Заключительные замечания по четвертому периодическому докладу Тимора-Лешти *

1.Комитет рассмотрел четвертый периодический доклад Тимора-Лешти (CEDAW/C/TLS/4) на своих 1971-м и 1972-м заседаниях (см. CEDAW/C/SR.1971 и CEDAW/C/SR.1972), состоявшихся 9 мая 2023 года. Перечень тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой, содержится в документе CEDAW/C/TLS/Q/4, а ответы Тимора-Лешти –– в документе CEDAW/C/TLS/RQ/4.

A.Введение

2.Комитет выражает признательность государству-участнику за представление его четвертого периодического доклада. Он также признателен государству-участнику за представленный доклад о принятых мерах по выполнению предыдущих заключительных замечаний Комитета (CEDAW/C/TLS/CO/2-3/Add.1) и за письменные ответы на перечень тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой. Комитет с удовлетворением отмечает устное выступление делегации, а также дополнительные разъяснения, предоставленные в ответ на вопросы, которые были заданы членами Комитета в устной форме в ходе состоявшегося диалога.

3.Комитет выражает признательность государству-участнику за направление делегации высокого уровня, которую возглавляла Государственный секретарь по вопросам равенства и интеграции Мария ду Розарио Фатима Коррея и в состав которой входили представители Министерства юстиции, Министерства государственного управления, Министерства социальной солидарности и интеграции, Министерства здравоохранения, Министерства образования, молодежи и спорта, Управления государственного защитника, Апелляционного суда, Национального центра «Довольно!», посол и Постоянный представитель Мария ди Лурдеш Беса и другие сотрудники Постоянного представительства Тимора-Лешти при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве, а также устные переводчики.

B.Положительные моменты

4.Комитет с удовлетворением отмечает успехи в проведении законодательных реформ, достигнутые за период после рассмотрения им в 2015 году предыдущего доклада государства-участника (CEDAW/C/TLS/2-3), в частности:

a)принятие в 2021 году закона «Болса да Майн — Нова Жерасан», предполагающего расширение социальной поддержки беременных женщин и детей;

b)принятие в 2017 году закона о борьбе с торговлей людьми;

c)принятие в 2017 году закона об экспроприации, предусматривающего защиту женщин в случае экспроприации земли;

d)принятие в 2017 году закона об установлении режима уплаты взносов в систему социального обеспечения.

5.Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по совершенствованию его институциональной и нормативной базы в целях ускорения процесса ликвидации дискриминации в отношении женщин и поощрения гендерного равенства, в частности:

a)утверждение в 2017 и 2022 годах соответственно второго национального плана действий по борьбе с гендерным насилием, рассчитанного на 2017–2022 годы, и третьего национального плана действий по борьбе с гендерным насилием, рассчитанного на 2022–2032 годы;

b)утверждение в 2018 году второй Декларации Маубисе о сельских женщинах (2018–2023 годы) в целях содействия расширению прав и возможностей сельских женщин;

c)утверждение в 2016 году национального плана действий по выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности.

6.Комитет с удовлетворением отмечает, что после рассмотрения предыдущего доклада государство-участник присоединилось в 2023 году к Конвенции о правах инвалидов и Факультативному протоколу к ней.

C.Цели в области устойчивого развития

7.Комитет приветствует международную поддержку целей в области устойчивого развития и призывает к обеспечению гендерного равенства де-юре (на законодательном уровне) и де-факто (на практике) в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Комитет напоминает о важности цели 5 в области устойчивого развития и необходимости учитывать принципы равенства и недискриминации в процессе достижения всех 17 целей. Он настоятельно призывает государство-участник признать, что женщины являются движущей силой его устойчивого развития, и принять в этой связи соответствующие программы и стратегии.

D.Парламент

8. Комитет подчеркивает чрезвычайно важную роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. документ A/65/38 , часть вторая, приложение VI). Он предлагает Национальному парламенту в соответствии с его мандатом принять необходимые меры для выполнения рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях, до представления следующего периодического доклада в соответствии с Конвенцией.

E.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Распространение информации о Конвенции, Факультативном протоколе к ней и общих рекомендациях Комитета

9.Комитет отмечает усилия государства-участника по распространению информации о Конвенции, Факультативном протоколе к ней и общих рекомендациях Комитета, в том числе посредством развития потенциала соответствующих заинтересованных сторон и проведения информационно-просветительских кампаний по вопросам прав женщин, гендерного равенства и гендерного насилия в отношении женщин совместно с партнерами по процессу развития и местными организациями гражданского общества. Вместе с тем Комитет обеспокоен по-прежнему низким уровнем осведомленности женщин, особенно сельских женщин, об их правах человека и об имеющихся в их распоряжении средствах правовой защиты для подачи жалоб о нарушениях этих прав.

10. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) активизировать усилия по широкому распространению информации о Конвенции, Факультативном протоколе к ней и заключительных замечаниях и общих рекомендациях Комитета и повышению уровня осведомленности об этих документах;

b)представить информацию о шагах, предпринятых государством-участником для выполнения рекомендаций, вынесенных Комитетом в его мнениях по сообщению № 88/2015 (X против Тимора-Лешти) , принятых в 2018 году;

c ) рассмотреть вопрос о создании всеобъемлющего механизма выполнения рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях, и привлечь к работе этого механизма Управление государственного защитника Тимора-Лешти и неправительственные организации, содействующие реализации прав женщин и обеспечению гендерного равенства, с учетом четырех ключевых функций национальных механизмов по подготовке докладов и осуществлению последующей деятельности, а именно взаимодействия, координации, проведения консультаций и управления информацией .

