Комитет по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей
Тринадцатая сессия
Краткий отчет о 138-м заседании,
состоявшемся во Дворце Вильсона в Женеве в понедельник, 22 ноября 2010 года, в 15 ч. 00 м.
Председатель:г-н Эд-Джамри
Содержание
Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 73 Конвенции
Первоначальный доклад Албании
Заседание открывается в 15 ч. 00 м.
Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 73 Конвенции
Первоначальный доклад Албании (CMW/C/ALB/1; CMW/C/ALB/Q/1 и Add.1)
1. По приглашению Председателя делегация Албании занимает места за столом Комитета.
2.Г-н Сулкай (Албания), представляя первоначальный доклад своей страны (CMW/C/ALB/1), сообщает, что Законом № 9703 от 2 июля 2007 года Албания ратифицировала Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей. Последующие изменения, внесенные в действующую правовую, административную и институциональную систему, которые выделены в докладе, свидетельствуют о стремлении Албании к эффективному осуществлению Конвенции.
3.Правовая система, обеспечивающая защиту трудящихся-мигрантов, состоит из Конституции страны и международных соглашений, ратифицированных парламентом, а также из законов, нормативных положений и подзаконных актов. Конвенция является составной частью внутреннего законодательства и образует правовую основу для принятия дальнейших мер по регулированию потоков мигрирующей рабочей силы, которые складываются как из граждан, так и из неграждан страны.
4.Во главе институциональной системы находится Министерство труда, социальных дел и равных возможностей; директивный процесс осуществляется при участии ряда других министерств. Министерство иностранных дел защищает права граждан, работающих за границей, и отвечает за подписание двусторонних и многосторонних соглашений, а также соглашений о реадмиссии. Министерство внутренних дел обеспечивает контроль въезда неграждан в страну и выезда граждан Албании. Министерство образования и науки организует образовательный процесс для учащихся в Албании в возрасте до 18 лет и отвечает за открытие культурных центров в принимающих странах. Министерство юстиции проводит мероприятия по профилактике и пресечению нарушений прав и свобод трудящихся-мигрантов. Министерство культуры, туризма, по делам молодежи и спорта разрабатывает национальные планы и политику в сфере своей компетенции. Министерство экономики, торговли и энергетики занимается выработкой и проведением в жизнь политики экономического роста и стабильности, а Министерство финансов занимается подготовкой фискальной политики, которая станет ориентиром для экономики. Министерство здравоохранения разрабатывает политику и занимается планированием медицинского обслуживания на национальном и региональном уровнях, а также подготовкой и введением законодательства по охране здоровья населения.
5.В рамках своего Соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом Албания приняла Национальную стратегию развития и интеграции на 2007-2013 годы, которая предусматривает приведение внутреннего законодательства в соответствие с acquis communautaire (законодательством Сообщества). В ней определены основные проблемы в данной области с уделением особого внимания положениям о торговле, таможне и налогообложении. В план действий по ее реализации на этот же период включены процедуры установления и отслеживания достижимых целей, а также обеспечения участия всех заинтересованных сторон.
6.Учитывая трудности сбора регулярной периодической статистики по миграции, соответствующие органы принимают меры по регистрации трудящихся-мигрантов и координации действий с управлением записи актов гражданского состояния. Дирекция по делам миграционной политики, возвращения и реинтеграции сыграла эффективную роль в организации миграционного процесса, обеспечивая мониторинг и координацию Национальной миграционной стратегии и плана по осуществлению Национальной стратегии в области занятости.
7.Число албанских мигрантов, незаконно находящихся за границей, за последние годы уменьшилось, и в зарубежных странах были развернуты проекты по содействию их добровольному возвращению. Некоторые из таких проектов помогли вернувшимся мигрантам создать микропредприятия и трудоустроиться. За период 2005−2007 годов примерно 500 албанских мигрантов возвратились из Италии при содействии указанных проектов.
8.Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей была опубликована в «Официальных ведомостях» в 2007 году. Кроме того, были опубликованы специальные справочники, содержащие практическую информацию о легальной занятости в Италии и Греции; также готовятся к изданию справочник о легальной занятости в Великобритании и об условиях жизни и работы в Канаде. Конвенция широко освещается в СМИ. Наряду с этим публикуется ряд листовок и брошюр о миграции, включая возвращение в страну происхождения. На веб-сайте Министерства труда размещается информация и проводятся консультации по вопросам внутреннего и международного миграционного законодательства. При участии Министерства внутренних дел готовится проект справочника об условиях жизни и работы в Албании, предназначенного для иммигрантов. Информация направляется за границу в дипломатические и консульские учреждения Албании по каналам Министерства юстиции и Министерства иностранных дел.
