним насилием;
b)поправок к Трудовому кодексу № 376/2018 Coll., вступивших в силу в 2019 году и предусматривающих запрет на применение положения о неразглашении размера заработной платы, а также расширение доступа к правосудию в случае неравного обращения на рабочем месте;
c)Закона No. 274/2017 Coll. о жертвах преступлений и о внесении поправок и добавлений к определенным законам, вступившего в силу в 2019 году, и поправки к нему, вступившей в силу в 2021 году, направленных на облегчение доступа жертв преступлений, включая жертв насилия в семье, к компенсационным выплатам от государства;
d)поправок к Закону о запрещении дискриминации в 2015 и 2016 годах, а также пересмотр определения понятия «принцип равного обращения».
5.Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по совершенствованию его институциональной и нормативной базы, нацеленные на ускорение процесса ликвидации дискриминации в отношении женщин и на содействие достижению гендерного равенства, в частности принятие следующих документов:
a)Национального плана действий по обеспечению трудоустройства женщин на период 2022–2030 годов;
b)Плана действий по предотвращению и ликвидации насилия в отношении женщин на период 2022–2027 годов;
c)Стратегии по обеспечению равенства, инклюзии и участия рома на период до 2030 года и связанных с ней планов действий на период 2022–2024 годов;
d)Национальной стратегии по применению инклюзивного подхода в образовании и обучении и первого плана действий на период 2022–2024 годов;
e)Национальной стратегии и плана действий по обеспечению равных возможностей и равенства между женщинами и мужчинами на период 2021–2027 годов;
f)Национального плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности на период 2021–2025 годов;
g)Национальной программы по борьбе с торговлей людьми на период 2019–2023 годов;
h)Национальной стратегии и плана действий по обеспечению гендерного равенства на период 2014–2019 годов.
C.Цели в области устойчивого развития
6.Комитет с удовлетворением отмечает международную поддержку целей в области устойчивого развития и призывает к обеспечению юридического (правового) и фактического (основополагающего) гендерного равенства в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Комитет напоминает о важности цели 5 в области устойчивого развития и необходимости учитывать принципы равенства и недискриминации в процессе достижения всех 17 целей. Он настоятельно призывает государство-участник признать, что женщины являются движущей силой его устойчивого развития, и принять в этой связи соответствующие программы и стратегии.
D.Парламент (Национальный совет)
7. Комитет подчеркивает чрезвычайно важную роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. документ A/65/38 , часть вторая, приложение VI). Он предлагает парламенту принять в рамках своих полномочий необходимые меры для выполнения настоящих заключительных замечаний в период от сегодняшней даты и до представления следующего периодического доклада, как это предусмотрено Конвенцией.
E.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации
Права женщин и гендерное равенство в контексте пандемии и усилий по восстановлению
8.Комитет с удовлетворением отмечает меры и виды практики, принятые во время пандемии коронавирусного заболевания (COVID-19) для смягчения его воздействия на осуществление женщинами своих прав, в том числе меры по борьбе с гендерным насилием в отношении женщин, обеспечению постоянной финансовой поддержки родителей во время кризисов и продлению оплаты услуг по уходу за детьми во время закрытия школ и дошкольных учреждений. При этом Комитет хотел бы обратить внимание государства-участника на важность стратегий восстановления после пандемии COVID-19 в контексте осуществления прав женщин.
9. В соответствии со своей директивной запиской об обязательствах государств — участников Конвенции в контексте пандемии COVID-19, опубликованной 22 апреля 2020 года, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) реализовывать на практике институциональные, законодательные и политические меры для устранения давно существующего неравенства между женщинами и мужчинами и придавать новый импульс усилиям по достижению гендерного равенства путем предоставления женщинам центральной роли в контексте стратегий восстановления после пандемии COVID-19, рассматривая это как один из стратегических приоритетов для обеспечения устойчивых изменений в соответствии с целями в области устойчивого развития;
b) принимать меры к тому, чтобы в планах посткризисного восстановления женщинам и девочкам не отводились стереотипные гендерные роли;
c) обеспечивать доступ женщин и девочек к пакетам мер стимулирования, в том числе к финансовой поддержке в связи с выполнением неоплачиваемой работы по уходу, в интересах смягчения социально-экономических последствий пандемии;
d) при распределении средств в рамках плана восстановления «Следующее поколение ЕС» уделять приоритетное внимание учету принципов гендерного равенства и недискриминации.
