Председатель:

г-н Рафаэль Ривас Посада

Заместители Председателя:

г-н Ахмед Тауфик Халиль

г-жа Элизабет Пальм

г-н Иван Ширер

Докладчик:

г-н Абдельфаттах Амор

9.В ходе своих девяносто первой, девяносто второй и девяносто третьей сессий Президиум Комитета провел девять заседаний (по три заседания в сессию) с синхронным переводом. В соответствии с решением, принятым на семьдесят первой сессии, Президиум фиксирует свои решения в официальных протоколах, в которых содержатся все принятые решения.

D . Специальные докладчики

10.За отчетный период Специальный докладчик по новым сообщениям г‑н Вальтер Келин зарегистрировал 225 сообщений, которые он препроводил соответствующим государствам-участникам, а также принял 12 решений с просьбой о применении временных мер защиты в соответствии со статьей 92 правил процедуры Комитета. На девяносто третьей сессии Комитет назначил г‑жу Кристину Шане новым Специальным докладчиком по новым сообщениям.

11.В течение отчетного периода к исполнению своих обязанностей приступили Специальный докладчик по последующим действиям в связи с соображениями Комитета г‑н Иван Ширер и Специальный докладчик по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями сэр Найджел Родли. На девяносто первой, девяносто второй и девяносто третьей сессиях г‑н Ширер представил Комитету на пленарном заседании доклады о ходе работы, касающиеся последующих действий в связи с соображениями Комитета. На девяносто первой, девяносто второй и девяносто третьей сессиях Комитета доклады о ходе работы были представлены также сэром Найджелом Родли. Доклады о последующих действиях в связи с соображениями Комитета содержатся в сводном виде в приложении VIII к настоящему докладу. Подробные сведения о последующих действиях в связи с соображениями Комитета в соответствии с Факультативным протоколом и в связи с заключительными замечаниями содержатся соответственно в главах VI и VII.

Е. Рабочие группы и целевые группы по страновым докладам

12.В соответствии с правилами 62 и 89 своих правил процедуры Комитет учредил рабочую группу, которая проводила свои заседания перед началом каждой из его трех сессий. Рабочей группе была поручена задача выносить рекомендации относительно сообщений, полученных в соответствии с Факультативным протоколом. С семьдесят пятой сессии (июль 2002 года) бывшая рабочая группа по статье 40, которая занималась подготовкой перечней вопросов по первоначальным и периодическим докладам, запланированным для рассмотрения Комитетом, была заменена целевыми группами по страновым докладам. В ходе девяносто первой, девяносто второй и девяносто третьей сессий целевые группы провели заседания для рассмотрения и утверждения перечней вопросов по докладам следующих стран: Дания, Ирландия, Испания, Монако, Никарагуа, Панама, Сан-Марино, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Тунис, Франция, Швеция и Япония.

13.Комитет получает все больше пользы от информации, предоставляемой ему Управлением Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ). Органы системы Организации Объединенных Наций (Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)) и специализированные учреждения ООН (Международная организация труда (МОТ) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ)) подготовили предварительную информацию по нескольким докладам, которые должны были быть рассмотрены Комитетом. В этой связи целевые группы по страновым докладам рассмотрели также сообщения представителей ряда международных и национальных правозащитных неправительственных организаций (НПО). Комитет приветствовал заинтересованность и участие этих учреждений и организаций и выразил им признательность за представленную информацию.

14.На девяносто первой сессии в состав Рабочей группы по сообщениям входили г‑н Бхагвати, г-н Джонсон Лопес, г-н Келин, г-н Тауфик Халиль, г-жа Пальм, г‑н Риваc Посада, г-н Лаллах, г-жа Моток и Г-жа Майодина. Председателем-докладчиком была назначена г-жа Пальм. Рабочая группа провела совещание 8‑11 октября 2007 года.

15.На девяносто второй сессии в состав Рабочей группы по сообщениям входили г‑н Бхагвати, г-н Джонсон Лопес, г-н О'Флаэрти, г-жа Пальм, г-н Ривас Посада, г‑н Ширер, г-н Ивасава, г-н Келин, г-жа Моток и сэр Найджел Родли. Председателем‑докладчиком был назначен г-н Ширер. Рабочая группа провела совещание 10-14 марта 2008 года.

16.На девяносто третьей сессии в состав Рабочей группы по сообщениям входили г‑н Бхагвати, г-жа Шане, г-н Джонсон Лопес, г-жа Моток, г-н О'Флаэрти, г-н Ривас Посада, г-жа Майодина и г-н Ширер. Председателем-докладчиком была назначена г‑жа Шане. Рабочая группа провела совещание 30 июня - 4 июля 2008 года.

F . Рекомендации Генерального секретаря относительно

реформы договорных органов

17.В своем втором докладе о дальнейшем реформировании системы Организации Объединенных Наций (А/57/387 и Corr.1) Генеральный секретарь призвал договорные органы по правам человека продолжать совершенствовать свои процедуры представления докладов и предложил разрешить государствам-участникам основных договоров о правах человека представлять единый или сводный доклад, который охватывал бы выполнение их обязательств по всем ратифицированным ими договорам, с тем чтобы они могли решать те проблемы, с которыми они сталкиваются при выполнении обязательств по представлению многочисленных докладов. Комитет принял участие в обсуждениях по предложениям Генерального секретаря и оказал содействие в их проведении. На своей семьдесят шестой сессии в октябре 2002 года он учредил неофициальную рабочую группу для изучения и обсуждения указанных предложений и для представления соответствующего доклада на пленарном заседании семьдесят седьмой сессии. На его семьдесят седьмой сессии в марте 2003 года на пленарном заседании были рассмотрены рекомендации Рабочей группы. Концепция единого или сводного доклада не была признана Комитетом осуществимой, однако он принял рекомендацию, которая в случае ее осуществления позволит государствам-участникам представлять Комитету целенаправленные доклады на основе перечня вопросов, предварительно препровождаемых соответствующим государствам-участникам. Такая система применялась бы после представления соответствующими государствами-участниками первоначального и одного периодического доклада. Представители Комитета присутствовали на неофициальных совещаниях по вопросу о реформировании договорных органов, которые состоялись 4-7 мая 2003 года (см. документ HRC/ICM/2003/4) и 14-16 июля 2006 года в Мальбуне (Лихтенштейн).

18.Представители Комитета присутствовали также на втором третьем, четвертом, пятом, шестом и седьмом межкомитетских совещаниях, состоявшихся соответственно 18‑20 июня 2003 года, 21 и 22 июня 2004 года, 20-22 июня 2005 года, 19-21 июня 2006 года, 18-20 июня 2007 года и 23-25 июня 2008 года, на которых также рассматривался этот вопрос. На седьмом межкомитетском совещании Комитет представляли г-н Абдельфаттах Амор и г-н О'Флаэрти.

G . Согласование методов работы договорных органов

19.На восемнадцатом совещании председателей органов, созданных в соответствии с положениями международных договоров по правам человека (22 и 23 июня 2006 года), проходившем под председательством г‑жи Кристины Шане, которая представляла Комитет, участники приняли пересмотренные согласованные руководящие принципы и рекомендовали договорным органам немедленно начать применять их гибким образом, пересмотреть свои ныне действующие руководящие принципы представления первоначальных и периодических докладов и обобщить сведения о любых трудностях, с которыми они сталкивались при осуществлении руководящих принципов. На своей девяностой сессии Комитет постановил пересмотреть свои руководящие принципы, касающиеся подготовки докладов, и обратился с просьбой к г-ну О'Флаэрти рассмотреть существующие руководящие принципы и подготовить рабочий документ, определяющий, в частности, любые возможные трудности, связанные с разработкой согласованных руководящих принципов. Комитет приступил к обсуждению этого вопроса на основе документа, подготовленного г-ном О'Флаэрти, на своих девяносто второй и девяносто третьей сессиях и постановил приступить к разработке новых руководящих принципов.