9.Албания ратифицировала восемь основных конвенций Международной организации труда (МОТ) и пересмотренную Европейскую социальную хартию. Право создавать независимые профсоюзы и организации работодателей гарантируется, хотя такие организации остаются слабыми. Социальный диалог находится на начальной стадии; несмотря на то, что в стране признано право на заключение коллективных договоров на предприятии и на отраслевом уровне, оно не всегда эффективно реализуется, соглашения трудно осуществить на практике, а полномочия Национального совета по труду нуждаются в укреплении. Хотя Албания ратифицировала конвенции МОТ, касающиеся минимального возраста и наихудших форм детского труда (№ 182), дети школьного возраста продолжают работать. Для преодоления этой тенденции необходимо чаще проводить трудовые инспекции.
10.Законодательство Европейского союза в области социальной политики и занятости включает минимальные стандарты, касающиеся трудового законодательства, равных возможностей, безопасности и гигиены труда и недискриминации. Для приведения трудового законодательства Албании в полное соответствие с законодательством Европейского союза потребуется внесение ряда поправок. Кроме того, в стране нет законодательных актов о приведении информационных и консультационных мероприятий, проводимых на национальном или транснациональном уровне, в соответствие с директивами Европейского союза. Тот факт, что отдельные секторы – например, сельское хозяйство, − и аспекты – например, воздействие биологических агентов на рабочем месте, - исключены из сферы деятельности Государственной трудовой инспекции – органа, ответственного за мониторинг и соблюдение норм безопасности и гигиены труда, существенно сказался на единообразии применения соответствующих положений законодательства Европейского союза в этой области.
11.Г-н Севим (Докладчик по стране) говорит, что вопросы, связанные с трудящимися-мигрантами, имеют особое значение для Албании, поскольку значительная доля ее населения живет и работает за границей. В докладе указывается, что в Албании выражение «поехать в курбет» служит синонимом миграции; слово «курбет», имеющее арабское происхождение, является весьма емким и по своему значению шире миграции. По поводу законодательной системы он отмечает, что Албания ратифицировала большинство международных договоров о миграции, за исключением Конвенции МОТ о равноправии граждан страны и иностранцев в области социального обеспечения (№ 118) и Европейской конвенции об обустройстве. Ему хотелось бы знать, имеют ли международные соглашения преимущественную силу в случаях коллизии между Конституцией и международными соглашениями, которые ратифицированы государством-участником. Он также просит дать информацию о случаях непосредственного применения в национальных судах положений какой-либо конвенции о правах человека.
12.За последнее десятилетие в Албании проводилась активная иммиграционная политика, благодаря которой многого удалось достичь, в частности путем диалога с Европейским союзом о смягчении визового режима. Повысился уровень информированности по миграционным вопросам, была проведена подготовка социальных работников и сотрудников пограничной полиции. Г-н Севим просит дать более подробную информацию об учебных мероприятиях, касающихся положений Конвенции, а также о профессиональной подготовке судей и прокуроров в связи с Конвенцией.
13.Соображения неправительственных организаций по вопросам осуществления политики имели ключевое значение для получения полного представления о соответствующих аспектах, равно как и их вклад в подготовку периодического доклада и та роль, которую они играют в претворении Конвенции в жизнь.
14.Миграционная политика Албании включает три основных взаимосвязанных компонента: права на социальное обеспечение, соглашение о реадмиссии с Европейским союзом и интеграцию возвращенцев. Центральное место в двусторонних или многосторонних соглашениях о социальном обеспечении между государствами занимает вопрос об экспорте пособий. Большинство албанцев, находящихся за границей, проживают в странах Европейского союза и в Канаде, Турции и Соединенных Штатах Америки. Хотя треть ее населения живет за рубежом, Албания имеет лишь одно двустороннее соглашение о социальном обеспечении – с Турцией. В случае присоединения Албании к Европейскому союзу права на социальное обеспечение могли бы гарантироваться в соответствии с применимым законодательством. А пока ему хотелось бы узнать, возможен ли экспорт пособий согласно существующим в Албании системам социального обеспечения, особенно долговременных пособий, таких, как пенсии по старости, по инвалидности или в связи с потерей кормильца. Он также спрашивает, имеют ли трудовые мигранты, которые вернулись в Албанию, те же пенсионные права, что и не эмигрировавшие работники, и обладают ли временные работники и их семьи правами на социальное обеспечение и доступом к национальным пособиям системы здравоохранения.