Законодательные рамки

11.Комитет отмечает, что недавно принятое законодательство государства-участника включает конкретные положения, касающиеся дискриминации в отношении женщин и гендерного равенства. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник до сих пор не приняло определение понятия «дискриминация в отношении женщин», охватывающее прямую и косвенную дискриминацию в государственной и частной сферах, а также перекрестные формы дискриминации в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции;

12. Комитет повторяет вынесенную им ранее государству-участнику рекомендацию ( CEDAW/C/TLS/CO/2-3 , п. 9) принять закон о гендерном равенстве и определение понятия «дискриминация в отношении женщин», охватывающее прямую и косвенную дискриминацию в государственной и частной сферах, а также перекрестные формы дискриминации в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции, общей рекомендацией № 28 (2010) Комитета, касающейся основных обязательств государств-участников по статье 2 Конвенции, и задачей 5.1 целей в области устойчивого развития, касающейся повсеместной ликвидации всех форм дискриминации в отношении всех женщин и девочек.

Доступ к правосудию и традиционные системы правосудия

13.Комитет отмечает предоставление бесплатной юридической помощи по линии Управления государственного защитника и осуществление в двух районах на экспериментальной основе программы юридических клиник «Доступ к правосудию». Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает сохраняющиеся барьеры, препятствующие доступу женщин и девочек к правосудию, в частности:

a)несовершенство системы выездных судов, которая призвана обеспечить доступ женщин к официальной системе отправления правосудия в сельских общинах, но которая при этом испытывает недостаток финансовых средств и зачастую работает в небезопасных и труднодоступных районах;

b)сохраняющуюся во многих районах государства-участника практику обращения почти исключительно в традиционные суды, что часто приводит к вынесению решений, дискриминирующих женщин и девочек, а также тот факт, что законопроект о традиционном правосудии, регулирующий отношения между официальной и традиционной системами правосудия, до сих пор не принят;

c)ограниченную осведомленность женщин и девочек об их правах в государстве-участнике в соответствии с Конвенцией;

d)ограниченность знаний и возможностей сотрудников судебных и правоохранительных органов в том, что касается непосредственного применения Конвенции в судопроизводстве и толкования национального законодательства в соответствии с Конвенцией.

14. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 33 (2015), касающуюся доступа женщин к правосудию, Комитет напоминает об обязанности государства-участника следить за тем, чтобы все компоненты плюралистической системы правосудия обеспечивали защиту женщин от нарушений их прав. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ускорить принятие законопроекта о традиционном правосудии с целью создать прочную основу для регулирования отношений между официальной и традиционной системами правосудия и обеспечить наличие у женщин реальной возможности принимать осознанные решения относительно применимого права и судебной системы при подаче исковых требований;

b) обеспечивать сохранение примата обыкновенных законов над нормами обычного права и соответствие норм, процедур и практики традиционных и религиозных систем правосудия положениям Конвенции, а также развивать потенциал органов традиционного правосудия в области прав человека женщин и гендерного равенства;

c) повышать в сотрудничестве с организациями гражданского общества уровень осведомленности женщин и девочек, в частности сельских женщин и женщин и девочек с инвалидностью, об их правах согласно Конвенции и об имеющихся в их распоряжении средствах правовой защиты для подачи жалоб о нарушениях этих прав;

d) расширять доступность судов в сельских районах, в том числе посредством увеличения людских, технических и финансовых ресурсов мобильных судов, а также упразднить или уменьшить судебные пошлины и транспортные расходы, препятствующие доступу женщин к правосудию;

e) организовать обучение сотрудников судебных органов, включая судей традиционных судов, и сотрудников правоохранительных органов по вопросам прав человека женщин и учитывающих гендерную специфику методов допроса и расследования, а также решить проблему гендерной предвзятости в судебной системе.

Женщины и мир и безопасность

15.Комитет с удовлетворением отмечает принятие первого национального плана действий по выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности на период 2016–2020 годов. Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием информации об оценке хода выполнения первого национального плана действий, а также задержкой в принятии второго национального плана действий. Он также обеспокоен тем, что организации гражданского общества, в первую очередь женские организации, не представлены должным образом в процессах, связанных с повесткой дня по вопросу о женщинах и мире и безопасности.

16. Комитет напоминает о своей общей рекомендации № 30 (2013), касающейся положения женщин в условиях предотвращения конфликтов, в конфликтных и постконфликтных ситуациях, и рекомендует государству-участнику:

a) ускорить принятие второго национального плана действий по выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности в сотрудничестве с представителями женских организаций гражданского общества и обеспечить, чтобы в рамках этого плана учитывался весь спектр повестки дня Совета Безопасности по вопросу о женщинах и мире и безопасности, отраженный в резолюции 1325 (2000) и последующих резолюциях Совета Безопасности, и предусматривалось внедрение модели реального равноправия, нацеленной на решение проблем гендерного насилия в отношении женщин и дискриминации в отношении женщин во всех сферах их жизни, включая перекрестные формы дискриминации в отношении женщин;

b) обеспечивать конструктивное и всестороннее участие женщин во всех процессах, связанных с вопросами женщин и мира и безопасности, в частности в том, что касается принятия, выполнения и оценки хода выполнения национальных планов действий;

c) внедрить практику составления бюджета с учетом гендерных аспектов, определить показатели для регулярного контроля за выполнением национальных планов действий и предусмотреть механизмы обеспечения подотчетности.

Национальный механизм по улучшению положения женщин

17.Комитет отмечает учреждение в 2018 году Государственного секретариата по вопросам равенства и интеграции. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает ограниченность полномочий, бюджета и возможностей Государственного секретариата, а также ограниченность возможностей функционирующих при различных министерствах рабочих групп по гендерным вопросам, что ведет к ослаблению мандата Государственного секретариата по обеспечению эффективности проведения политики гендерного равенства и учета гендерных аспектов во всех государственных ведомствах.

18. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) усиливать мандат Государственного секретариата по вопросам равенства и интеграции и предоставлять ему людские, технические и финансовые ресурсы в объеме, достаточном для координации всех государственных программ и стратегий по улучшению положения женщин и обеспечению гендерного равенства, в том числе посредством составления бюджета с учетом гендерных факторов, а также гарантировать полноценное функционирование на национальном и местном уровнях рабочих групп по гендерным вопросам при соответствующих министерствах;

b) проводить систематическую учебную подготовку в области прав человека женщин и гендерного равенства для гражданских служащих после их первоначального назначения на должность и в рамках регулярных курсов повышения квалификации и отслеживать всесторонний учет гендерной проблематики во всех секторах;

c)укреплять рамочные основы обеспечения гендерного равенства путем расширения сотрудничества между Государственным секретариатом по вопросам равенства и интеграции и местными органами власти, а также сотрудничества с гражданским обществом, в первую очередь с организациями по защите прав женщин.

Национальные правозащитные учреждения

19.Комитет с удовлетворением отмечает, что в 2008 году Глобальный альянс национальных правозащитных учреждений присвоил Управлению Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия статус «А» и что в 2018 году это решение было пересмотрено и подтверждено в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы). Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что Закон № 7/2004, в котором определяется мандат Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия, не предусматривает критериев отбора и увольнения Уполномоченного.

20. Комитет рекомендует государству-участнику выполнять рекомендации Глобального альянса национальных правозащитных учреждений, предоставляя Управлению Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия людские, технические и финансовые ресурсы в объеме, достаточном для эффективного и независимого выполнения его мандата в соответствии с Парижскими принципами, и укрепляя его мандат по защите прав женщин и борьбе с дискриминацией, и внести в Закон № 7/2004 поправки, предусматривающие четкие критерии отбора и увольнения Уполномоченного. Комитет также рекомендует государству-участнику оказывать Управлению Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия поддержку в выполнении рекомендаций Подкомитета по аккредитации Глобального альянса национальных правозащитных учреждений и обращаться в этой связи за технической помощью в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.

Временные специальные меры

21.Комитет отмечает усилия государства-участника по введению временных специальных мер, направленных на расширение представленности женщин в политической и общественной жизни. Вместе с тем он обеспокоен ограниченным использованием временных специальных мер в других областях, в частности в системах принятия решений на всех уровнях и в сферах образования и занятости, в которых женщины, включая сельских женщин и женщин-инвалидов, недостаточно представлены и находятся в неблагоприятном положении.

22. В соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и с общей рекомендацией № 25 (2004) Комитета о временных специальных мерах Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять временные специальные меры и определить целевые показатели с конкретными сроками для ускорения обеспечения реального равноправия женщин и мужчин во всех охватываемых Конвенцией областях, в которых женщины, включая сельских женщин, лесбиянок, бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин и женщин-инвалидов, недостаточно представлены или находятся в неблагоприятном положении, например в системах принятия решений на всех уровнях и в сферах образования и занятости;

b) наладить систематический сбор данных о результатах принятия временных специальных мер и включить эти данные в следующий периодический доклад.

Дискриминационные стереотипы

23.Комитет отмечает, что государство-участник предприняло ряд шагов по борьбе со стереотипами. Вместе с тем Комитет обеспокоен сохранением в государстве-участнике дискриминационных стереотипов в отношении ролей и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе и отсутствием мер по борьбе с такими стереотипами и глубоко укоренившимися патриархальными установками, из-за которых усугубляется проблема гендерного насилия в отношении женщин, включая сексуальное насилие.

24. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) разработать и осуществить, в том числе применительно к интернет-пространству, комплексную стратегию, ориентированную на лидеров общин, религиозных лидеров, учителей, девочек и мальчиков, а также женщин и мужчин и направленную на искоренение дискриминационных стереотипов в отношении ролей и обязанностей женщин и мужчин в семье и в обществе, и разработать и внедрить систему задач и целевых показателей для систематической оценки результатов и воздействия принятых стратегических мер;

b) оказывать соответствующим государственным должностным лицам и средствам массовой информации, а также представителям частного сектора поддержку в развитии потенциала, чтобы они могли бороться с дискриминационными гендерными стереотипами, в том числе на основе использования учитывающих гендерные аспекты формулировок, и поощрять положительное изображение женщин как активной движущей силы развития в средствах массовой информации;

c) принимать адресные меры для поощрения равного распределения обязанностей по ведению домашнего хозяйства и уходу за детьми, а также ответственного отцовства, в том числе проводить с этой целью информационно-просветительские мероприятия и содействовать внедрению практики предоставления отцам или обоим родителям оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком.

Гендерное насилие в отношении женщин

25.Комитет отмечает усилия государства-участника по борьбе с гендерным насилием в отношении женщин, в частности принятие двух национальных планов действий. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)высокий уровень бытового насилия в государстве-участнике, обусловленный дискриминационными социальными нормами, узаконивающими такое насилие, а также замалчивание таких случаев и низкие показатели уголовного преследования и вынесения обвинительных приговоров по делам о бытовом насилии, включая изнасилование в браке, в связи с тем, что женщины опасаются стигматизации и вынесения виновным мягких приговоров;

b)отсутствие приютов и служб оказания жертвам помощи, включая психосоциальную поддержку и услуги по реабилитации.

26. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, предназначенную для обновления общей рекомендации № 19, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) внести изменения в свое законодательство, с тем чтобы прямо предусмотреть уголовную ответственность за все формы гендерного насилия в отношении женщин и учесть тот факт, что находящиеся в неблагоприятном положении и маргинализированные группы женщин, включая сельских женщин, женщин-инвалидов, мигранток, пожилых женщин, а также лесбиянок и бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин, нуждаются в особой защите;

b) активизировать работу по повышению уровня осведомленности широкой общественности о преступном характере гендерного насилия в любых формах, включая семейно-бытовое и сексуальное насилие, в том числе изнасилование в браке, и о необходимости обеспечивать наличие у женщин возможности сообщать о таких случаях, не опасаясь возмездия, стигматизации или повторной виктимизации;

c)обеспечить наличие у женщин и девочек, переживших гендерное насилие, доступа к недорогой и, при необходимости, бесплатной юридической помощи, облегчить бремя доказывания для лиц, подающих жалобы, обеспечить финансовую доступность судебной экспертизы, а также продолжить работу по повышению квалификацию судей, прокуроров, сотрудников полиции и других работников правоохранительных органов в сфере применения в случаях гендерного насилия методов расследования и допроса, учитывающих гендерную специфику;

d) укреплять на всей территории государства-участника службы поддержки и защиты жертв, включая круглосуточную «горячую линию», легкодоступные приюты надлежащего уровня, медицинское обслуживание, психосоциальную помощь и экономическую поддержку.