20.Вопрос о согласовании методов работы договорных органов был обсужден также на седьмом межкомитетском совещании (23‑25 июня 2008 года) и двадцатом совещании председателей органов, созданных в соответствии с международными договорами о правах человека (26 и 27 июня 2008 года), на которых Комитет представляли г‑н Ривас Посада, г‑н Амор и г-н О'Флаэрти. Комитет приветствовал тот факт, что участники межкомитетского совещания договорились уделять в будущем больше времени вопросу о согласовании методов работы договорных органов.

Н. Деятельность других органов Организации Объединенных Наций в области прав человека

21.На всех своих сессиях Комитет получал информацию о деятельности органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами прав человека. В частности, до сведения членов Комитета были доведены соответствующие замечания общего порядка и заключительные замечания Комитета по правам ребенка, Комитета по ликвидации расовой дискриминации, Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, Комитета против пыток и Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей. Обсуждались также соответствующие новые решения Генеральной Ассамблеи и вопросы, связанные с Советом по правам человека.

22.На своей девяностой сессии Комитет решил обратиться с просьбой к г‑же Шане представить рекомендации, касающиеся его отношений с Советом по правам человека, для обсуждения на его девяносто третьей сессии. На той же сессии Комитет также обратился с просьбой к г‑же Уэджвуд подготовить рекомендации для активизации его сотрудничества со специальными процедурами Совета по правам человека, в частности с целью получения более точного представления о вкладе Комитета в процедуру универсального периодического обзора. На девяносто второй сессии Комитет обратился с просьбой к г-же Шане и к г‑же Уэджвуд принять участие в качестве наблюдателей в работе сессии рабочей группы Совета по правам человека по универсальному периодическому обзору. На девяносто третьей сессии Комитет постановил обсудить эти вопросы на пленарном заседании на своей девяносто четвертой сессии на основе докладов, представленных г-жой Шане и г-жой Уэджвуд.

23.Во исполнение рекомендации четвертого межкомитетского совещания и семнадцатого совещания председателей договорных органов была учреждена межкомитетская рабочая группа для изучения доклада Секретариата о практике международных органов в отношении оговорок к международным договорам о правах человека. Эта рабочая группа провела совещания 8 и 9 июня 2006 года и 14 и 15 декабря 2006 года под председательством сэра Найджела Родли, который представлял Комитет. Доклады о работе этих двух совещаний (HRI/MC/2006/5 и Rev.1 и HRI/MC/2007/5) были представлены шестому межкомитетскому совещанию (18-20 июня 2007 года) и девятнадцатому совещанию председателей договорных органов (21 и 22 июня 2007 года). 15 и 16 мая 2007 года сэр Найджел Родли участвовал также от имени Комитета в совещании органов, созданных в соответствии с международными договорами о правах человека, и Комиссии международного права по вопросу об оговорках. Сэр Найджел Родли доложил Комитету на его восемьдесят девятой и девяностой сессиях о результатах работы этой рабочей группы и обсуждения вопросов с Комиссией международного права. Комитет продолжает с большим вниманием следить за этим вопросом.

I . Отступления в соответствии со статьей 4 Пакта

24.Пункт 1 статьи 4 Пакта предусматривает, что во время чрезвычайного положения в государстве, при котором жизнь нации находится под угрозой, участвующие в Пакте государства могут принимать меры в отступление от некоторых своих обязательств по Пакту. В соответствии с пунктом 2 не допускается никаких отступлений от статей 6, 7, 8 (пункты 1 и 2), 11, 15, 16 и 18. В соответствии с пунктом 3 о любом отступлении следует немедленно информировать другие государства-участники через посредство Генерального секретаря. Такое же уведомление требуется по прекращении действия такого отступления.

25.8 ноября 2007 года правительство Грузии уведомило через Генерального секретаря другие государства-участники о принятии указа № 621 об объявлении чрезвычайного положения на всей территории Грузии и декрета № 1 о мерах, которые должны быть приняты вследствие объявления чрезвычайного положения. Правительство Грузии уточнило, что на период действия чрезвычайного положения приостанавливается действие прав, предусмотренных статьями 24, 25 и 33 Пакта. 19 ноября 2007 года Генеральный секретарь получил от правительства Грузии информацию о том, что действие чрезвычайного положения было прекращено.

26.2 января 2008 года правительство Перу уведомило другие государства-участники через Генерального секретаря о принятии декрета № 099-2007-РСМ, опубликованного 28 декабря 2008 года, на основании которого было объявлено о введении чрезвычайного положения на шестьдесят дней в отдельных районах ряда провинций. Правительство Перу уточнило, что на период действия чрезвычайного положения приостанавливается действие прав, предусмотренных статьями 9, 12, 17 и 21 Пакта.

27.21 февраля 2008 года правительство Перу уведомило через Генерального секретаря другие государства-участники о принятии декрета № 012-2008-РСМ, опубликованного 18 февраля 2008 года, на основании которого было объявлено о введении чрезвычайного положения на семь дней в отдельных районах ряда провинций. Правительство Перу уточнило, что на период действия чрезвычайного положения приостанавливается действие прав, предусмотренных статьями 9, 12, 17 и 21 Пакта.

28.За рассматриваемый период правительство Гватемалы 9 мая 2008 года уведомило через Генерального секретаря другие государства-участники об объявлении на основании декрета правительства № 1-2008 от 7 мая 2008 года чрезвычайного положения на всей территории страны, указав, какие были введены ограничения на пользование некоторыми правами и свободами.

29.Со всеми этими уведомлениями можно ознакомиться на вебсайте Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций.

J . Замечания общего порядка в соответствии с пунктом 4 статьи 40 Пакта

30.На своей восемьдесят пятой сессии Комитет постановил, что после принятия нового замечания общего порядка по статье 14 будет обсужден проект замечания общего порядка, касающийся обязательств государств-участников по Факультативному протоколу. Комитет приступил к обсуждению этого проекта на своих девяносто второй и девяносто третьей сессиях.

К . Кадровые ресурсы

31.Комитет подтверждает важность увеличения кадровых ресурсов для обслуживания его сессий в Женеве и Нью-Йорке и содействия повышению информированности о его рекомендациях, а также их более широкому пониманию и осуществлению на национальном уровне.

L . Вознаграждение членов Комитета

32.Комитет с беспокойством отметил, что с 2002 года размер вознаграждения, выплачиваемого членам Комитета в соответствии со статьей 35 Пакта, был уменьшен на основании резолюции 56/272 Генеральной Ассамблеи с 3 000 долл. США до символической суммы в 1 долл. США, что противоречит положениям Пакта. Комитет выражает сожаление по поводу молчания, существующего по этому вопросу, и вновь обращается с просьбой надлежащим образом пересмотреть этот вопрос с учетом положений статьи 35 Пакта и восстановить права, которые несправедливо обходят молчанием.

М. Освещение работы Комитета

33.На своей восемьдесят третьей сессии Комитет принял решение о заблаговременной подготовке пресс-конференций и проведении, когда это необходимо, пресс-конференций во время сессий. Это делалось на его девяносто второй и девяносто третьей сессиях.

34.Комитет с удовлетворением отмечает, что по окончании девяносто первой, девяносто второй и девяносто третьей сессий выпускались пресс-релизы с изложением наиболее важных окончательных решений, принятых в соответствии с Факультативным протоколом. Такая практика способствует распространению информации о решениях Комитета в соответствии с Факультативным протоколом. Кроме того, Комитет приветствует внедрение и постоянное обновление электронного списка рассылки, с помощью которого можно распространять в электронной форме среди все большего числа лиц и учреждений заключительные замечания по докладам, рассматриваемым в соответствии со статьей 40 Пакта, и окончательные решения, принимаемые в соответствии с Факультативным протоколом.

35.Регулярное обновление вебстраницы УВКПЧ, посвященной работе Комитета по правам человека, также способствует повышению информированности общественности о деятельности Комитета. В целях укрепления предусмотренных Пактом защитных механизмов работу Комитета, безусловно, следует предавать еще большей гласности. Хорошей инициативой в этой связи явился недавний выпуск УВКПЧ цифрового видеодиска, содержащего фильм и обширную документацию о работе договорных органов.