15.Г-н Севим отмечает, что соглашение о реадмиссии между Европейским союзом и Албанией вступило в силу в 2006 году; оно является элементом процесса стабилизации и объединения, а также одним из требований для будущего вступления Албании в Европейский союз. В соответствии с этим соглашением государства-члены Европейского союза и Албания соглашаются на взаимной основе принимать обратно своих граждан при любых обстоятельствах, а граждан третьих стран – при соблюдении определенных условий. Статьи 2 и 3 соглашения гласят, что Албания обязуется принимать обратно всех лиц, являющихся выходцами из Албании, которые не соответствуют или которые перестали соответствовать действующим условиям въезда, пребывания или проживания на территории запрашивающего государства-члена. В своих письменных ответах Албания сообщила, что во всех подписанных ею соглашениях о реадмиссии учтены рекомендации Европейского союза о процессуальных гарантиях, под которыми также понимаются и критерии, предусмотренные Конвенцией. Однако для мигрантов, имеющих или не имеющих документы, в период перед высылкой процессуальные гарантии, по-видимому, не предусмотрены. В сочетании с отсутствием соглашений о социальном обеспечении это означает, что депортированным мигрантам отказано, среди прочего, в правах на социальное обеспечение. Кроме того, не ясно, какое законодательство будет применяться к гражданину третьей страны, подлежащему депортации из Албании на основании положений соглашения о реадмиссии. Ему хотелось бы знать, являются ли процессуальные гарантии или положения соглашения о реадмиссии применимыми к гражданам третьей страны, подлежащим высылке в Европейский союз.
16.Он отмечает, что примерно 200 000 албанцев вернулись из Греции в Албанию в период 2007−2010 годов и что был реализован ряд масштабных проектов по реинтеграции; были опубликованы и распространены информационные сведения и инструкции, касающиеся здравоохранения, образования, занятости и профессионального обучения для возвращенцев и их семей; а правительство подготовило проект нового плана действий. Было бы полезно рассмотреть экономические и социальные права возвращенцев в процессе консультаций с направляющими странами или Европейским союзом. Комитету хотелось бы получить некоторую дополнительную информацию о программах, предусматривающих интеграцию трудящихся-мигрантов в социальную, экономическую и культурную жизнь Албании, а также уверенность в том, что они получают точную информацию и адекватные услуги.
17.Согласно Конвенции трудящиеся-мигранты и члены их семей, имеющие или не имеющие документы, могут свободно вступать в профсоюзы. Однако в Законе об иностранцах (№ 9959) от 17 июля 2008 года сказано лишь о том, что «трудящиеся-мигранты» пользуются в Албании таким правом. Ему хотелось бы знать, могут ли вступать в профсоюзы те трудовые мигранты, у которых нет документов.
18.Г-н Севим просить представить дополнительную информацию о статусе и положении членов семей трудящихся-мигрантов в случае смерти или расторжения брака, и спрашивает, имеют ли право участвовать в голосовании те албанские граждане, которые занесены в избирательные списки, но проживают за границей.
19.В связи с детьми в докладе указано, что за границей проживают примерно 4 000 несопровождаемых албанских детей. Комитету хотелось бы получить дополнительную информацию о результатах проектов, упомянутых государством-участником в его ответах на список вопросов. Сократилось ли число детей, находящихся в таком положении, и если да, то насколько? Продолжают ли несопровождаемые дети покидать Албанию, чтобы жить за границей? Комитету хотелось бы получить дальнейшую информацию о взаимосвязи между несопровождаемыми детьми, живущими за границей, и торговлей детьми.
20.Г-н Эль-Борай отмечает, что Конвенция была ратифицирована и опубликована в «Официальных ведомостях», и просит делегацию прояснить точный юридический статус Конвенции по отношению к Конституции.