Связанное с конфликтом сексуальное насилие в отношении женщин и возмещение ущерба

27.Комитет отмечает исследование под названием «Букаэ ба собрививенти: возмещение ущерба жертвам сексуального насилия во время конфликта 1975–1999 годов в Тиморе-Лешти», проведенное с целью определить потребности женщин, переживших сексуальное насилие в связи с конфликтом в Тиморе-Лешти, в возмещении ущерба, а также возможности для предоставления пережившим насилие женщинам компенсаций в рамках судебных и административных процессов. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что женщины, пережившие во время конфликта 1975–1999 годов изнасилование, обращение в сексуальное рабство и сексуальное насилие в других формах, продолжают сталкиваться со стигматизацией и изоляцией и имеют ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию, психосоциальной поддержке, услугам в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья и услугам в области охраны психического здоровья и соответствующему лечению. Комитет также по-прежнему обеспокоен тем, что национальная программа возмещения ущерба до сих пор не принята, а институт общественной памяти до сих пор не создан.

28. В соответствии со своей общей рекомендацией № 30 (2013), касающейся положения женщин в условиях предотвращения конфликтов, в конфликтных и постконфликтных ситуациях, Комитет повторяет свои предыдущие заключительные замечания ( CEDAW/C/TLS/CO/2-3 , п. 19) и рекомендует государству-участнику:

a) ускорить принятие национальной программы возмещения ущерба и обеспечить, чтобы все жертвы и члены их семей имели эффективный доступ к средствам правовой защиты, включая возмещение ущерба в надлежащем объеме;

b) предоставлять женщинам, ставшим жертвами сексуального насилия в связи с конфликтом и пытающимся добиться доступа к правосудию, и свидетелям таких преступлений, сотрудничающим с судебными органами, надлежащие услуги по защите от возмездия и обеспечивать эффективное судебное преследование лиц, оказывающих давление на свидетелей;

c) обеспечивать защиту жертв сексуального насилия в связи с конфликтом и детей, родившихся в результате изнасилования, от стигматизации, дискриминации и изоляции и гарантировать наличие у них доступа к комплексным услугам в области здравоохранения, психосоциальной поддержки, охраны сексуального и репродуктивного здоровья и охраны психического здоровья и соответствующему лечению.

Торговля женщинами

29.Комитет высоко оценивает усилия государства-участника по укреплению нормативно-правовой базы для борьбы с торговлей женщинами и девочками, включая учреждение Комиссии по борьбе с торговлей людьми и разработку типового порядка действий по выявлению жертв торговли людьми и их направлению в соответствующие службы. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник по-прежнему является страной происхождения и назначения в контексте торговли женщинами и девочками для целей сексуальной и трудовой эксплуатации и что одной из серьезных проблем по-прежнему является внутренняя торговля людьми. Он также с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)новый национальный план действий по борьбе с торговлей людьми до сих пор не принят;

b)вопросами предоставления убежища в государстве-участнике занимаются неправительственные организации, и, судя по тому, что имеющиеся приюты используются для размещения в том числе других жертв гендерного насилия в отношении женщин, отдельного бюджета и отдельных приютов для жертв торговли людьми не предусмотрено;

c)показатели вынесения обвинительных приговоров по сравнению с количеством выявленных жертв находятся на низком уровне;

d)осведомленность сотрудников полиции и других правоохранительных органов об учитывающих гендерную специфику процедурах работы с жертвами торговли людьми носит ограниченный характер.

30. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 38 (2020) о торговле женщинами и девочками в контексте глобальной миграции и на свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/TLS/CO/2-3 , п. 21), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ускорить принятие нового национального плана действий по борьбе с торговлей людьми;

b) обеспечивать наличие у женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми, надлежащего доступа к соответствующим услугам поддержки жертв, в частности к приютам, консультационным услугам и программам реабилитации, а также выделять финансовые средства и/или предоставлять субсидии в объеме, достаточном для покрытия расходов на аренду помещений и коммунальных расходов приютов, находящихся в ведении неправительственных организаций;

c) добиваться того, чтобы все случаи торговли женщинами и девочками расследовались, а виновные преследовались в судебном порядке и несли надлежащее наказание;

d) укреплять потенциал сотрудников судебных органов, правоохранительных органов, иммиграционных и правоохранительных служб и пограничной службы, а также социальных работников в части применения национальных нормативно-правовых положений о борьбе с торговлей женщинами и девочками и учитывающих гендерную специфику процедур раннего выявления жертв и их направления в соответствующие службы;

e) проводить кампании по информированию об угрозе торговли людьми и обеспечивать наличие у мигрирующих женщин и девочек доступа к возможностям получения дохода, финансовой поддержке, юридической помощи, «горячим линиям» и информации для покидающих место жительства;

f) наладить систематический сбор и анализ данных о торговле людьми в разбивке по возрасту, полу, гражданству жертв и форме торговли людьми .

Участие в политической и общественной жизни

31.Комитет с удовлетворением отмечает, что доля женщин в Национальном парламенте составляет 40 процентов, что является самым высоким показателем в регионе. Он также отмечает увеличение числа женщин-судей (40 процентов от общего числа судей). Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что по итогам последних муниципальных выборов доля женщин среди деревенских и поселковых старост составляет всего 5 процентов и 4 процента соответственно. Кроме того, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что женщины все еще недостаточно представлены на руководящих должностях, в том числе в правительстве, в судебной системе, на государственной службе, на дипломатической службе, в научных и образовательных учреждениях и в международных организациях.

32. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 23 (1997) об участии женщин в политической и общественной жизни, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ввести адресные меры, в том числе временные специальные меры, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и с общей рекомендацией № 25 (2004) о временных специальных мерах, такие как увеличение квот и целевое финансирование избирательных кампаний, с тем чтобы увеличить представленность женщин на всех уровнях правительственного аппарата, а также в судебной системе, на государственной службе, на дипломатической службе, в научных и образовательных учреждениях и в международных организациях, в первую очередь на руководящих должностях;

b) предоставлять женщинам, занимающимся политической деятельностью и выдвигающим свои кандидатуры на соответствующие должности, средства для финансирования избирательных кампаний и возможности для укрепления потенциала в области проведения политических кампаний, выполнения руководящих функций и ведения переговоров, а также, в сотрудничестве со средствами массовой информации, повышать уровень осведомленности политиков, религиозных лидеров, лидеров общин и широкой общественности о важности полноценного, независимого и демократического участия женщин в политической и общественной жизни наравне с мужчинами как одного из необходимых условий обеспечения политической стабильности и устойчивого развития в государстве-участнике;

c) предоставлять женщинам, занимающим руководящие должности в частном секторе, возможности для развития потенциала и обучения, информировать организации частного сектора о важности равной представленности женщин на руководящих должностях и стимулировать государственные и частные компании, зарегистрированные на бирже, к увеличению числа женщин на руководящих должностях;

d) ввести преференциальный режим найма женщин в судебные органы и на государственную и дипломатическую службу, в том числе в дипломатические представительства, и оказывать поддержку женщинам, выдвигающим свои кандидатуры на должности в международных организациях.

Гражданство

33.Комитет высоко оценивает проводимую государством-участником с 2017 года общенациональную кампанию по выездной регистрации рождений, в том числе в отдаленных районах. Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием сведений о результативности этой кампании, а также отсутствием информации и данных о женщинах и девочках без гражданства в государстве-участнике.

34. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 32 (2014) по гендерным аспектам статуса беженца, убежища, гражданства и безгражданства женщин, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) повышать эффективность работы его выездных служб регистрации рождений, в первую очередь в сельских и отдаленных районах, в том числе на основе использования современных информационно- коммуникационных технологий, и проводить оценку результативности кампании по регистрации рождений;

b) наладить сбор данных о женщинах и девочках без гражданства в разбивке по возрасту и этнической принадлежности и представить эти данные в его следующем периодическом докладе;

c) ратифицировать Конвенцию о статусе апатридов 1954 года и Конвенцию о сокращении безгражданства 1961 года.

Образование

35.Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)низкие показатели грамотности среди женщин (всего 67 процентов в 2020 году);

b)высокие показатели досрочного прекращения учебы среди девочек, получающих среднее образование, в связи с ранней беременностью, детскими браками, дискриминацией по признаку пола и/или инвалидности и отсутствием средств менструальной гигиены и отдельных санитарных помещений в школах, в первую очередь в сельских районах;

c)отсутствие программ соответствующего возрасту полового просвещения, в том числе по вопросам ответственного сексуального поведения и профилактики инфекций, передаваемых половым путем;

d)сохранение практики применения телесных наказаний в образовательных учреждениях и гендерное насилие, включая сексуальное насилие, в отношении девочек и женщин в школах.

36. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 36 (2017) о праве девочек и женщин на образование и на свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/TLS/CO/2-3 , п. 27), Комитет рекомендует государству-участнику повышать осведомленность о важности получения девочками образования, являющегося основой для расширения их прав и возможностей, а также:

a) активизировать проведение кампаний по борьбе с неграмотностью и принимать другие адресные меры для снижения высокого уровня неграмотности среди женщин и девочек, уделяя особое внимание девочкам, живущим в условиях нищеты, сельским девочкам, беременным девочкам и молодым матерям и девочкам-инвалидам, в частности предусмотреть выплату стипендий девочкам и предоставление бесплатного школьного питания в целях увеличения числа девочек, зачисленных в среднюю школу, продолжающих обучение в школе и завершивших среднее образование, а также укреплять систему непрерывного образования женщин;

b) работать над устранением причин досрочного прекращения учебы девочками, включая детские и принудительные браки и ранние беременности, а также дискриминацию по признаку гендера и/или инвалидности, и обеспечивать наличие у молодых матерей возможности вернуться в школу после родов для завершения образования и получения аттестата, а также доступа к высшему образованию или трудоустройству;

c) создать безопасную образовательную среду, обеспеченную надлежащими средствами гигиены и санитарии и свободную от гендерного насилия в отношении женщин и девочек, в том числе посредством обеспечения безопасного проезда в школу и обратно, расследовать все случаи домогательств и гендерного насилия, включая телесные наказания, в отношении девочек и женщин в образовательных учреждениях, преследовать в судебном порядке и надлежащим образом наказывать причастных к таким преступлениям лиц и принимать незамедлительные меры для защиты пострадавших;

d) повышать уровень осведомленности родителей, учителей, традиционных и религиозных лидеров, женщин, мужчин, девочек и мальчиков о важности получения девочками и женщинами образования для расширения их экономических прав и возможностей, личного развития и независимости;

e) выделять людские, технические и финансовые ресурсы в объеме, достаточном для обеспечения образования девочек-инвалидов, в том числе увеличивать число школ инклюзивного образования на всей территории государства-участника и принимать меры для обеспечения доступности и разумного приспособления школ для девочек-инвалидов;

f)включить в учебные программы на всех уровнях системы образования следующее: i) инклюзивную и доступную информацию о гендерном равенстве, в том числе о правах женщин и о пагубных последствиях гендерного насилия в отношении женщин и девочек; ii) соответствующее возрасту половое просвещение, в рамках которого особое внимание уделяется вопросам ответственного сексуального поведения и профилактики ранней беременности и инфекций, передаваемых половым путем; и iii) просвещение по вопросам прав человека и культуры мира;

g)обеспечивать обязательную профессиональную подготовку учителей и сотрудников школьных администраций по вопросам прав женщин и гендерного равенства.