Определение понятий «гендерная дискриминация» и «гендерное равенство»
10.Комитет с удовлетворением отмечает внесение в Закон о запрещении дискриминации поправки, предусматривающей расширенное определение понятия «принцип равного обращения». Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что в поправке не было пересмотрено определение дискриминации, как это было рекомендовано в предыдущих заключительных замечаниях (CEDAW/C/SVK/CO/5-6, пункт 9). Существующее на данный момент определение дискриминации как «любого действия или бездействия, в результате которого одному лицу оказывается предпочтение по отношению к другому лицу» не соответствует принципу основополагающего гендерного равенства и общей рекомендации Комитета № 28 (2010), касающейся основных обязательств государств-участников по статье 2 Конвенции. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с недостаточной осведомленностью о Конвенции и ее недостаточным применением в национальной судебной системе.
11. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) пересмотреть Закон о запрещении дискриминации с целью ликвидации любых форм дискриминации в отношении женщин во всех областях, охватываемых статьей 2 Конвенции, в соответствии с общей рекомендацией № 28, как это было рекомендовано в предыдущих заключительных замечаниях ( CEDAW/C/SVK/ C O/5-6 , пункт 9);
b) обеспечить для государственных служащих, судей, прокуроров, сотрудников полиции и других правоохранительных органов, а также для юристов систематическое повышение квалификации и обучение по вопросам, касающимся Конвенции, Факультативного протокола к ней и общих рекомендаций Комитета.
Доступ к правосудию и средствам правовой защиты
12.Комитет с удовлетворением отмечает представленную в ходе диалога информацию о мерах, принимаемых для совершенствования системы отправления правосудия и для повышения качества процесса вынесения судебных решений, в том числе касающихся гендерной дискриминации, а также о внесении поправок в Трудовой кодекс для облегчения доступа к правосудию в случаях, когда нарушается принцип равенства на рабочем месте. Комитет также принимает к сведению усилия, приложенные для консолидации систем сбора и анализа данных по делам, связанным с борьбой с дискриминацией. У Комитета вызывают обеспокоенность:
a)судебные проволочки и длительные судебные разбирательства по делам о дискриминации по признаку пола и гендера и недостаток информации о мерах, принимаемых для изменения судами процедуры доказывания, предоставления надлежащих средств судебной защиты, включая финансовую компенсацию, а также создания условий, в которых пострадавшие женщины не будут бояться столкнуться со стигматизацией и виктимизацией;
b)недостаток информации об адресных мерах по борьбе с перекрестными и множественными формами дискриминации в отношении женщин;
c)то, что Конвенция мало упоминается в решениях национальных судов и что прилагается недостаточно усилий по повышению квалификации судей, прокуроров и сотрудников полиции и других правоохранительных органов по вопросам прав, закрепленных в Конвенции.
13. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 33 (2015), касающуюся доступа женщин к правосудию, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) принимать все необходимые меры для повышения эффективности и результативности судебных разбирательств, обеспечивать перенос бремени доказывания по делам, касающимся дискриминации по признаку пола и гендера, своевременно предоставлять надлежащие средства судебной защиты, включая финансовую компенсацию, и создавать условия, в которых пострадавшие женщины не будут бояться столкнуться со стигматизацией и виктимизацией;
b) принимать все необходимые меры для устранения препятствий к получению доступа к правосудию, с которыми сталкиваются женщины и девочки, подвергающиеся перекрестным и множественным формам дискриминации, в частности женщины рома и другие уязвимые группы женщин;
c) повышать квалификацию судей, прокуроров и сотрудников полиции и других правоохранительных органов по вопросам прав, закрепленных в Конвенции, и дискриминации по признаку пола и гендера, а также обеспечивать, чтобы полиция надлежащим образом регистрировала все жалобы, жертв направляли в специализированные службы, преступления расследовались, а виновные в их совершении лица несли наказание.
Национальный механизм по улучшению положения женщин
14.Комитет отмечает, что Департамент по вопросам гендерного равенства и равных возможностей не располагает достаточным политическим авторитетом и координационным потенциалом для выполнения своих полномочий, в частности для реализации национальной стратегии и плана действий по обеспечению равных возможностей и равенства между женщинами и мужчинами на период 2021–2027 годов. Комитет также отмечает, что, согласно докладу Европейского института гендерного равенства, финансовую поддержку в рамках разработанной Министерством юстиции схемы субсидирования мер по продвижению прав человека получают только те организации, которые выступают за защиту семьи и запрещение абортов, а феминистские неправительственные организации, следовательно, нет.
15. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) добиваться того, чтобы у Департамента были возможности в области принятия решений и полномочия, необходимые для координации и полной реализации национальной стратегии и плана действий по обеспечению равных возможностей и равенства между женщинами и мужчинами на период 2021–2027 годов, в том числе путем выделения достаточных технических, кадровых и финансовых ресурсов;
b) устанавливать четкие и прозрачные квалификационные критерии, основанные на международных стандартах в области прав человека, включая положения Конвенции, для финансирования неправительственных организаций и осуществлять контроль над их деятельностью в области поощрения гендерного равенства и осуществления прав женщин, как это было рекомендовано в предыдущих заключительных замечаниях ( CEDAW/C/SVK/CO/5-6 , пункт 15).