21.Г-н Альба просит дать дополнительную информацию об участии частного сектора в миграционном процессе и о целях Министерства труда, социальных дел и равных возможностей в поощрении такого участия через Дирекцию по делам миграционной политики, возвращения и реинтеграции. Он спрашивает, входят ли в компетенцию этой Дирекции вопросы албанской эмиграции и иностранной эмиграции. Он также интересуется, заключило ли государство-участник большое число соглашений в сфере занятости с другими странами, и если да, то как правительство оценивает их эффективность с точки зрения защиты прав албанских работников за границей и трудовых мигрантов в Албании.
22.Г-жа Пусси Консимбо сообщает, что ей хотелось бы получить более подробную информацию о точном юридическом статусе «нормативных актов», которые перечислены в пунктах 164−183 доклада государства-участника, и спрашивает, применяются ли они в качестве законов, и если да, то кто отвечает за обеспечение их применения. Она интересуется, какая взаимосвязь существует между Межведомственным комитетом по миграции и остальными органами власти, занимающимися проблемами трудовой миграции в государстве-участнике (пункт 189). Она спрашивает, какой эффект был достигнут в сфере управления миграцией в государстве-участнике благодаря Национальной миграционной стратегии, Национальной стратегии комплексного управления границами и связанным с ними планам действий. По поводу статистических данных, приведенных в пункте 267 доклада, она спрашивает, почему 732 иностранным гражданам не требуется иметь разрешения на работу. Далее она просит сообщить более подробную информацию о системе выдачи въездных виз в зависимости от категорий стран, предусмотренных законодательством (пункт 307), и какие критерии при этом используются. Она спрашивает, имеют ли те лица, которых Министерство внутренних дел объявило «нежелательными лицами» и которым, соответственно, отказано во въезде или в проживании в Албании (пункт 311), право на обжалование этого решения. В связи с пунктом 350 доклада она спрашивает, какие успехи были достигнуты в реализации планов государства-участника по предоставлению женщинам и детям специальных помещений в полицейских участках и в региональных управлениях по пограничным и миграционным делам. Она просит дать более подробные сведения о том, имеют ли проживающие за границей граждане Албании возможность воспользоваться своим избирательным правом и при каких условиях. Наконец, она просит подробнее представить системы, созданные частными бюро по трудоустройству, чтобы убедиться в том, что они могут собирать информацию об албанских гражданах, работающих за границей, и направлять ее каждые шесть месяцев в Министерство труда, социальных дел и равных возможностей (пункт 514).
23.Г-н Талл просит дать более подробную информацию о том, в какой степени контролируется выезд албанских граждан из страны, и спрашивает, существуют ли какие-либо условия, которые нужно соблюсти для получения разрешения на выезд. Он просит предоставить больше сведений о Министерстве юстиции и проиллюстрировать конкретными примерами его позитивную роль в миграционной политике. Он просит государство-участника предоставить Комитету тексты закона о миграции граждан Албании в целях занятости и закона об иностранцах. В связи со статьей 16 Конвенции он спрашивает, вносились ли в Уголовно-процессуальный кодекс поправки о том, что органы полиции обязаны информировать соответствующие консульские или дипломатические учреждения о случае ареста или содержания под стражей трудящегося-мигранта. Далее он просит более подробную информацию о процедурах покрытия путевых расходов иностранцев, в отношении которых вынесены распоряжения о высылке.
24.Г-н Тагизаде в связи с пунктом 41 письменных ответов на перечень вопросов отмечает, что право албанских граждан на участие в выборах может осуществляться только на территории Албании, что затрудняет использование этого права албанскими трудящимися-мигрантами. Соответственно, хотя ему ясно, что международные договоры имеют в Албании приоритет над внутренним законодательством, он хотел бы знать, проводился ли когда-либо всеобъемлющий анализ того, в какой степени внутреннее законодательство государства-участника соответствует его обязательствам по Конвенции.
25.Г-н Каррион-Мена спрашивает, осуществлялись ли планы реадмиссии в интересах албанских трудовых мигрантов, желающих вернуться в свою страну после смены коммунистического правительства демократическим, и каковы их результаты. Она просит подробно осветить любые механизмы и меры, нацеленные на защиту прав граждан Албании за границей. Он спрашивает, являются ли надежными и достаточными те статистические данные, которые правительство использует при разработке миграционной политики, и проводит ли правительство политику, стимулирующую направление денежных переводов, поступающих из-за границы от албанских трудовых мигрантов, на продуктивные виды экономической деятельности.