Занятость

37.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)женщины заняты преимущественно на низкооплачиваемых рабочих местах в неформальном секторе экономики, где они подвергаются эксплуатации и не охвачены системами социального обеспечения;

b)большое число женщин выполняют неоплачиваемую работу по уходу или работают на семейных предприятиях;

c)принцип равной оплаты за труд равной ценности применяется ограниченно, и, несмотря на ратификацию Конвенции 1951 года (№ 100) о равном вознаграждении Международной организации труда (МОТ), в государстве-участнике наблюдается значительный гендерный разрыв в оплате труда;

d)имеются барьеры, препятствующие доступу женщин, в первую очередь женщин из находящихся в неблагоприятном положении и маргинализированных групп, включая мигранток и женщин-инвалидов, к руководящим и высокооплачиваемым должностям в формальном секторе экономике;

e)домашних работниц зачастую нанимают без официального оформления на работу, что лишает их доступа к услугам здравоохранения и пенсионному обеспечению;

f)законодательство, вводящее запрет на сексуальные домогательства на рабочем месте, не принято, многие женщины не сообщают о случаях сексуальных домогательств, а эффективные трудовые инспекции и независимые конфиденциальные механизмы подачи жалоб для женщин, ставших жертвами сексуальных домогательств, отсутствуют.

38. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) расширять доступ женщин к возможностям трудоустройства в формальном секторе экономики и социальному обеспечению;

b) признавать, сокращать и перераспределять выполняемый женщинами объем неоплачиваемого труда по уходу посредством предоставления возможностей пользоваться услугами доступных по цене учреждений по уходу за детьми и услугами по уходу за пожилыми людьми, а также обеспечивать надлежащий учет женщин, занятых на семейных предприятиях, и наличие у них доступа к программам социальной защиты;

c) обеспечивать применение принципа равной оплаты за труд равной ценности и регулярно пересматривать заработную плату в секторах, где преимущественно заняты женщины, и принимать меры по устранению гендерного разрыва в оплате труда, в том числе с помощью гендерно нейтральных аналитических методов классификации и оценки должностей и регулярных обследований заработной платы;

d) расширять доступ к возможностям трудоустройства и профессиональной подготовки для женщин из находящихся в неблагоприятном положении и маргинализированных групп, в частности для представительниц этнических меньшинств, мигранток и женщин-инвалидов;

e) ускорить внедрение правил найма домашних работников в целях обеспечения защиты прав домашних работниц и ратифицировать Конвенцию МОТ 2011 года (№ 1 89 ) о достойном труде домашних работников;

f) предусмотреть прямой запрет сексуальных домогательств на рабочем месте, обеспечить, чтобы у женщин, ставших жертвами сексуальных домогательств, имелся доступ к эффективным средствам правовой защиты, по их жалобам проводилось эффективное расследование, виновные подвергались судебному преследованию и несли должное наказание, а жертвы были защищены от возмездия, а также регулярно проводить трудовые инспекции и ратифицировать Конвенцию МОТ 2019 года (№ 1 9 0) об искоренении насилия и домогательств.

Здравоохранение

39.Комитет отмечает принимаемые государством-участником меры по расширению доступа женщин к медицинскому обслуживанию, включая развертывание передвижных медицинских пунктов в сельских и отдаленных районах, а также проведение информационно-просветительских кампаний по вопросам охраны сексуального и репродуктивного здоровья и защиты прав. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)сохранение высоких показателей материнской смертности, ранней беременности и распространенности неполноценного питания среди женщин, ограниченный доступ женщин к дородовому и послеродовому медицинскому обслуживанию и малое количество родов, принимаемых квалифицированным медицинским персоналом, в первую очередь в сельских районах;

b)отсутствие соответствующих возрасту программ просвещения по вопросам охраны сексуального и репродуктивного здоровья и защиты прав и по вопросам планирования семьи, а также высокий уровень неудовлетворенных потребностей в средствах контрацепции, в частности среди девочек и незамужних женщин;

c)уголовное преследование за совершение абортов во всех случаях, за исключением случаев угрозы жизни беременной женщины, и большое количество опасных абортов;

d)непропорционально высокую распространенность ВИЧ/СПИДа среди женщин, стигматизацию и социальную изоляцию женщин и девочек, живущих с ВИЧ/СПИДом, и ограниченный доступ женщин к диагностике и лечению ВИЧ.

40. Комитет ссылается на свою общую рекомендацию № 24 (1999) о женщинах и здоровье и на задачу 3.7, поставленную в рамках целей в области устойчивого развития, и рекомендует государству-участнику:

a) расширять доступ женщин к дородовому, перинатальному и послеродовому медицинскому обслуживанию в целях снижения высоких показателей материнской смертности, в том числе посредством организации обучения акушерок и других соответствующих медицинских работников, в первую очередь в сельских районах;

b) обеспечивать наличие у женщин и девочек, включая сельских женщин и девочек, незамужних женщин и женщин и девочек с инвалидностью, надлежащего доступа к услугам и информации в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья, включая услуги по планированию семьи, современные средства контрацепции и безопасные услуги по прерыванию беременности и уходу в послеабортный период;

c) внести в статью 141 Уголовного кодекса поправки, узаконивающие аборты в случаях угрозы жизни или здоровью беременной женщины, изнасилования, инцеста или тяжелых нарушений развития плода и отменяющие уголовную ответственность за аборты во всех других случаях;

d) наладить сбор данных в разбивке по возрасту и регионам об опасных абортах и их последствиях для здоровья женщин, включая материнскую смертность;

e) обеспечивать наличие доступа к бесплатным услугам по тестированию на ВИЧ и продолжать предоставлять бесплатную антиретровирусную терапию всем женщинам и девочкам, живущим с ВИЧ/СПИДом, включая беременных женщин, для предотвращения передачи вируса от матери ребенку и решить проблему стигматизации и социальной изоляции женщин и девочек, живущих с ВИЧ/СПИДом.