36.На своей девяностой сессии Комитет обсудил вопрос о разработке стратегии в отношении средств массовой информации. Он продолжил это обсуждение на своих девяносто первой, девяносто второй и девяносто третьей сессиях на основе рабочего документа, подготовленного г-ном Ширером.

N . Публикации, касающиеся работы Комитета

37.Комитет с удовлетворением отмечает публикацию томов 5, 6, 7 и 8 подборки решений Комитета в соответствии с Факультативным протоколом, в результате чего имеется возможность ознакомиться с правовой практикой Комитета до его июльской сессии 2005 года. Такие публикации будут способствовать обеспечению большей доступности информации о правовой практике Комитета для общественности в целом и специалистов в области права в частности. Вместе с тем необходимо, чтобы тома этой подборки имелись на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.

38.Комитет с удовлетворением узнал о том, что решения, принятые им в соответствии с Факультативным протоколом, включаются в базы данных ряда учреждений. Он положительно оценивает тот факт, что университеты и другие высшие учебные заведения проявляют все больший интерес к его работе. Он вновь рекомендует также обеспечить, чтобы база данных, касающихся договорных органов, на вебсайте УВКПЧ (www.unhchr.ch) была оснащена адекватными функциями поиска.

О . Последующие сессии Комитета

39.На своей девяностой сессии Комитет утвердил следующее расписание своих сессий на 2008 год: девяносто четвертая сессия состоится 13-31 октября 2008 года. На своей девяносто третьей сессии Комитет утвердил следующее расписание своих сессий на 2009 год: девяносто пятая сессия состоится 9‑27 марта 2009 года, девяносто шестая сессия - 13‑31 июля 2009 года и девяносто седьмая сессия - 12‑30 октября 2009 года.

Р. Утверждение доклада

40.На своем 2565-м заседании, состоявшемся 23 июля 2008 года, Комитет рассмотрел проект тридцать второго ежегодного доклада о работе его девяносто первой, девяносто второй и девяносто третьей сессий, проведенных в 2007 и 2008 годах. Доклад с внесенными в него в ходе обсуждений поправками был утвержден единогласно. Своим решением 1985/105 от 8 февраля 1985 года Экономический и Социальный Совет уполномочил Генерального секретаря препровождать ежегодный доклад Комитет по правам человека непосредственно Генеральной Ассамблее.

ГЛАВА II. МЕТОДЫ РАБОТЫ КОМИТЕТА В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 40 ПАКТА И СОТРУДНИЧЕСТВО С ДРУГИМИ ОРГАНАМИ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

41.В настоящей главе обобщаются и разъясняются изменения, внесенные в последние годы Комитетом в его методы работы в соответствии со статьей 40 Пакта, а также решения, принятые недавно Комитетом относительно последующих мер в связи с его заключительными замечаниями по докладам государств-участников.

A. Последние изменения и недавние решения по процедурам

42.В марте 1999 года Комитет постановил, что перечни вопросов для рассмотрения докладов государств-участников будут впредь утверждаться на сессии, предшествующей рассмотрению соответствующего доклада, с тем чтобы государства-участники располагали по меньшей мере двумя месяцами для подготовки обсуждения их доклада в Комитете. Большое значение при рассмотрении докладов государств-участников имеют устные слушания, на которых делегации государств-участников имеют возможность дать ответы по перечню вопросов и ответить на дополнительные вопросы членов Комитета. Поэтому государствам-участникам предлагается использовать перечень вопросов для лучшей подготовки к конструктивному диалогу с Комитетом. Хотя письменные ответы на перечень вопросов от них не требуются, получение таких ответов будет только приветствоваться. На своей восемьдесят шестой сессии Комитет принял решение о том, чтобы предложить государствам-участникам, представляющим письменные ответы, ограничить их объем 30 страницами при сохранении возможности представления дополнительных устных ответов делегациями государств-участников и направлять эти письменные ответы по меньшей мере за три недели до рассмотрения докладов, с тем чтобы их можно было перевести.

43.В октябре 1999 года Комитет утвердил новые сводные руководящие принципы, касающиеся формы и содержания докладов государств-участников, которые заменяют все предыдущие руководящие принципы и призваны облегчить составление первоначальных и периодических докладов государствами-участниками. Эти руководящие принципы предусматривают подготовку всеобъемлющих первоначальных докладов на постатейной основе и адресных периодических докладов с учетом, прежде всего, заключительных замечаний Комитета по предыдущему докладу соответствующего государства-участника. В своих периодических докладах государствам-участникам не нужно представлять информацию по каждой отдельной статье Пакта; им следует сосредоточить внимание на тех положениях, которые определены Комитетом в его заключительных замечаниях, и на тех статьях, в связи с которыми с момента представления предыдущего доклада произошли важные изменения. Пересмотренные сводные руководящие принципы были изданы в документе CCPR/C/66/GUI/Rev.2 от 26 февраля 2001 года.

44.В течение нескольких лет Комитет выражал обеспокоенность в связи с числом просроченных докладов и невыполнением государствами-участниками своих обязательств в соответствии со статьей 40 Пакта. Две рабочие группы Комитета предложили внести в правила процедуры поправки, содействующие выполнению государствами-участниками своих обязательств по представлению докладов и призванные упростить соответствующую процедуру. Эти поправки были официально приняты на семьдесят первой сессии в марте 2001 года, и пересмотренные правила процедуры были опубликованы (CCPR/C/3/Rev.6 и Corr.1). Об этих поправках к правилам процедуры были уведомлены все государства-участники, и Комитет применяет пересмотренные правила с конца семьдесят первой сессии (апрель 2001 года). Комитет вновь напоминает, что в принятом на семьдесят пятой сессии Замечании общего порядка № 30 подробно рассматривается характер обязательств государств-участников в соответствии со статьей 40 Пакта.

45. Поправки вводят процедуры рассмотрения ситуаций, в которых государства-участники долгое время не выполняют своих договорных обязательств или незадолго до их намеченной явки в Комитет просят отложить ее. В обеих ситуациях Комитет отныне может официально извещать соответствующие государства о своем намерении рассмотреть на основе имеющихся у него материалов меры, принимаемые данным государством-участником по осуществлению положений Пакта, даже в отсутствие доклада. Пересмотренные правила процедуры также вводят механизм последующих мер в связи с заключительными замечаниями Комитета, состоящий в том, что вместо указания в последнем пункте заключительных замечаний определенного крайнего срока представления государством-участником следующего доклада, ему предлагается представить Комитету в конкретный срок ответы на рекомендации Комитета с указанием шагов, если таковые предпринимались, по выполнению этих рекомендаций. Такие ответы будут затем рассмотрены Специальным докладчиком по последующим мерам в связи с заключительными замечаниями, после чего на пленарном заседании Комитета будет окончательно определена дата представления следующего доклада. Начиная с семьдесят шестой сессии Комитет рассматривает, в принципе, на каждой сессии доклады о ходе работы, представляемые Специальным докладчиком.

46. Комитет впервые применил новую процедуру в отношении государства, которое не выполняло свои обязательства по представлению докладов, на своей семьдесят пятой сессии. В июле 2002 года он рассмотрел меры, принятые Гамбией по осуществлению прав, признанных в Пакте, в отсутствие доклада и в отсутствие делегации государства-участника. Комитет принял предварительные заключительные замечания по поводу положения в области гражданских и политических прав в Гамбии, которые были препровождены государству-участнику. На семьдесят восьмой сессии Комитет обсудил положение дел с подготовкой предварительных заключительных замечаний в отношении Гамбии и предложил государству-участнику представить к 1 июля 2004 года периодический доклад, в котором конкретно затрагивались бы проблемы, указанные Комитетом в предварительных заключительных замечаниях. Непредставление такого доклада в сроки, установленные Комитетом, имело бы своим следствием утверждение предварительных заключительных замечаний в качестве окончательных и их широкое публичное распространение. 8 августа 2003 года Комитет внес в правило 69 своих правил процедуры поправку, предусматривающую возможность утверждения предварительных заключительных замечаний в качестве окончательных и их публикацию. В конце восемьдесят первой сессии Комитет постановил считать предварительные заключительные замечания по Гамбии окончательными публикуемыми замечаниями, поскольку та не представила свой второй периодический доклад.