26.Г-жа Миллер-Стеннетт спрашивает, какие созданы структуры для обеспечения защиты прав албанских эмигрантов в области жилища, общего благосостояния и трудовых споров, и какова в этой связи роль правительства.
27.Председатель спрашивает, какие меры государство-участник приняло для обеспечения того, чтобы албанские трудящиеся-мигранты имели возможность сохранять за границей свою культурную самобытность, и как координируется деятельность различных министерств и других органов, занимающихся вопросами миграции. Он просить дать более подробную информацию о действующих соглашениях о реадмиссии между Албанией и другими сторонами, и сообщить, как государство-участник оценивает успехи таких соглашений. Он интересуется, почему соглашения о социальном обеспечении не были заключены с другой страной, кроме Турции, и ведется ли подготовка каких-либо новых соглашений такого рода. Он просит дать информацию о том, насколько успешно консульская система государства-участника обеспечивает защиту албанских трудящихся-мигрантов за границей и какой вклад в это внесли положения Конвенции. Ему хотелось бы знать, признает ли государство-участник проблему несопровождаемых детей как социальное явление, выходящее за рамки миграционных вопросов, и просит подробно осветить какие-либо меры по решению этой проблемы. Он спрашивает, какие меры были приняты государством-участником на региональном уровне для активизации миграционного процесса и как они способствуют популяризации Конвенции на территории Албании и в регионе. Он интересуется, какой вклад внесла Конвенция в миграционную политику государства-участника в целом. Наконец, он спрашивает, обсуждало ли государство-участник вопрос о том, чтобы сделать заявление о признании компетенции Комитета получать и рассматривать сообщения в соответствии со статьями 76 и 77 Конвенции.
Заседание прерывается в 16 ч. 55 м. и возобновляется в 17 ч. 20 м.
28.Г-жа Тернова (Албания) сообщает, что, согласно Конституции Албании, ратифицированные международные соглашения вступают в силу сразу после их опубликования в «Официальных ведомостях»; они имеют приоритет над внутренним законодательством. Одна из основных целей первоначального доклада заключалась в том, чтобы кратко описать положение трудящихся-мигрантов за последнее столетие; именно этим частично объясняется отсутствие НПО в процессе подготовки доклада.
29.Г-н Сулкай (Албания) указывает, что действующее соглашение с Турцией о правах на социальное обеспечение приносит ощутимые выгоды, и предпринимаются существенные усилия по заключению аналогичных соглашений с Грецией и Италией, которые являются основными направлениями миграции албанской рабочей силы. Кроме того, ведутся переговоры по соглашениям о социальном обеспечении с правительствами Венгрии, Германии и Франции.
30.Действие схем социального обеспечения в Албании – как для граждан, так и для неграждан, − построено по индивидуальному, а не по семейному принципу, хотя некоторые частные учреждения предлагают и семейные схемы.
31.Что касается соглашений о реадмиссии, то в 2010 году Совет министров одобрил стратегию и план действий, ориентированные прежде всего на албанцев, которые находились за границей без документов и были высланы, в целях создания условий для их возвращения к нормальной жизни в Албании. Соответствующая профессиональная подготовка и мониторинг были предоставлены Международной организацией по миграции. Албанским возвращенцам и их семьям сразу по возвращении предоставляются различные виды социальной помощи, а некоторым вернувшимся семьям было оказано дополнительное содействие по интеграции их детей в систему школьного образования Албании. При этом позитивной дискриминации в интересах возвращенцев не проводится.
32.Интеграция иностранцев в Албании − это проблема, на которую повлияла активизация притока трудящихся-мигрантов под воздействием мирового экономического кризиса. Однако в стране имеется инфраструктура для размещения и оказания помощи нуждающимся иностранцам, причем сотрудники пограничной полиции и социальные работники прошли специальную подготовку к действиям в условиях любых кризисов такого рода.
33.Он подтверждает, что трудящиеся-мигранты имеют право вступать в профсоюзы с момента получения ими надлежащих документов.
34.Г-жа Тернова (Албания) говорит, что члены семей трудящихся-мигрантов, подавших ходатайство о выдаче им рабочей визы, имеют право на оформление в качестве членов семьи и на получение разрешения на проживание. В соответствии со статьей 23 (5) Закона об иностранцах, разрешение на проживание членов семьи не подлежит автоматическому продлению в случае смерти или расторжения брака трудящегося-мигранта. При этом супруг/супруга, не имеющие албанского гражданства, но осуществляющие опеку над ребенком-гражданином Албании, могут ходатайствовать о продлении своего разрешения на проживание.