Национальное учреждение, занимающееся поощрением и защитой прав человека
16.Комитет принимает к сведению меры, принятые государством-участником для расширения возможностей Национального центра по правам человека по предоставлению бесплатных юридических услуг и помощи, и отмечает, что в настоящее время Центр аккредитован со статусом B в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы). Однако Комитет обеспокоен тем, что Центр не обладает достаточными техническими, кадровыми и финансовыми ресурсами, а также тем, что у него нет четко определенных полномочий, а также достаточных бюджетных средств для независимого выполнения своих полномочий.
17. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по выделению Центру достаточных технических, кадровых и финансовых ресурсов и обеспечить полное соблюдение Парижских принципов, в частности путем принятия мер, направленных на достижение политической и бюджетной независимости Центра.
Временные специальные меры
18.Комитет с удовлетворением отмечает реализацию национальных проектов «Содействие дошкольному образованию детей из маргинализированных общин рома» и «У тебя тоже есть шанс!», нацеленных на ускорение темпов достижения фактического или основополагающего равенства женщин рома и улучшение баланса между трудовой деятельностью и семейной жизнью женщин. Однако Комитет обеспокоен тем, что действия, предпринимаемые в рамках проекта «Семья и работа», свидетельствуют об ограниченном применении концепции временных специальных мер, поскольку эти действия направлены на повышение уровня благополучия женщин, но не обязательно на поощрение основополагающего равенства. Комитет с озабоченностью отмечает также, что, согласно Глобальному докладу о гендерном разрыве 2022 года, у государства-участника весьма низкий индекс гендерного разрыва по показателю «участие в экономической жизни и экономические возможности».
19. Ссылаясь на пункт 1 статьи 4 Конвенции и свою общую рекомендацию № 25 (2004) о временных специальных мерах, Комитет рекомендует государству-участнику принять временные специальные меры для достижения основополагающего равенства между женщинами и мужчинами в сферах, где женщины недопредставлены или находятся в неблагоприятном положении, в частности на уровне директивных и руководящих должностей в политической и экономической сферах жизни, и для устранения гендерного разрыва в оплате труда с указанием конкретных сроков для достижения целевых и контрольных показателей, а также санкций в случае их несоблюдения.
Гендерные стереотипы
20.Комитет обеспокоен:
a)наличием патриархальных стереотипных представлений о ролях и обязанностях женщин и мужчин в обществе и семье и тем обстоятельством, что на женщинах по-прежнему лежит непропорционально большая доля семейных и домашних обязанностей;
b)значительным ростом числа кампаний — особенно в социальных сетях, — которые направлены на пропаганду патриархальных семейных ценностей и в которых делается чрезмерный упор на роль женщин как матерей и хранительниц домашнего очага, а усилия по обеспечению гендерного равенства подрываются и рассматриваются как «гендерная идеология»;
c)высокой степенью распространенности ненавистнических высказываний, связанных с гендерной идентичностью, особенно тех, которые направлены против женщин рома, трансгендерных женщин и женщин-политиков.
21. Комитет настоятельно призывает государство-участник:
a) разработать и начать осуществлять комплексную стратегию по искоренению дискриминационных стереотипных представлений о ролях и обязанностях женщин и мужчин в семье и обществе, обеспечить при этом выделение на нее целевых бюджетных средств и установить конкретные сроки для достижения целей и выполнения задач; речь идет в том числе об информационно-просветительских кампаниях и образовательных инициативах;
b) принимать эффективные меры по достижению более глубокого понимания гендерного равенства в соответствии с международными стандартами в области прав человека, в том числе положениями Конвенции, и противодействовать взглядам, способствующим преуменьшению или обесцениванию усилий по обеспечению гендерного равенства, а также издавать законы, направленные на укрепление национальных стандартов по предотвращению гендерной дискриминации и использования языка ненависти в социальных сетях;
c) принимать меры по введению уголовной ответственности за сексистские, женоненавистнические и другие ненавистнические высказывания, связанные с гендерной идентичностью, в том числе в отношении женщин рома, трансгендерных женщин и женщин-политиков.