47. На своей семьдесят шестой сессии (октябрь 2002 года) Комитет рассмотрел положение в области гражданских и политических прав в Суринаме в отсутствие доклада, но в присутствии делегации. 31 октября 2002 года он принял предварительные заключительные замечания, которые были препровождены государству-участнику. В соответствии с предварительными заключительными замечаниями Комитет предложил государству-участнику представить в течение шести месяцев свой второй периодический доклад. Государство-участник представило свой доклад в установленный Комитетом срок. Комитет рассмотрел второй периодический доклад Суринама на своей восемнадцатой сессии (март 2004 года) и принял заключительные замечания.

48. На своих семьдесят девятой (октябрь 2003 года) и восемьдесят первой (июль 2004 года) сессиях Комитет рассмотрел положение в области гражданских и политических прав соответственно в Экваториальной Гвинее и Центральноафриканской Республике в отсутствие как доклада, так и делегации в первом случае и в отсутствие доклада, но в присутствии делегации - во втором. Предварительные заключительные замечания были препровождены соответствующим государствам-участникам. В конце своей восемьдесят первой сессии Комитет постановил утвердить предварительные заключительные замечания по положению в Экваториальной Гвинее в качестве окончательных и опубликовать их, поскольку она не представила свой первоначальный доклад. 11 апреля 2005 года в соответствии со своими заверениями, высказанными Комитету в ходе рассмотрения положения в стране на восемьдесят первой сессии, Центральноафриканская Республика представила свой второй периодический доклад. Комитет рассмотрел этот доклад на своей восемьдесят седьмой сессии (июль 2006 года) и принял заключительные замечания.

49. На своей восьмидесятой сессии (март 2004 года) Комитет постановил рассмотреть положение в области гражданских и политических прав в Кении на своей восемьдесят второй сессии (октябрь 2004 года), поскольку Кения не представила второй периодический доклад, подлежавший представлению 11 апреля 1986 года. 27 сентября 2004 года Кения представила свой второй периодический доклад. Комитет рассмотрел второй периодический доклад Кении на своей восемьдесят третьей сессии (март 2005 года) и принял заключительные замечания.

50.На своей восемьдесят третьей сессии Комитет рассмотрел положение в области гражданских и политических прав в Барбадосе в отсутствие доклада, однако в присутствии делегации, которая обязалась представить полный доклад. Государству-участнику были направлены предварительные заключительные замечания. 18 июля 2006 года Барбадос представил свой третий периодический доклад. Комитет рассмотрел этот доклад на своей восемьдесят девятой сессии (март 2007 года) и принял заключительные замечания (глава IV). Поскольку Никарагуа не представила свой третий периодический доклад, подлежавший представлению 11 июня 1997 года, на своей восемьдесят третьей сессии Комитет постановил рассмотреть положение в области гражданских и политических прав в Никарагуа на своей восемьдесят пятой сессии (октябрь 2005 года). 9 июня 2005 года Никарагуа заверила Комитет, что она представит свой доклад к 31 декабря 2005 года. Затем 17 октября 2005 года Никарагуа информировала Комитет о том, что она представит свой доклад к 30 сентября 2006 года. На своей восемьдесят пятой сессии (октябрь 2006 года) Комитет просил Никарагуа представить свой доклад к 30 июня 2007 года. После напоминания Комитета, направленного 31 января 2007 года, Никарагуа вновь взяла на себя 7 марта 2007 года обязательство представить свой доклад 9 июня 2007 года. Никарагуа представила своей третий периодический доклад 20 июня 2007 года.

51.На своей восемьдесят шестой сессии (март 2006 года) Комитет рассмотрел положение в области гражданских и политических прав в Сент-Винсенте и Гренадинах в отсутствие доклада, но в присутствии делегации. Государству-участнику были направлены предварительные заключительные замечания. В соответствии с предварительными заключительными замечаниями Комитет предложил государству-участнику представить к 1 апреля 2007 года свой второй периодический доклад. 12 апреля 2007 года Комитет направил напоминание властям Сент-Винсента и Гренадин. В письме от 5 июля 2007 года власти Сент‑Винсента и Гренадин обязались представить свой доклад в течение месяца.

52.Поскольку Сан-Марино не представила свой второй периодический доклад, подлежавший представлению 17 января 1992 года, Комитет на своей восемьдесят шестой сессии постановил рассмотреть положение в области гражданских и политических прав в Сан-Марино на своей восемьдесят восьмой сессии (октябрь 2006 года). 25 мая 2006 года Сан‑Марино заверила Комитет, что она представит свой доклад к 30 сентября 2006 года. В соответствии с этими своими заверениями Сан‑Марино представила свой второй периодический доклад, который был рассмотрен Комитетом на его девяносто третьей сессии.

53.Поскольку Руанда не представила свои третий периодический и специальный доклады, подлежавшие представлению соответственно 10 апреля 1992 года и 31 января 1995 года, Комитет на своей восемьдесят седьмой сессии принял решение рассмотреть положение в области гражданских и политических прав в Руанде на своей восемьдесят девятой сессии (март 2007 года). 23 февраля 2007 года Руанда письменно обязалась представить свой третий периодический доклад до конца апреля 2007 года, что привело к отмене предусмотренного рассмотрения положения в области гражданских и политических прав в отсутствие доклада. 23 июля 2007 года Руанда представила свой периодический доклад.

54.На своей восемьдесят восьмой сессии (октябрь 2006 года) Комитет постановил рассмотреть положение в области гражданских и политических прав в Гренаде на своей девяностой сессии (июль 2007 года), поскольку государство-участник не представило свой первоначальный доклад, подлежавший представлению 5 декабря 1992 года. На своей девяностой сессии (июль 2007 года) Комитет рассмотрел положение в Гренаде в отсутствие доклада и делегации, но на основе письменных ответов властей.

55.На своей семьдесят четвертой сессии Комитет принял решения, в которых подробно оговаривается характер последующих мер в связи с заключительными замечаниями. На семьдесят пятой сессии Комитет назначил г-на Ялдена Специальным докладчиком по последующим мерам в связи с заключительными замечаниями. На восемьдесят третьей сессии г-на Ялдена на этом посту сменил г‑н Ривас Посада. На девяностой сессии сэр Найджел Родли был назначен Специальным докладчиком по последующим мерам в связи с заключительными замечаниями.

56. Кроме того, на своей семьдесят четвертой сессии Комитет принял ряд решений относительно методов работы, которые призваны усовершенствовать процедуру рассмотрения докладов в соответствии со статьей 40. Главное нововведение заключается в создании целевых групп по страновым докладам в составе не менее четырех и не более шести членов Комитета, которые будут нести основную ответственность за проведение прений по докладу соответствующего государства-участника. Комитет отмечает, что создание этих целевых групп по страновым докладам повысило качество диалога с делегациями в ходе рассмотрения представляемых государствами-участниками докладов. Первые целевые группы по страновым докладам были созданы в ходе семьдесят пятой сессии.

В. Заключительные замечания

57.Со своей сорок четвертой сессии, состоявшейся в марте 1992 года, Комитет принимает заключительные замечания. Он рассматривает заключительные замечания в качестве исходного элемента в подготовке перечня вопросов для рассмотрения последующего доклада государства-участника. В некоторых случаях Комитет получает от соответствующих государств-участников комментарии по своим заключительным замечаниям и ответы на вызывающие беспокойство вопросы, определяемые Комитетом в соответствии с пунктом 5 правила 71 своих пересмотренных правил процедуры, которые выпускаются в виде отдельного документа. За отчетный период такие комментарии и ответы были получены от следующих стран: Босния и Герцеговина, Бразилия, правительство Особого административного района Гонконг в Китайской Народной Республике, Мали, Республика Корея, Шри-Ланка, Соединенные Штаты Америки, Украина и Суринам. Ответы были также направлены Временной администрацией ООН в рамках Миссии в Косово относительно положения в Косово. Полученные ответы были выпущены в виде документов, и с ними можно ознакомиться в секретариате Комитета или на сайте УВКПЧ (www.ohchr.org, договорные органы, документы, категория "Заключительные замечания"). В главе VII настоящего доклада содержится краткая информация о последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями и ответами государств-участников.