35.Г-н Сулкай (Албания) сообщает, что все албанцы, которые достигли совершеннолетия, имеют право на участие в выборах. Однако голосовать, находясь за границей, в настоящее время невозможно. Совершеннолетние албанские трудящиеся-мигранты, которые проживают за границей и желают участвовать в выборах, должны для этого возвратиться в Албанию.
36.Относительно несопровождаемых детей и торговли несовершеннолетними он отмечает, что в Албании эта проблема прежде всего затрагивает народность рома, хотя ситуация в этой области значительно улучшилась, причем благодаря не только оздоровлению экономического положения, которое облегчило участь семей, но и повышению эффективности пограничного контроля для детей. Были приняты и другие меры по улучшению ситуации, такие, как предоставление малоимущим семьям помощи на образование и введение программ обязательного образования для детей рома.
37.По поводу взаимоотношений между частными бюро по трудоустройству и правительством он поясняет, что в Албании действуют восемь частных бюро по трудоустройству, которые утверждены правительством и имеют государственную лицензию. Эти бюро ведут переговоры и создают условия для занятости албанских граждан за границей и представляют правительству квартальные отчеты о своей деятельности, в том числе о проведенной профессиональной подготовке и фактически предоставленных рабочих местах.
38.Дирекция по делам миграционной политики, возвращения и реинтеграции отвечает за выдачу разрешений на работу иностранным трудящимся-мигрантам в Албании, а Министерство внутренних дел выдает разрешения на проживание. Различные категории разрешений на работу определяются соответствующими видами работ; в исключительных случаях – таких, когда для работы требуются специальные технические знания, − визы могут выдаваться на границе.
39.Что касается соглашений о занятости с другими странами, то Албания ранее имела соглашение с Германией в 1991-1993 годах, а в настоящее время ведутся переговоры с Италией о заключении соглашения в интересах албанских сезонных рабочих. Почти достигнуто соглашение с Францией, еще одно соглашение обсуждается с Грецией, хотя продвижение переговорного процесса затруднено нынешней экономической ситуацией в этой стране. Постановлением № 164 Совета министров Албании были учреждены различные категории разрешений на работу для разных видов экономической деятельности, статус которых раскрыт значительно подробней, чем это было ранее.
40.Межведомственный комитет возглавляется заместителем премьер-министра и отвечает за стратегии мониторинга и оценки, главным образом в связи с Национальным планом действий. В случаях, когда предусмотренные в плане цели не были достигнуты, например, из-за нехватки ресурсов, именно Межведомственный комитет должен обращать внимание на создавшуюся ситуацию и перепланировать или обновить соответствующие цели.
41.Г-жа Тернова (Албания) сообщает, что для получения въездной визы заявителям необходимо обратиться в одно из 52 действующих в мире консульских и дипломатических учреждений Албании – либо в своей стране происхождения, либо в ближайшей стране, и представить паспорт со сроком действия не менее 12 месяцев, приглашение от принимающей стороны в Албании, заполненное заявление с изложением цели пребывания, а также подтверждение своей платежеспособности. Затем это заявление направляется на рассмотрение в министерства иностранных и внутренних дел, и в течение 2−7 дней заявитель уведомляется о результате процедуры. Любой заявитель, признанный «нежелательным лицом», имеет право обжаловать это решение.
42.Г-н Сулкай (Албания) говорит, что в государстве-участнике имеются центры реабилитации женщин, ставших жертвами торговли, и что Министерство труда, социальных дел и равных возможностей, действуя через фонд развития занятости, стимулирует соответствующие организации к подготовке или найму представителей маргинальных и уязвимых групп. В ответ на вопрос о планах реадмиссии албанских граждан он сообщает, что Национальная миграционная стратегия и План действий охватывают права всех лиц, возвращающихся в Албанию, в том числе право на расселение местными органами государственной власти и право на получение помощи на нужды образования детей.