Гендерное насилие в отношении женщин
22.Комитет обеспокоен:
a)отсутствием в Уголовном кодексе конкретного определения домашнего насилия как преступления, а также тем, что для лиц, виновных в насилии в отношении интимного партнера и фемициде, предусмотрено недостаточно строгое наказание;
b)сообщениями о случаях, когда лицо, виновное в жестоком обращении, не отселяли от членов его семьи, когда преуменьшали тяжесть инцидентов, относя их к мелким проступкам, а не преступлениям, или когда лицам, совершившим насилие, выносили только устное предупреждение;
c)неравномерным распределением приютов на территории страны, особенно в сельской местности, дефицитом доступного государственного жилья или жилья с регулируемой арендной платой, из-за чего жертвы домашнего насилия вынуждены возвращаться домой, где они подвергаются жестокому обращению, а также недостаточным количеством недорогих и доступных медицинских услуг и программ реабилитации для жертв, переживших физическое и сексуальное насилие;
d)тем, что при рассмотрении дел об опеке над детьми и о праве на общение женщины, являющиеся жертвами домашнего насилия, подвергаются риску дальнейшего насилия и повторной виктимизации, поскольку от них требуют принимать участие в «примирительных процедурах» и улучшать коммуникацию с бывшим партнером.
23. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, предназначенную для обновления общей рекомендации № 19, Комитет настоятельно призывает государство-участник:
a) способствовать скорейшему принятию всеобъемлющего законодательства по предотвращению и ликвидации насилия в отношении женщин, а также внесению поправок в Уголовный кодекс с целью включения домашнего насилия в категорию насильственных преступлений и ужесточения наказания за насилие со стороны интимного партнера или фемицид;
b) обеспечивать посредством обязательного и последовательного повышения квалификации судей, прокуроров и сотрудников полиции и других правоохранительных органов, чтобы все акты гендерного насилия, в том числе сексуального насилия в отношении женщин, эффективно расследовались, чтобы виновные подвергались надлежащему преследованию и наказанию и чтобы судебные постановления о защите жертв должным образом исполнялись;
c) обеспечивать наличие на всей территории государства-участника приютов для женщин и девочек, ставших жертвами гендерного насилия, а также достаточное финансирование таких приютов, унифицировать процедуру их регистрации, предоставлять юридическую, медицинскую и психологическую помощь всем жертвам физического и сексуального насилия, а также проводить профессиональную подготовку и обучение;
d) надлежащим образом учитывать случаи домашнего насилия при рассмотрении дел об опеке над детьми и праве на общение, чтобы не подвергать жертв риску дальнейшего насилия.
Торговля людьми и эксплуатация проституции
24.Комитет отмечает последовательное осуществление программы по поддержке и защите жертв торговли людьми и функционирование Информационного центра по борьбе с торговлей людьми и по предупреждению преступности. Вместе с тем Комитет с озабоченностью отмечает:
a)отсутствие информации о том, на какой стадии находится разработка проекта поправки к закону, предусматривающей ужесточение наказания за торговлю людьми и введение уголовной ответственности за покупку сексуальных услуг у жертв торговли людьми;
b)отсутствие мер по идентификации жертв торговли людьми среди женщин, занимающихся проституцией, и обеспечению жертвам возможности сообщать о таких случаях в правоохранительные органы, не опасаясь преследования;
c)отсутствие информации о мерах, которые принимаются для совершенствования методов расследования дел о торговле людьми, чтобы решения по таким делам принимались не только на основе свидетельских показаний, а также для обеспечения судебного преследования лиц, совершивших связанные с торговлей людьми преступления, и назначения им надлежащего наказания;
d)то обстоятельство, что признается, что имеют место случаи принудительных браков женщин и девочек рома, однако такие случаи не рассматриваются в судебном порядке как преступления, связанные с торговлей людьми.
25. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 38 (2020) о торговле женщинами и девочками в контексте глобальной миграции, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) способствовать скорейшему внесению поправок в Уголовный кодекс с целью ужесточения наказания за торговлю людьми и введения уголовной ответственности за покупку сексуальных услуг у жертв торговли людьми;
b) обеспечивать повышение квалификации судей, прокуроров, сотрудников полиции и других правоохранительных органов, служащих пограничного контроля, медицинских работников и иного персонала оперативного реагирования, с тем чтобы идентифицировать жертв торговли людьми, в том числе среди женщин, занимающихся проституцией, и направлять их в соответствующие службы защиты и реабилитации, а также осуществлять эффективное расследование всех случаев и преследовать и наказывать лиц, совершивших преступление;
c) принимать адресные меры по предотвращению торговли женщинами и девочками из общин рома, в том числе систематически проводить кампании по повышению осведомленности общественности, и обеспечивать судебное преследование за все соответствующие случаи как за преступления, связанные с торговлей людьми.
Равное участие в политической и общественной жизни
26.Комитет с удовлетворением отмечает высокий уровень представленности женщин в органах судебной власти. Тем не менее он по-прежнему обеспокоен низкими показателями представленности женщин в парламенте и правительстве, а также недопредставленностью женщин на высоких должностях в дипломатической службе и на высоких и руководящих должностях и в советах директоров государственных и частных предприятий.