С. Связи с другими международными договорами в области

прав человека и договорными органами

58. Комитет рассматривает совещание председателей договорных органов по правам человека в качестве форума для обмена идеями и информацией о процедурах и материально-технических проблемах, рационализации методов работы и налаживании более тесного сотрудничества между договорными органами, а также заострения необходимости обеспечения адекватного секретариатского обслуживания, позволяющего всем договорным органам эффективно выполнять свои мандаты. В своем мнении, касающемся идеи создания единого договорного органа по правам человека, Комитет предложил заменить совещания председателей договорных органов и межкомитетские совещания единым координационным механизмом, состоящим из представителей различных договорных органов, которому было бы поручено осуществлять эффективный надзор за всеми вопросами, связанными с согласованием методов работы.

59.Двадцатое совещание председателей договорных органов состоялось в Женеве 26 и 27 июня 2008 года. В нем принял участие г-н Рафаэль Ривас Посада. Седьмое межкомитетское совещание было проведено в Женеве 23-25 июня 2008 года. В его работе участвовали представители каждого договорного органа по правам человека. Комитет представляли г-н Амор и г-н О'Флаэрти (см. главу I, раздел G).

D. Сотрудничество с другими органами Организации Объединенных Наций

60.На своей восемьдесят шестой сессии (март 2006 года) Комитет учредил мандат докладчика по связи со специализированными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций для содействия более эффективному сотрудничеству в рассмотрении вопросов по конкретным странам, а также тематических вопросов и последующей деятельности. Докладчиком был назначен г‑н О'Флаэрти.

61.На девяностой сессии Комитета г-н Эдвин Джонсон Лопес сменил г-на Солари Иригойена в его качестве докладчика по связям с канцелярией Специального советника Генерального секретаря по предупреждению геноцида.

62.На девяносто второй сессии Комитет провел диалог со Специальным советником Генерального секретаря по предупреждению геноцида г-ном Фрэнсисом Денгом. Члены Комитета и Специальный советник обсудили, в частности, вопросы, касающиеся активизации их сотрудничества в рамках осуществления их соответствующих мандатов.

ГЛАВА III.  ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДОКЛАДОВ ГОСУДАРСТВАМИ- У ЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 40 П АКТА

63.В соответствии с пунктом 1 статьи 2 Международного пакта о гражданских и политических правах каждое государство-участник обязуется уважать и обеспечивать всем находящимся в пределах его территории и под его юрисдикцией лицам права, признаваемые в Пакте. В связи с этим положением в пункте 1 статьи 40 Пакта предусматривается, что государства-участники обязуются представлять доклады о принятых ими мерах и о прогрессе, достигнутом в использовании различных прав, а также о любых факторах и затруднениях, которые могут влиять на осуществление положений Пакта. Государства-участники обязуются представлять доклады в течение одного года после вступления в силу Пакта в отношении соответствующего государства-участника, а после этого - во всех случаях, когда того потребует Комитет. Согласно ныне действующим руководящим принципам Комитета, утвержденным на шестьдесят шестой сессии, с поправками, внесенными на семидесятой сессии (CCPR/C/GUI/66/Rev.2), пятилетняя периодичность представления докладов, которую сам Комитет установил на своей тринадцатой сессии в июле 1981 года (CCPR/C/19/Rev.1), была заменена гибкой системой, согласно которой дата представления государством-участником следующего периодического доклада теперь указывается в индивидуальном порядке в конце заключительных замечаний Комитета по любому докладу в соответствии со статьей 40 Пакта и с учетом руководящих принципов, касающихся представления докладов, и рабочих методов Комитета.

А. Доклады, представленные Генеральному секретарю за период

с августа 2007 года по июль 2008 года

64.В течение периода, охватываемого настоящим докладом, Генеральному секретарю было представлено 15 докладов следующими государствами-участниками: Аргентина (четвертый периодический доклад), Австралия (пятый периодический доклад), Азербайджан (третий периодический доклад), Хорватия (второй периодический доклад), Эквадор (пятый периодический доклад), Российская Федерация (пятый периодический доклад), Новая Зеландия (пятый периодический доклад), Молдова (второй периодический доклад), Объединенная Республика Танзания (четвертый периодический доклад), Республика Чад (первоначальный доклад), Нидерланды (Нидерландские Антильские острова) (четвертый периодический доклад), Швейцария (третий периодический доклад), Узбекистан (третий периодический доклад), Израиль (третий периодический доклад), Мексика (пятый периодический доклад).

В. Просроченные доклады и невыполнение государствами-

участниками своих обязательств по статье 40

65.Государства - участники Пакта должны своевременно представлять доклады, предусмотренные статьей 40 Пакта, с тем чтобы Комитет мог надлежащим образом выполнять свои функции в соответствии с этой статьей. Эти доклады являются основой диалога между Комитетом и государствами-участниками по вопросу о положении в области прав человека в государствах-участниках. К сожалению, со времени создания Комитета отмечаются серьезные задержки.

66.Комитет сталкивается с проблемой просроченных докладов, несмотря на применение пересмотренных руководящих принципов Комитета, касающиеся представления докладов, и другие существенные улучшения в методах его работы. Решено, что в случае необходимости одновременно можно рассматривать несколько периодических докладов, представленных государством-участником. В соответствии с руководящими принципами Комитета дата представления следующего периодического доклада указывается в заключительных замечаниях.

67.Комитет с беспокойством отмечает, что непредставление государствами докладов затрудняет выполнение им своих функций по наблюдению в соответствии со статьей 40 Пакта. В приводимом ниже списке перечислены государства-участники, которые более чем на пять лет задержали представление докладов, а также государства-участники, которые не представили докладов, запрошенных в соответствии со специальным решением Комитета. Комитет хотел бы вновь заявить, что эти государства нарушают свои обязательства по статье 40 Пакта.

Государства-участники, которые более чем на пять лет (по состоянию на 31 июля 2008 года) задержали представление докладов или которые

не представили доклад в соответствии со специальным

решением Комитета

Государство-участник

Категория доклада

Сроки

Задержка (в годах)