Экономические и социальные льготы

41.Комитет с удовлетворением отмечает учреждение в 2016 году Национального института социального обеспечения для отслеживания хода осуществления программ социального обеспечения, а также принятие Основного закона о социальной защите и национальной стратегии социальной защиты. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)вследствие пандемии коронавирусного заболевания (COVID-19) и стихийных бедствий в 2020 и 2021 годах ускорились феминизация бедности и маргинализация находящихся в неблагоприятном положении групп женщин, в первую очередь женщин, возглавляющих домохозяйства в сельских районах, женщин и девочек с инвалидностью, беременных женщин, женщин, переживших гендерное насилие, женщин, живущих в условиях нищеты, и женщин, занятых неоплачиваемым трудом, часто сталкивающихся с трудностями в плане доступа к экономическим и социальным льготам;

b)женщины в государстве-участнике имеют ограниченный доступ к земельной собственности, займам и другим формам финансового кредитования, банковским счетам и финансовым услугам;

c)женщины-ремесленники не имеют необходимой подготовки для повышения качества своей продукции, диверсификации и внедрения инноваций, чтобы быть конкурентоспособными на внутреннем и международном рынках;

d)отсутствуют сведения об уникальной системе идентификации граждан для получения доступа к государственным услугам и государственной поддержке.

42. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) решить проблему феминизации бедности путем учета гендерной проблематики в национальной стратегии социальной защиты и сделать все необходимое, чтобы женщины, в первую очередь те из них, кто принадлежит к находящимся в неблагоприятном положении группам, принимали конструктивное участие в осуществлении, отслеживании хода осуществления, оценке и обновлении указанной стратегии и имели доступ к надлежащим социальным и экономическим благам;

b) обеспечивать наличие у женщин равного с мужчинами доступа к земельной собственности, займам под низкий процент без залога, возможностям ведения предпринимательской деятельности и информационно-коммуникационным технологиям, чтобы женщины могли выходить со своими товарами и продукцией на электронные и трансграничные рынки;

c) организовать обучение женщин-ремесленников, например ткачих, и женщин-предпринимателей по вопросам управления предприятиями, финансовой грамотности и маркетинга;

d) включить в следующий периодический доклад сведения о влиянии уникальной системы идентификации граждан на женское предпринимательство и их доступ к экономическим и социальным льготам.

Сельские женщины

43.Комитет принимает к сведению прилагаемые государством-участником усилия по сокращению масштабов нищеты среди сельских женщин и расширению их доступа к возможностям владения и пользования землей. Комитет также отмечает, что целью второй Декларации Маубисе о сельских женщинах (2018–2023 годы) является расширение доступа сельских женщин и девочек к рынкам, финансовым кредитам и земельным и другим производственным ресурсам. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)несмотря на то что в статье 4 Переходного закона о земле (13/2017) предусматривается наличие у женщин равных прав на землю, из-за патриархальных установок права сельских женщин на владение и пользование землей и контроль над ней ограниченны;

b)несмотря на меры защиты, предусмотренные Законом об экспроприации (8/2017), сельские женщины по-прежнему сталкиваются с принудительными выселениями и экспроприацией имущества без надлежащей процедуры и соответствующей компенсации;

c)сельские женщины имеют ограниченный доступ к базовым услугам, финансовым кредитам и современным технологиям ведения сельского хозяйства, а также недостаточно представлены в процессах принятия решений на местном уровне, где они составляют всего 5 процентов от всех деревенских старост.

44. В соответствии со своей общей рекомендацией № 34 (2016), касающейся прав сельских женщин, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать комплексный и всесторонний учет гендерной проблематики во всех стратегиях, планах и программах развития сельского хозяйства и сельских районов, предоставляя сельским женщинам возможность действовать в качестве заинтересованных сторон, субъектов принятия решений и бенефициаров и доносить свою позицию, и в частности:

a) искоренить патриархальные установки и гендерные стереотипы, из-за которых женщины не могут получить равный доступ к земельным и производственным ресурсам, и обеспечить применение Закона 13/2017 для защиты равных прав сельских женщин на владение и пользование землей;

b) обеспечивать, чтобы выселения проводились по решению суда и с соблюдением строгих процедурных гарантий, предусмотренных Законом 8/2017 и международными стандартами, а также ускорить судопроизводство по делам, касающимся оперативного получения надлежащей компенсации и предоставления доступного альтернативного жилья во всех случаях принудительного выселения и экспроприации;

c)активизировать усилия по обеспечению предоставления услуг в сельских районах для расширения доступа сельских женщин к медицинскому обслуживанию, включая услуги по охране сексуального и репродуктивного здоровья, образованию, возможностям трудоустройства в формальном секторе экономики, социальной защите, жилью и надлежащим услугам в области водоснабжения и санитарии, а также к современным технологиям ведения сельского хозяйства, в том числе к техническим знаниям в таких областях, как технологии сбора урожая, его сохранения, хранения, переработки и упаковки, маркетинга и развития предпринимательских навыков;

d) обеспечивать наличие у сельских женщин возможности конструктивно участвовать в планировании и принятии решений, касающихся сельской инфраструктуры и услуг, а также в процессах планирования, принятия, осуществления, отслеживания хода осуществления и оценки стратегий в области развития сельского хозяйства и сельских районов и в составлении бюджета для осуществления таких стратегий .