43.Он признает, что правительство не вполне уверено в надежности имеющихся у него в настоящее время статистических данных, которые были собраны Статистическим институтом совместно с его партнерами в Греции, Италии и других странах, а также с Международной организацией по миграции. Положение сложное, особенно в силу того, что в прошлом нелегальные мигранты уклонялись от подачи данных. Правительство активно работает над этим вопросом, прежде всего над подготовкой переписи, которую планируется провести в следующем году с целью сбора информации о миграции.
44.Министерство финансов приняло ряд мер по стимулированию иностранных граждан к проживанию и инвестированию в Албании, в том числе путем предоставления им налоговых льгот. Отвечая на вопрос о денежных переводах, он отмечает, что, поскольку албанские трудящиеся-мигранты пересылают в настоящее время лишь незначительные суммы, предназначенные для покрытия ежедневных базовых потребностей их семей, у правительства нет специальной программы или стратегии по направлению их инвестиций на продуктивную экономическую деятельность.
45.Споры между работающими за границей албанскими гражданами и их работодателями, как правило, рассматриваются посольством в соответствующей стране. Поскольку большинство трудящихся-мигрантов из Албании едут в развитые страны, где с ними хорошо обращаются, такие споры являются редкостью, и вводить специальную процедуру для их разрешения не было необходимости.
46.Для обеспечения того, чтобы албанские трудящиеся-мигранты за границей могли сохранять свою культурную самобытность, правительство учредило такие организации, как Институт диаспоры, проводило национальные дни и осуществляло такие программы, как программа «притока умов». Гражданское общество и СМИ тоже играют важную роль в этой области, например, реализуя проекты по приобщению детей к их национальному языку.
47.Региональное сотрудничество является крайне важным для успешного проведения миграционной политики. Государство-участник принимает участие во многих двусторонних и региональных проектах и тесно сотрудничает с другими странами региона, например с Италией, Черногорией и Хорватией.
48.Г-н Севим отмечает, что инкорпорация международных соглашений во внутреннее законодательство посредством их опубликования в «Официальных ведомостях» не обязательно означает их прямую применимость в государстве-участнике. Приводя в качестве примера вопрос соглашений о реадмиссии и допуская, что Конвенция является непосредственно применимой, он спрашивает, как государство-участник будет рассматривать любую коллизию между Конвенцией и соглашением о реадмиссии между государством-участником и Европейской комиссией, учитывая, что Конвенция обеспечивает процессуальные гарантии, а соглашение о реадмиссии – нет. По соглашению о реадмиссии легко лишиться права на постоянное проживание в странах Европейского союза, и иностранные граждане могут подвергаться процедуре оценки даже после 30‑40‑летнего проживания в стране; если они более не удовлетворяют требованиям, их могут депортировать без вынесения судебного решения. Признавая значение соглашений о социальном обеспечении для трудящихся-мигрантов, он настоятельно призывает государство-участник ратифицировать Конвенцию № 118 МОТ и Европейскую конвенцию об обустройстве.
49.Он просит представить более подробную информацию о положении временных рабочих, и в частности о том, имеют ли они доступ к медицинскому обслуживанию. В связи с вопросом о праве голоса при проведении национальных выборов он интересуется, нужно ли работающим за границей албанцам возвращаться в Албанию, чтобы зарегистрироваться в списках избирателей, или же они могут зарегистрироваться в посольстве или консульстве. Он просит сообщить более подробно о роли посольств или консульств в устранении трудностей, с которыми албанцы сталкиваются за границей: есть ли в их штате атташе или советники, непосредственно занимающиеся урегулированием подобных проблем?
50.Г-н Эль-Борай разделяет опасения г-на Севима относительно прямой применимости Конвенции в Албании и отмечает, что, хотя государство-участник подтвердило, что опубликование Конвенции в «Официальных ведомостях» обеспечивает ей тот же статус, что и внутренним законам, и что в случае любой коллизии положения Конвенции будут иметь преимущественную силу, по-видимому, на практике сложилась иная ситуация. Из ответов государства-участника следует, что положения Конвенции не являются непосредственно применимыми в случаях, которые касаются прав трудящихся-мигрантов на вступление в профсоюзы (статья 40 Конвенции), прав членов семей в случае смерти трудящегося-мигранта или расторжения брака (пункт 1 статьи 50) и прав трудящихся-мигрантов и членов их семей избирать и быть избранными на выборах в государстве своего пребывания (статья 41). Он просит государство-участник прокомментировать применение Конвенция в этих трех конкретных случаях.
Заседание закрывается в 18 ч. 00 м.