Гамбия a

Второй

21 июня 1985 года

23

Экваториальная Гвинея b

Первоначальный

24 декабря 1988 года

19

Сомали

Первоначальный

23 апреля 1991 года

17

Сент-Винсент и Гренадины с

Второй

31 октября 1991 года

16

Гренада d

Первоначальный

5 декабря 1992 года

16

Кот-д'Ивуар

Первоначальный

25 июня 1993 года

15

Сейшельские Острова

Первоначальный

4 августа 1993 года

14

Ангола

Первоначальный/специальный

9 апреля 1993 года/ 31 января 1994 года

14

Нигер

Второй

31 марта 1994 года

14

Афганистан

Третий

23 апреля 1994 года

14

Эфиопия

Первоначальный

10 сентября 1994 года

13

Доминика

Первоначальный

16 сентября 1994 года

13

Гвинея

Третий

30 сентября 1994 года

13

Мозамбик

Первоначальный

20 октября 1994 года

13

Кабо-Верде

Первоначальный

5 ноября 1994 года

13

Болгария

Третий

31 декабря 1994 года

13

Исламская Республика Иран

Третий

31 декабря 1994 года

13

Малави

Первоначальный

21 марта 1995 года

13

Бурунди

Второй

8 августа 1996 года

11

Гаити

Первоначальный

30 декабря 1996 года

11

Иордания

Четвертый

27 января 1997 года

11

Мальта

Первоначальный

12 декабря 1996 года

11

Белиз

Первоначальный

9 сентября 1997 года

10

Непал

Второй

13 августа 1997 года

10

Сьерра-Леоне

Первоначальный

22 ноября 1997 года

10

Туркменистан

Первоначальный

31 июля 1998 года

10

Румыния

Пятый

28 апреля 1999 года

10

Нигерия

Второй

28 октября 1999 года

8

Боливия

Третий

31 декабря 1999 года

8

Ливан

Третий

31 декабря 1999 года

8

Южная Африка

Первоначальный

9 марта 2000 года

8

Буркина-Фасо

Первоначальный

3 апреля 2000 года

8

Ирак

Пятый

4 апреля 2000 года

8

Сенегал

Пятый

4 апреля 2000 года

8

Гана

Первоначальный

8 февраля 2001 года

7

Армения

Второй

1 октября 2001 года

7

Особый административный район Макао (Китай) e

Первоначальный

31 октября 2001 года

6

Беларусь

Пятый

7 ноября 2001 года

6

Ямайка

Третий

7 ноября 2001 года

6

Бангладеш

Первоначальный

6 декабря 2001 года

6

Индия

Четвертый

31 декабря 2001 года

6

Лесото

Второй

30 апреля 2002 года

6

Кипр

Четвертый

1 июня 2002 года

6

Зимбабве

Второй

1 июня 2002 года

6

Мексика

Пятый

30 июля 2002 года

6

Камбоджа

Второй

31 июля 2002 года

6

Уругвай

Пятый

21 марта 2003 года

5

Гайана

Третий

31 марта 2003 года

5

Конго

Третий

21 марта 2003 года

5

aКомитет рассмотрел положение в области соблюдения гражданских и политических прав в Гамбии на своей семьдесят пятой сессии (июль 2002 года) в отсутствие доклада и делегации. Государству-участнику были направлены предварительные заключительные замечания. В конце восемьдесят первой сессии (июль 2004 года) Комитет постановил считать их окончательными и опубликовать (см. главу II).

bКомитет рассмотрел положение в области соблюдения гражданских и политических прав в Экваториальной Гвинее на своей семьдесят девятой сессии (октябрь 2003 года) в отсутствие доклада и делегации. Государству-участнику были направлены предварительные заключительные замечания. В конце восемьдесят первой сессии (июль 2004 года) Комитет постановил считать их окончательными и опубликовать (см. главу II).

сКомитет рассмотрел положение в области соблюдения гражданских и политических прав в Сент-Винсенте и Гренадинах на своей восемьдесят шестой сессии (март 2006 года) в отсутствие доклада, но в присутствии делегации. Государству-участнику были направлены предварительные заключительные замечания с просьбой представить его второй периодический доклад к 1 апреля 2007 года. 12 апреля 2007 года было направлено напоминание. В письме от 5 июля 2007 года Сент-Винсент и Гренадины обязались представить доклад в течение месяца (см. главу II)

dКомитет рассмотрел положение в области гражданских и политических прав в Гренаде на своей девяностой сессии (июль 2007 года) в отсутствие доклада и делегации на основе письменных ответов государства-участника. Государству-участнику были направлены предварительные заключительные замечания с просьбой представить свой первоначальный доклад к 31 декабря 2008 года.

еХотя Китай не является участником Пакта, правительство страны обеспечивает выполнение обязательств по представлению докладов в соответствии со статьей 40 в отношении Особых административных районов Гонконг и Макао, которые ранее находились соответственно под британским и португальским управлением.

68.Комитет еще раз обращает особое внимание на то, что еще не представлено 32 первоначальных доклада (включая 21 просроченный первоначальный доклад, перечисленный выше). Такая ситуация подрывает основную цель ратификации Пакта, которая заключается в том, чтобы Комитет мог следить за выполнением государствами-участниками своих обязательств по Пакту на основе их докладов. Комитет через регулярные промежутки времени направляет письменные напоминания всем государствам-участникам, значительно просрочившим представление докладов.

69.Что касается обстоятельств, изложенных в пунктах … и … главы II настоящего доклада, то в соответствии с пересмотренными правилами процедуры Комитет имеет возможность рассматривать вопрос о соблюдении своих обязательств государствами-членами, не представившими докладов по статье 40 или просившими отложить рассмотрение их докладов в Комитете.

70.На своем 1860-м заседании 24 июля 2000 года Комитет постановил просить Казахстан представить свой первоначальный доклад к 31 июля 2001 года, хотя после обретения Казахстаном независимости от него не было получено документа о правопреемстве или присоединении. К моменту принятия настоящего доклада первоначальный доклад Казахстана так и не был получен. Комитет вновь предлагает правительству Казахстана представить свой первоначальный доклад по статье 40 как можно быстрее. В этой связи он приветствует ратификацию Пакта Казахстаном 24 января 2006 года.

ГЛАВА IV.   РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ПРЕДСТАВЛЕННЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 40 ПАКТА, И СИТУАЦИЙ В СТРАНАХ В ОТСУТСТВИЕ ДОКЛАДОВ, ПО ИТОГАМ КОТОРОГО БЫЛИ ПРИНЯТЫ СТАВШИЕ ОБЩЕДОСТУПНЫМИ

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

71.В разделе А ниже содержатся заключительные замечания, расположенные в порядке рассмотрения Комитетом докладов соответствующих стран и принятые в отношении докладов государств-участников, рассмотренных на его девяносто первой, девяносто второй и девяносто третьей сессиях. Комитет настоятельно призывает эти государства-участники принять меры по исправлению положения в тех случаях, когда это указано, в соответствии с их обязательствами по Пакту и выполнять эти рекомендации. В разделе В содержатся заключительные замечания о положении в той или иной стране, принятые в отсутствие соответствующего доклада и преобразованные в общедоступные заключительные замечания в соответствии с пунктом 3 статьи 70 правил процедуры.

А. Заключительные замечания по докладам государств-участников, рассмотренным за период, охватываемый

настоящим докладом

72. Грузия

1)Комитет по правам человека рассмотрел третий периодический доклад Грузии (CCPR/C/GEO/3) на своих 2483-м и 2484-м заседаниях (CCPR/C/SR.2483 и 2484), состоявшихся 15 и 16 октября 2007 года, и на своем 2500-м заседании (CCPR/C/SR.2500), состоявшемся 26 октября 2007 года, и принял следующие заключительные замечания.

А. Введение

2)Комитет приветствует своевременное представление третьего периодического доклада государства-участника, в котором содержится полезная и подробная информация об изменениях, происшедших за период после рассмотрения второго периодического доклада, в свете некоторых предшествующих заключительных замечаний. Комитет высоко оценивает присутствие делегации в составе экспертов, обладающих компетенцией в различных областях, имеющих отношение к Пакту, а также ее устные и письменные ответы на поставленные вопросы и озабоченности, выраженные Комитетом в ходе рассмотрения доклада государства-участника.

В. Позитивные аспекты

3)Комитет приветствует значительные и широкомасштабные законодательные и институциональные изменения, которые были проведены в государстве-участнике за годы, охватываемые докладом, в целях укрепления правопорядка и с учетом некоторых рекомендаций, сформулированных Комитетом в 2002 году.

4)Комитет приветствует присоединение Грузии в 2006 году к Факультативному протоколу к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, что должно обеспечить лучшее соблюдение статьи 7 Пакта.

5)Комитет приветствует принятие 29 декабря 2006 года Закона об имущественной реституции и призывает государство-участник принять все необходимые меры для обеспечения его скорейшего применения.

С. Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

6)Учитывая отмеченные государством-участником трудности в осуществлении Пакта в Абхазии и районе Цхинвали/Южная Осетия и отмечая позитивные шаги, предпринятые для обеспечения защиты предусмотренных в Пакте прав лиц, проживающих на территориях, которые в настоящее время не находятся под его контролем, включая поощрение мандатариев специальных процедур Организации Объединенных Наций, приглашенных в Грузию с целью посещения ими таких территорий и вступления в диалог с фактическими властями, Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что затрагиваемое население не в полном объеме пользуется положениями Пакта (статьи 1 и 2).

Государству-участнику следует и далее принимать все возможные меры на недискриминационной основе для усиления защиты населения этих районов согласно Пакту со стороны фактических властей Абхазии и района Цхинвали/ Южная Осетия. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы международные агентства имели возможность действовать без каких-либо препятствий.

7)Комитет отмечает: a) принятые в апреле 2007 года поправки к Закону о беженцах, которые предусматривают право временного проживания для беженцев, зарегистрированных в Грузии, и b) новую процедуру обжалования решений Генерального прокурора о депортации. Вместе с тем Комитет по‑прежнему испытывает озабоченность по поводу того, что нынешнее законодательство не в полной мере обеспечивает соблюдение принципа невозвращения(статьи 2, 6 и 7).