Снижение риска бедствий и изменение климата

45.Комитет обеспокоен тем, что женщины, в первую очередь сельские женщины, мигрантки, женщины-инвалиды и женщины, живущие в условия нищеты, в несоразмерно большей степени страдают от изменения климата, циклонов и утраты биоразнообразия, поскольку зачастую проживают в районах, подверженных воздействию этих явлений, и не имеют необходимых механизмов преодоления негативных последствий для повышения своей устойчивости к изменению климата.

46. В соответствии со своей общей рекомендацией № 37 (2018) о гендерных аспектах снижения риска бедствий в условиях изменения климата Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свои стратегии борьбы с изменением климата и реагирования на стихийные бедствия с учетом негативного воздействия изменения климата на источники средств к существованию женщин, в первую очередь сельских женщин, и обеспечивать конструктивное участие женщин в разработке законодательства, стратегий и программ, касающихся борьбы с изменением климата, реагирования на стихийные бедствия и снижения риска бедствий, в частности посредством:

a) налаживания сбора дезагрегированных данных о воздействии изменения климата и стихийных бедствий на женщин и девочек;

b) обеспечения учета гендерных аспектов в законодательстве, стратегиях, бюджетах и программах, связанных с борьбой с изменением климата и снижением риска бедствий, для удовлетворения конкретных и уникальных потребностей женщин и девочек и повышения их устойчивости и эффективности их адаптации к изменению климата;

c) повышения уровня грамотности и осведомленности в вопросах изменения климата и управления рисками бедствий среди общин, женщин и девочек, включая сельских женщин и женщин-инвалидов, чтобы у них были знания, необходимые для отстаивания своих прав и конструктивного участия в процессах принятия решений, связанных с изменением климата, а также в разработке стратегий и мер адаптации и решения проблем потерь и ущерба, в интересах повышения устойчивости женщин и девочек к воздействию изменения климата;

d) оказания женщинам поддержки для обеспечения их активного участия в создании и функционировании новых механизмов финансирования для восполнения потерь и возмещения ущерба в соответствии с решением, принятым на двадцать седьмой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, состоявшейся в 2022 году.

Брак и семейные отношения

47.Комитет принимает к сведению представленную делегацией государства-участника информацию о проводящихся консультациях по вопросу об установленном законом минимальном возрасте вступления в брак. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)в соответствии со статьей 1500 Гражданского кодекса допускается вступление в брак несовершеннолетнего в возрасте от 16 до 17 лет с разрешения родителей или законного опекуна;

b)в Уголовном кодексе не предусматривается уголовной ответственности за инцест с детьми старше 14 лет;

c)во многих общинах государства-участника, в первую очередь в сельских районах, по-прежнему распространены полигамия и практика требования выкупа за невесту («барлаке»), что обусловливает неравноправие и несправедливое соотношение сил в браке и семейных отношениях.

48. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 21 (1994) о равноправии в браке и семейных отношениях и общую рекомендацию № 29 (2013) об экономических последствиях вступления в брак, семейных отношений и их расторжения, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) внести в Семейный кодекс поправки, предусматривающие отмену всех исключений из установленного законом минимального возраста вступления в брак, составляющего 18 лет для женщин и мужчин, и продолжать борьбу с детскими браками, в первую очередь в сельских районах, в том числе путем устранения коренных причин этой пагубной практики, поощрения сообщения о случаях ее применения, а также обеспечения того, чтобы виновные, включая причастных членов семьи, религиозных лидеров, лидеров общин и работников служб регистрации актов гражданского состояния, преследовались в судебном порядке и несли должное наказание в соответствии с совместной общей рекомендацией № 31 Комитета/замечанием общего порядка № 18 Комитета по правам ребенка (2019) по вредной практике;

b) внести в Уголовный кодекс поправки, предусматривающие прямую уголовную ответственность за инцест с детьми и борьбу с внутрисемейным сексуальным насилием над женщинами и девочками, и обеспечивать жертвам надлежащую поддержку и возмещение причиненного вреда;

c) внести в Гражданский кодекс поправки, предусматривающие прямой запрет на полигамные браки, а также обеспечивать защиту экономических прав женщин в существующих полигамных браках;

d) содействовать систематическому наращиванию потенциала сотрудников судебной системы, включая субъектов традиционной системы правосудия, хранителей обычного права, а также самих женщин и девочек, в первую очередь в сельских районах, по вопросам обеспечения равноправия женщин в браке и семейных отношениях и при их расторжении, а также равных прав женщин на наследование.

Поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции

49. Комитет призывает государство-участник как можно скорее принять поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающуюся продолжительности сессий Комитета.

Пекинская декларация и Платформа действий

50. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий и провести дальнейшую оценку осуществления прав, предусмотренных в Конвенции, в целях достижения реального равноправия между женщинами и мужчинами.

Распространение информации

51. Комитет просит государство-участник обеспечить своевременное распространение настоящих заключительных замечаний на официальном языке (официальных языках) государства-участника в соответствующих государственных учреждениях всех уровней (национального, регионального и местного), в частности в правительстве, парламенте и судебных органах, в интересах их осуществления в полном объеме.

Ратификация других договоров

52. Комитет отмечает, что более полному осуществлению женщинами их прав человека и основных свобод во всех сферах жизни будет способствовать соблюдение государством-участником девяти основных международных документов по правам человека . В связи с этим Комитет призывает государство-участник ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, участником которой оно пока не является.

Последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями

53. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет письменную информацию о шагах, предпринятых для выполнения рекомендаций, содержащихся в пунктах 16 а), 26 b), 30 a) и 40 a) выше.

Подготовка следующего доклада

54. Комитет определит и сообщит дату представления пятого периодического доклада государства-участника в соответствии с будущим календарем предсказуемого представления докладов, основанн ы м на восьмилетнем цикле обзора, и после того, как будет принят перечень тем и вопросов, препровождаемых до представления доклада, если последнее будет применимо для данного государства-участника. Доклад должен охватывать весь период до момента его представления.

55. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам ( HRI/GEN/2/Rev.6 , гл. I).