27. Комитет повторяет рекомендации, содержащиеся в его предыдущих заключительных замечаниях ( CEDAW/C/SVK/ C O/5-6 , п. 25), о том, что государству-участнику следует:
a) принимать меры, включая временные специальные меры, такие как увеличение квот, составление избирательных списков политических партий на основе принципа гендерного паритета (система «молния») и целевое финансирование кампаний кандидатов-женщин, с тем чтобы достичь равной представленности женщин и мужчин на выборных должностях в федеральных, региональных и общинных органах власти и политических партиях;
b) принимать адресные меры, включая временные специальные меры, такие как преференциальный наем и продвижение кандидатов-женщин, с тем чтобы достичь гендерного паритета на уровне назначаемых государственных должностей, в том числе должностей в сфере государственного управления и на дипломатической службе, особенно на уровне принятия решений;
c) принимать меры по обеспечению соблюдения Директивы (ЕС) № 2022/2381 об улучшении гендерного баланса среди директоров зарегистрированных на бирже компаний, в частности государственных предприятий.
Женщины и мир и безопасность
28.Комитет приветствует принятие первого национального плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности на период 2021–2025 годов. Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием информации об участии гражданского общества в процессе разработки плана и о процедурах реализации, мониторинга и оценки национального плана действий.
29. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 30 (2013), касающуюся положения женщин в условиях предотвращения конфликтов, в конфликтных и постконфликтных ситуациях, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное участие женских организаций в разработке и реализации второго национального плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности на период 2026–2030 годов и принять во внимание весь спектр повестки дня Совета Безопасности по вопросу о женщинах и мире и безопасности в соответствии с резолюциями Совета 1325 (2000) , 1820 (2008) , 1888 (2009) , 1889 (2009) , 1960 (2010) , 2106 (2013) , 2122 (2013) , 2242 (2015) , 2467 (2019) и 2493 (2019) .
30.Комитет с удовлетворением отмечает, что были приняты три пакета законов, направленных на содействие интеграции украинских беженцев, в частности женщин, и охватывающих вопросы предоставления видов на жительство и обеспечения временной защиты, доступа к рынку труда, образования, транспорта, жилья, социальной защиты и здравоохранения. Однако Комитет обеспокоен тем, насколько соблюдаются эти законы, особенно в отношении доступа беженок к жилью, питанию, детским учреждениям и возможностям трудоустройства. Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с:
a)отсутствием информации о ходе реализации пакета законов и о том, как они воздействуют на интеграцию украинских беженок, составляющих около 86 процентов от прибывающих в страну беженцев, в частности в отношении материальных и продовольственных потребностей женщин, а также наличия и доступности детских учреждений и возможностей трудоустройства;
b)сообщениями об отсутствии процедур идентификации и направления к специалистам уязвимых лиц, включая женщин с инвалидностью, в случаях гендерного насилия в отношении женщин из числа беженцев и лиц, ищущих убежища.
31. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) принимать целенаправленные меры, включая временные специальные меры, чтобы обеспечивать полное исполнение пакетов законов и гарантировать украинским беженкам доступ к возможностям трудоустройства, жилью, детским учреждениям и питанию;
b) принимать целенаправленные меры по защите особенно сильно подверженных риску гендерного насилия женщин и девочек из числа беженцев и лиц, ищущих убежища, расследовать акты насилия и осуществлять судебное преследование и наказание за них.
Образование
32.Комитет отмечает меры, принятые в рамках национальной стратегии по применению инклюзивного подхода в образовании и обучении и соответствующего первого плана действий на период 2022–2024 годов и направленные на поощрение инклюзивности в образовании и обучении на всех уровнях. Он отмечает также усилия государства-участника по совершенствованию образовательной инфраструктуры с целью ликвидации сегрегации детей рома, а также по содействию реализации национального проекта, направленного на развитие дошкольного образования в общинах рома посредством предоставления пострадавшим временной компенсации. Вместе с тем Комитет обеспокоен следующим:
a)задержками с внедрением планов комплексного просвещения в области сексуального и репродуктивного здоровья в школьные учебные программы и с разработкой специализированных программ по повышению квалификации специалистов в сфере образования;
b)низким уровнем представленности женщин и девочек в таких областях, как математика, наука и технологии, а также низким уровнем представленности женщин на преподавательских должностях в системе высшего образования;
c)сохраняющейся сегрегацией детей рома, обучающихся в специальных школах и/или специальных классах в обычных школах, и сегрегацией детей с инвалидностью, в том числе девочек, которые получают образование в специальных школах и/или специальных классах.
33. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) предоставлять девочкам и мальчикам в рамках общих школьных программ соответствующее их возрасту и основанное на научных знаниях и международных нормах в области прав человека образование по вопросам охраны сексуального и репродуктивного здоровья и защиты прав, в том числе посредством использования цифровых технологий, и включать в эти программы информацию об ответственном сексуальном поведении и профилактике ранней беременности и инфекций, передаваемых половым путем, а также обучать преподавательский состав тому, как проводить такую просветительскую работу;
b) принимать меры, в том числе временные специальные меры, в целях ликвидации гендерной сегрегации в образовании и поощрения женщин и девочек выбирать традиционно не ассоциирующиеся с ними направления для получения образования в таких областях, как математика, наука и технологии, а также рассмотреть возможность принятия временных специальных мер, таких как установление обязательных квот, для обеспечения равной представленности женщин и мужчин на высоких должностях в научной сфере;
c) активизировать усилия по ликвидации сегрегации девочек рома в системе образования, обеспечивать им равный доступ к качественному образованию на всех уровнях, а также предпринимать эффективные действия для улучшения показателей посещаемости ими занятий в начальной и средней школе посредством принятия временных специальных мер и оказания поддержки.
Занятость
34.Комитет положительно оценивает введение двухнедельного отпуска по уходу за ребенком, предоставляемого отцу, и отмечает усилия государства-участника по расширению объема услуг по уходу за детьми в возрасте до трех лет на 10 процентов и предоставлению матерям возможности быстрее устроиться на работу после декретного отпуска. Он также принимает к сведению информацию о разработке материалов, направленных на поощрение гендерного равенства на рабочем месте, а также о мерах, принятых в целях ликвидации гендерной сегрегации на рынке труда и сокращения гендерного разрыва в оплате труда. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:
a)сохраняющийся в государстве-участнике гендерный разрыв в оплате труда и наличие вертикальной и горизонтальной сегрегации на рынке труда, несмотря на высокий уровень образования женщин;
b)недостаточное количество подходящих и доступных учреждений по уходу за детьми и возможностей работать по гибкому графику, а также механизмов, обеспечивающих равное распределение родительских обязанностей; все это значительно мешает женщинам получить доступ к возможностям трудоустройства, особенно после декретного отпуска;
c)трудности, с которыми сталкиваются женщины рома, женщины с инвалидностью и мигрантки, в том числе беженки и лица, ищущие убежища, пытаясь устроиться на стабильную работу с полной занятостью;
d)то обстоятельство, что государство-участник не ратифицировало Конвенцию 2019 года об искоренении насилия и домогательств (190) Международной организации труда.
35. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 13 (1989) о равном вознаграждении за равный труд и на задачу 8.5, поставленную в рамках целей в области устойчивого развития и предусматривающую обеспечение к 2030 году полной и производительной занятости и достойной работы для всех женщин и мужчин, в том числе молодых людей и людей с инвалидностью, и равной оплаты за труд равной ценности, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) активизировать усилия по ликвидации горизонтальной и вертикальной сегрегации между женщинами и мужчинами на рынке труда и гендерного разрыва в оплате труда, в том числе путем пересмотра уровней заработной платы во всех секторах, применения аналитических методов классификации и оценки должностных обязанностей с учетом гендерных факторов, проведения регулярных обзоров размеров заработной платы, поощрения работодателей публиковать данные о гендерном разрыве в оплате труда с соответствующими комментариями с целью достигнуть более глубокого понимания причин гендерного разрыва в оплате труда, а также строгого соблюдения принципа обеспечения равной оплаты за труд равной ценности;
b) принимать меры, в том числе направленные на пересмотр законов о труде и социальном обеспечении, в целях содействия равному распределению родительских обязанностей между женщинами и мужчинами и поощрения государственных и частных компаний предоставлять родителям возможности работы по гибкому графику и увеличивать количество подходящих и доступных учреждений по уходу за детьми на всей территории государства-участника;
c) принимать все необходимые меры, включая временные специальные меры, для преодоления структурных барьеров, с которыми сталкиваются женщины из обездоленных групп, особенно женщины рома, женщины с инвалидностью и мигрантки, а также беженки и лица, ищущие убежища, с тем чтобы обеспечивать полную и производительную занятость, достойную работу и равную оплату за труд равной ценности.
d) ратифицировать Конвенцию 2019 года об искоренении насилия и домогательств (190).