Государству-участнику следует:

a) принять эффективные законодательные и процедурные гарантии для обеспечения того, чтобы ни одно лицо не подвергалось возвращению в страну, если существуют серьезные основания полагать, что ему может угрожать там произвольное лишение жизни или применение пыток, либо других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания;

b) организовать подготовку для пограничников по их ознакомлению с правами просителей убежища и создать механизм для ускорения передачи пограничниками просителей убежища в ведение компетентного органа, занимающегося вопросами предоставления убежища.

8)Отмечая Закон о борьбе с насилием в семье, его предупреждении и оказании помощи пострадавшим, принятый в мае 2006 года, Комитет по‑прежнему испытывает озабоченность по поводу все еще существенного числа женщин в Грузии, которые подвергаются насилию, особенно насилию в семье, а также по поводу недостаточности мер и услуг для обеспечения защиты потерпевших. Комитет с сожалением отмечает, что государство-участник считает, что основная ответственность за создание и содержание приютов для жертв бытового насилия лежит на неправительственных организациях и не обеспечивает для них надлежащего финансирования (статьи 3, 23 и 26).

Государству-участнику следует принять незамедлительные меры для обеспечения применения Закона 2006 года , в том числе:

а) создать механизм для компиляции дезагрегированных данных о случаях бытового насилия, включая информацию о поле, возрасте и степени родства потерпевших и правонарушителей, а также о возбужденных расследованиях и преследованиях. Эту информацию следует предавать гласности;

b) незамедлительно расследовать жалобы, связанные с бытовым насилием и другими актами насилия в отношении женщин, например похищением и изнасилованием, и возбуждать уголовное преследование правонарушителей;

с) принять все необходимые меры для защиты жертв бытового насилия, включая создание достаточного числа надлежащих приютов по всей стране.

9)Комитет испытывает озабоченность по поводу заявлений о случаях смерти в результате чрезмерного применения силы сотрудниками полиции и пенитенциарных учреждений. Комитет испытывает особую озабоченность в связи с беспорядками в тбилисской тюрьме № 5, имевшими место в марте 2006 года, в ходе которых, как утверждается, погибло по меньшей мере семь заключенных (статья 6).

Государству-участнику следует принять решительные меры для искоренения всех форм чрезмерного применения силы сотрудниками правоохранительных органов. Ему следует, в частности:

а) обеспечить незамедлительное и беспристрастное расследование жалоб по поводу действий сотрудников правоохранительных органов и предать гласности результаты таких расследований, в том числе в отношении имевших место в 2006 году беспорядков в тбилисской тюрьме № 5;

b) возбудить уголовное преследование в отношении предполагаемых правонарушителей;

с) организовать подготовку для сотрудников правоохранительных органов с целью уяснения или преступного характера чрезмерного применения силы, а также усвоения принципа соразмерности применения силы. В этом контексте Комитет обращает внимание государства-участника на Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка, принятые Организацией Объединенных Наций в 1990 году;

d) предоставить компенсацию жертвам и/или их семьям.

10)Отмечая позитивные меры в законодательной и судебной областях, а также в сфере осуществления контроля, которые были приняты государством-участником для укрепления гарантий против пыток и других видов жестокого обращения, а также значительное сокращение числа заявлений о таком обращении с лицами, находящимися под стражей, Комитет испытывает сожаление по поводу непрекращающихся сообщений об актах жестокого обращения со стороны сотрудников полиции, особенно в ходе ареста подозреваемых (статьи 2, 7 и 9).

Государству-участнику следует:

а) обеспечить незамедлительное расследование жалоб, связанных с утверждениями о применении пыток или других видов жестокого обращения, и возбудить уголовное преследование предполагаемых правонарушителей;

b) обеспечить надлежащее возмещение ущерба для потерпевших;

с) создать независимые и компетентные национальные механизмы для предупреждения пыток в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, одним из примеров которых может служить нынешнее Управление Народного защитника;

d) и далее составлять комплексные планы действий по борьбе против пыток и других видов жестокого обращения на предстоящие годы с учетом рекомендаций, составленных Специальным докладчиком по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания по итогам его визита в Грузию в 2005 году.

11)Отмечая меры, принятые государством-участником для улучшения обращения с заключенными, такие как строительство новой тюрьмы в районе Глдани (Тбилиси), Комитет по‑прежнему испытывает озабоченность по поводу сохраняющихся неудовлетворительных условий в ряде тюрем в государстве-участнике, а именно чрезмерной переполненности камер, неудовлетворительного рациона питания и качества продуктов, отсутствия надлежащего доступа к естественному свету и свежему воздуху, неудовлетворительных условий личной гигиены, а также озабоченность большим числом случаев смерти заключенных, связанных, как утверждается, с условиями содержания в тюрьмах, которые в некоторых исправительных учреждениях равносильны жестокому обращению (статьи 10).

Государству-участнику следует принять незамедлительные, решительные, позитивные и скоординированные меры для улучшения условий содержания всех лиц, лишенных свободы, до суда и после осуждения, выполняя все требования, изложенные в Минимальных стандартных правилах обращения с заключенными, принятых Организацией Объединенных Наций. В частности, следует немедленно положить конец чрезмерной переполненности камер. Кроме того, государству-участнику следует применять альтернативы тюремному заключению.

12)Отмечая принятие стратегии государства-участника, нацеленной на обеспечение того, чтобы внутренние перемещенные лица могли вести нормальный образ жизни, сохраняя при этом право на возвращение, его усилия по подготовке плана действий в этой области, а также меры, принятые в целях создания условий для их добровольного возвращения к местам постоянного проживания, Комитет выражает сожаление в связи с сообщениями о случаях принудительного выселения из центров коллективного проживания в районах Тбилиси, Кутаиси и Аджарии без судебного решения или согласия соответствующих лиц и без надлежащей компенсации и поддержки со стороны государственных учреждений (статьи 12 и 26).

Государству-участнику следует обеспечить надлежащее регулирование процесса приватизации центров коллективного проживания и принять все необходимые меры для предотвращения случаев принудительного выселения внутренних перемещенных лиц в будущем. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы план действий в отношении внутренних перемещенных лиц полностью соответствовал Пакту, и в частности принципам добровольности возвращения и недискриминации.

13)Отмечая недавние усилия, предпринятые государством-участником для реформирования судебной системы и повышения ее эффективности, Комитет по‑прежнему выражает озабоченность по поводу посягательств на независимость судебной системы и проблемы коррупции в судебных органах (статья 14).

Государству-участнику следует предпринять шаги для обеспечения независимости судебной системы. Ему следует, в частности, принять меры для искоренения всех форм вмешательства в деятельность судебных органов и обеспечить проведение незамедлительных, тщательных, независимых и беспристрастных расследований всех сообщений о вмешательстве, в том числе посредством коррупции, а также привлекать к ответственности и наказывать виновных, включая судей, которые могут быть причастны к этому.

14)Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия надлежащего образования у судей и того обстоятельства, что они, как правило, не имеют подготовки в вопросах международного права в области прав человека, в результате чего права, признанные в Пакте, находят весьма ограниченное непосредственное применение на практике.

Государству-участнику следует активизировать усилия по обучению судей в целях обеспечения надлежащего отправления правосудия. Государству-участнику следует, в частности, организовать подготовку по ознакомлению с Пактом и его последствиями для толкования Конституции и национального законодательства, с тем чтобы все действия судебных органов соответствовали его обязательствам по Пакту.

15)Комитет отмечает, что, как пояснило государство-участник, статус юридического лица был предоставлен грузинской православной церкви в исключительном порядке на основании наличия исторических и социальных факторов. Вместе с тем Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что различный статус других религиозных групп может привести к дискриминации. Комитет сожалеет о том, что проблемы, связанные с возвращением мест отправления культа и связанного с этим имущества религиозных меньшинств, которые были конфискованы в коммунистическую эпоху, остаются нерешенными (статья 18).