Здравоохранение
36.Комитет отмечает проект «Здоровые общины: использование в больницах услуг специалистов по поддержке в области здоровья», направленный на улучшение доступа к регулярным медицинским услугам для уязвимых групп населения из числа рома, в том числе для женщин. Комитет обеспокоен:
a)тем, что, несмотря на высокие показатели подростковой беременности и детской смертности и рост распространенности инфекций, передаваемых половым путем, наблюдаются длительные задержки в принятии всеобъемлющей программы в области сексуального и репродуктивного здоровья и прав;
b)тем обстоятельством, что современные виды контрацепции и прерывания беременности по желанию женщины до сих пор не охватываются государственной программой медицинского страхования, а средства экстренной контрацепции по-прежнему запрещены;
c)тем, что при получении доступа к легальному и безопасному аборту женщины и девочки, в том числе представительницы уязвимых и неблагополучных групп женщин, сталкиваются с такими препятствиями, как требование об обязательном психологическом консультировании, соблюдении ненужного по медицинским соображениям периода ожидания и — в случае девочек младше 18 лет — получении родительского разрешения.
37. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) ускорить принятие всеобъемлющей программы, касающейся сексуального и репродуктивного здоровья и прав, в соответствии с международными стандартами в области прав человека, включая Конвенцию, а также с общей рекомендацией Комитета № 24 (1999) о женщинах и здоровье и стандартами Всемирной организации здравоохранения;
b) сделать так, чтобы легальные аборты, включая аборты по желанию женщины, и современные виды контрацепции охватывались государственной программой медицинского страхования;
c) во исполнение рекомендаций Всемирной организации здравоохранения отменить ограничения на доступ к безопасным абортам, такие как требование об обязательном психологическом консультировании, ненужном по медицинским соображениям периоде ожидания и получении разрешения третьей стороны.
Расширение экономических прав и возможностей женщин
38.Комитет отмечает предоставленную в ходе диалога информацию о том, что государство-участник создало программу выплаты пособий по беременности для оказания женщинам финансовой поддержки во время беременности. Однако он обеспокоен тем, что:
a)уязвимые женщины подвержены высокому риску бедности, поскольку у них нет достаточного доступа к надлежащим социальным пособиям, льготам и пенсиям и к информации о том, как получить такой доступ;
b)предоставляется недостаточный объем информации о программах кредитования, ипотечных кредитах и других формах финансового кредитования для женщин и нет надлежащей специальной подготовки по вопросам предпринимательства.
39. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) пересмотреть программы выплат пенсионных и социальных пособий, с тем чтобы обеспечить надлежащие размеры пенсий и других пособий и сроки их выплаты, необходимые для эффективной защиты всех женщин от бедности, и принять специальные меры для улучшения экономического положения уязвимых групп женщин, как это было рекомендовано в предыдущих заключительных замечаниях ( CEDAW / C/SVK/CO/5-6 , пункт 35);
b) принять меры по обеспечению равенства между женщинами и мужчинами в отношении доступа к банковским займам, ипотечным кредитам и другим формам финансового кредитования и представить в своем следующем периодическом докладе подробную информацию о воздействии этих мер.
Сельские женщины
40.Комитет обеспокоен тем, что сельские женщины недостаточно вовлечены в инициативы, касающиеся борьбы с изменением климата и сохранения биоразнообразия и культурного наследия.
41. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить участие сельских женщин в разработке и реализации национальных стратегий, программ и инициатив, касающихся борьбы с изменением климата и сохранения биоразнообразия и культурного наследия.
Обездоленные и маргинализированные группы женщин
Женщины рома
42.Комитет с удовлетворением отмечает заявления государства-участника от июня 2021 года и ноября 2021 года, в которых оно приносит извинения населению рома за вмешательство национальной полиции, произошедшее в городе Мольдава-над-Бодвоу в 2013 году, и за случаи незаконной стерилизации женщин рома в период 1966–2004 годов соответственно. Он отмечает принятие Закона № 153/2017 о внесении поправок в Закон № 330/1991 о переводе земель из одной категории в другую, урегулировании вопросов, касающихся земельной собственности, конторах, регистрирующих земельные сделки, национальном земельном фонде и земельных общинах — закона, способствующего упрощению процесса перевода земель в районах проживания общин рома из одной категории в другую. Комитет отмечает также принятие национальной стратегии по обеспечению равенства, инклюзии и вовлеченности рома на период до 2030 года и осуществление различных проектов по поддержке и расширению прав и возможностей маргинализированных женщин рома и их общин в области общественного здравоохранения, социальной помощи и инклюзии, дошкольного образования и урегулирования земельных вопросов. Кроме того, Комитет принимает к сведению законодательную инициативу о предоставлении женщинам рома, ставшим жертвами незаконной стерилизации в период 1966–2004 годов, компенсации в размере 5000 евро. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:
a)показатели бедности согласно коэффициенту Джини среди населения рома в шесть раз выше, чем среди остального населения, а также не принимаются достаточные меры по снижению уровня бедности и включению женщин рома в процесс разработки соответствующих программ;
b)сохраняется сегрегация женщин рома в родильных отделениях больниц и неуважительное отношение к ним со стороны медицинского персонала, а на протяжении всей беременности и родов им предоставляется недостаточное количество надлежащих медицинских услуг;
c)недавно имели место случаи принудительной стерилизации женщин рома, которых заставили дать на нее согласие или от которых не получили информированного согласия, а также отсутствует доступ к медицинской документации, досудебному раскрытию доказательств и эффективным механизмам, облегчающим доступ к правосудию и справедливой компенсации.
43. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) принимать эффективные и адресные меры по снижению уровня бедности среди населения рома;
b) активизировать усилия по ликвидации сегрегации женщин рома в родильных отделениях больниц и случаев словесных и физических оскорблений со стороны медицинского персонала и принятию мер наказания в связи с такими случаями, а также обеспечивать женщинам рома доступ к надлежащим медицинским услугам;
c) не допускать того, чтобы женщины рома подвергались принудительной стерилизации, и способствовать получению жертвами доступа к правосудию, в том числе путем повышения осведомленности, устранения финансовых барьеров, продления срока для подачи жалоб, а также облегчения доступа к медицинской документации и досудебному раскрытию доказательств в поддержку их заявлений.
Лесбиянки, бисексуальные и трансгендерные женщины и интерсексы
44.Комитет с озабоченностью отмечает воздействие пересекающихся форм дискриминации на лесбиянок, бисексуальных и трансгендерных женщин и интерсексов. Особую обеспокоенность у Комитета вызывает:
a)предоставленная гражданским обществом информация о принудительной стерилизации трансгендерных женщин в качестве обязательного условия для юридического признания гендера;
b)то, что отношение к трансгендерным женщинам становится все более враждебным.
45. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) обеспечить, чтобы трансгендерные женщины могли и дальше получать юридическое признание своего гендера и менять свои имена в отделах записи актов гражданского состояния, не подвергаясь принудительной стерилизации, и обязаться не принимать законы о принудительной стерилизации;
b) публично осудить гомофобные высказывания и насилие в отношении лесбиянок, бисексуальных и трансгендерных женщин и интерсексов и обеспечить соблюдение предусмотренного законом запрета на совершение преступлений на почве ненависти и использование ненавистнических высказываний посредством обязательного и постоянного повышения квалификации судей, прокуроров и сотрудников полиции и других правоохранительных органов.
Брак и семейные отношения
46.Комитет обеспокоен отсутствием законодательных мер по защите прав женщин, состоящих в фактических брачных союзах, особенно после их расторжения.
47. Подтверждая свою предыдущую рекомендацию ( CEDAW/C/SVK/ CO/5-6 , п. 42), Комитет рекомендует государству-участнику создать условия для гражданской регистрации всех браков и провести законодательные реформы, направленные на защиту прав женщин, состоящих в незарегистрированных браках и фактических брачных союзах, а также детей, рожденных в таких союзах, в соответствии с общей рекомендацией № 29 (2013) Комитета об экономических последствиях вступления в брак, семейных отношений и их расторжения.
Поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции
48. Комитет призывает государство-участник как можно скорее согласиться с поправкой к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающейся сроков проведения сессий Комитета.
Пекинская декларация и Платформа действий
49. Комитет призывает государство-участник применять Пекинскую декларацию и Платформу действий и проводить дальнейшую оценку осуществления закрепленных в Конвенции прав в целях достижения основополагающего равенства между женщинами и мужчинами.
Распространение информации
50. Комитет просит государство-участник своевременно распространить настоящие заключительные замечания на официальном языке государства-участника в соответствующих государственных учреждениях всех уровней (национального, регионального и местного), в частности в правительстве, парламенте и органах судебной власти, для обеспечения их осуществления в полном объеме.
Техническая помощь
51. Комитет рекомендует государству-участнику увязывать осуществление Конвенции с его усилиями в области развития и пользоваться в этой связи региональной и международной технической помощью.
Ратификация других договоров
52. Комитет отмечает, что соблюдение государством-участником девяти основных международных документов по правам человека будет способствовать более полному осуществлению женщинами их прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В связи с этим Комитет призывает государство-участник рассмотреть вопрос о ратификации Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, участником которых оно еще не является.
Последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями
53. Комитет просит государство-участник представить в письменном виде в течение двух лет информацию о шагах, предпринятых для выполнения рекомендаций, содержащихся в пунктах 17, 21 c), 23 a) и 37 c) выше.
Подготовка следующего доклада
54. Комитет просит государство-участник представить свой восьмой периодический доклад в мае 2027 года. Доклад должен быть представлен в срок и охватывать весь период до момента его представления.
55. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам (см. HRI/GEN/2/Rev.6 , гл. I).