Государству-участнику следует предпринять шаги для обеспечения равного осуществления права на свободу религии или убеждений и обеспечить, чтобы его законодательство и практика в полной мере соответствовали статье 18 Пакта. Государству-участнику следует решить проблемы, связанные с конфискацией мест отправления религиозных культов и связанного с этим имущества религиозных меньшинств.

16)Комитет выражает озабоченность по поводу того, что государство-участник не провело надлежащего расследования в связи с актами преследования журналистов в Грузии (статья 19).

Государству-участнику следует гарантировать свободу выражения мнений и свободу печати и других средств массовой информации, а также обеспечить незамедлительное расследование связанных с этим жалоб и привлечение к ответственности и наказание виновных.

17)Комитет по‑прежнему выражает озабоченность по поводу тех препятствий, с которыми сталкиваются меньшинства в осуществлении своих культурных прав, а также по поводу низкого уровня политической представленности меньшинств. Отмечая, что в частной сфере не существует запретов на использование языков меньшинств и языки меньшинств преподаются в школах, Комитет выражает озабоченность тем, что недостаточное владение грузинским языком может вести к маргинализации и недопредставленности меньшинств в различных публичных и частных сферах (статьи 25 и 26).

Государству-участнику следует:

а) рассмотреть возможность предоставления меньшинствам права пользоваться своим собственным языком на уровне местного управления и администрации;

b ) принять все надлежащие меры для обеспечения адекватной политической представленности и участия меньшинств, особенно армянской и азербайджанской общин, а также для повышения уровня их знания грузинского языка. Государству-участнику следует предпринять шаги для ликвидации дискриминационных видов практики, связанных с языком;

с) поощрять интеграцию меньшинств в грузинское общество. С этой целью государству-участнику следует вступить в диалог с соответствующими группами и представителями гражданского обществами, занимающимися проблемами меньшинств;

d ) принять показатели и критерии для определения степени достижения соответствующих антидискриминационных целей.

18)Комитет устанавливает 1 ноября 2011 года в качестве даты представления четвертого периодического доклада Грузии. Он просит распространить третий периодический доклад государства-участника и настоящие заключительные замечания среди населения в целом, а также среди сотрудников судебных, законодательных и административных органов. Следует обеспечить направление печатных экземпляров этих документов в университеты, публичные библиотеки, библиотеку парламента и во все другие соответствующие места. Кроме того, он просит распространить четвертый периодический доклад и настоящие заключительные замечания среди организаций гражданского общества и неправительственных организаций, действующих в стране. Было бы желательно распространить резюме доклада и заключительных замечаний среди меньшинств на их родных языках.

19)В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику надлежит представить в течение одного года информацию о мерах, принятых во исполнение рекомендаций Комитета, изложенных в пунктах 8, 9 и 10 выше. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад информацию о выполнении его других рекомендаций и об осуществлении Пакта в целом.

73. Ливийская Арабская Джамахирия

1)Комитет по правам человека рассмотрел четвертый периодический доклад Ливийской Арабской Джамахирии (CCPR/C/LBY/4) на своих 2487-м и 2488-м заседаниях, состоявшихся 17 и 18 октября 2007 года (CCPR/C/SR. 2487 и 2488). На своем 2504-м заседании, состоявшемся 30 октября 2007 года (CCPR/C/SR. 2504), он принял нижеследующие заключительные замечания.

А. Введение

2)Комитет принимает к сведению представление четвертого периодического доклада государства-участника и создавшуюся таким образом возможность возобновить диалог с государством-участником, а также дополнительную информацию, полученную после рассмотрения доклада.

3)Комитет с озабоченностью отмечает, что четвертый периодический доклад государства-участника не был представлен в установленные сроки и не был подготовлен в соответствии с принятыми Комитетом руководящими принципами представления отчетности. Кроме того, он с сожалением отмечает, что доклад не содержит запрошенные данные о вопросах, вызывающих серьезную озабоченность у Комитета и поднятых им в его предыдущих заключительных замечаниях (CCPR/C/79/Add.101), а также отсутствие достаточной информации в письменных и устных ответах на перечень вопросов от 16 августа 2007 года (CCPR/C/LBY/Q/4). В этой связи в значительной степени был нарушен нормальный ход рассмотрения доклада государства-участника. Он предлагает государству-участнику в полной мере сотрудничать с Комитетом в соответствии с его обязательствами по Пакту.

В. Позитивные аспекты

4)Комитет принимает к сведению присоединение государства-участника к Факультативному протоколу к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, к Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, а также к двум Факультативным протоколам к Конвенции о правах ребенка.

5)Комитет приветствует меры, принятые с целью улучшения положения женщин в общественной жизни, в частности в сфере трудовых отношений и в доступе к обучению и свободе передвижения.

С. Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

6)Комитет с озабоченностью отмечает, что его рекомендации 1998 года не были в полной мере приняты во внимание, и выражает сожаление в связи с тем, что практически все вопросы, вызывающие озабоченность, остаются неизменными.

Государству-участнику следует выполнить все рекомендации, адресованные ему Комитетом, и предпринять все необходимые шаги для обеспечения того, чтобы национальное законодательство и процесс его осуществления гарантировал и эффективное пользование всеми правами, закрепленными в Пакте, в государстве-участнике.

7)Комитет, отмечая, что в устном сообщении делегации были даны некоторые разъяснения в отношении сообщения № 1107/2002 (Лубна Эль Гар против Ливийской Арабской Джамахирии), выражает, тем не менее, сожаление в связи с тем, что государство-участник не представило информацию, касающуюся осуществления соображений Комитета в сообщении № 440/1990 (Юсеф Эль ‑Мегрейзи против Ливийской Арабской Джамахирии).

Государству-участнику следует в полн ой мере проводить в жизнь соображения Комитет а по отдельным сообщениям и в кратчайшие сроки информировать Комитет об этом.

8)Комитет вновь выражает свою озабоченность по поводу неопределенного статуса Пакта в юридической системе государства-участника, который не был в достаточной степени разъяснен в письменных и устных ответах делегации, а также в дополнительной информации, представленной государством-участником после рассмотрения доклада Комитетом (статья 2).

Государству-участнику следует признать, что в соответствии с Венской конвенцией о праве международных договоров 1969 года ссылки на положения внутригосударственного права не могут служить оправданием несоблюдения его обязательств по договору, в которых оно выступает в качестве государств а -участник а .

9)Комитет выражает сожаление по поводу того, что ливийское законодательство разрешает принудительное содержание женщин, которым не было вынесено обвинительного приговора, в так называемых учреждениях для социальной реабилитации в интересах, по словам государства-участника, их собственной защиты, без возможности оспаривать их задержание в суде (статьи 3, 7, 26).

Государству-участнику настоятельно предлагается пересмотреть юридические положения, которые в настоящее время разрешают содержание женщин в так называемых реабилитационных учреждениях против их воли.

10)Комитет также по‑прежнему выражает озабоченность по поводу того, что государство-участник пока еще не приняло законодательство по защите женщин от насилия, в особенности бытового насилия (статьи 3, 7, 26).

Государству-участнику следует принять все необходимые меры для эффективной борьбы с насилием в отношении женщин, включая принятие соответствующего законодательства. Г осударств у -участник у предлагается представить подробную информацию по этому вопросу, а также дезагрегированные данные о судебных преследованиях в своем следующем периодическо м доклад е .

11)Комитет принимает к сведению некоторые позитивные изменения, касающиеся улучшения положения женщин, в частности в отношении принятия женщин на работу в судебные органы власти и создания центра исследований по положению женщин, а также департамента по делам женщин, однако он вновь подтверждает ранее выраженную им озабоченность по поводу того, что неравенство между мужчинами и женщинами по‑прежнему существует во многих областях как де-юре, так и де-факто, например в том, что касается наследования и расторжения брака (статьи 3, 17, 24 и 26).

Государству-участнику следует рассмотреть свое законодательство с целью обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в отношении их личного статуса, в частности в вопросах расторжения брака и наследования . Кроме того, г осударству-участнику следует гарантировать обеспечение равенства как де-юре, так и де-факто.

12)Принимая к сведению заверение государства-участника в том, что все меры по борьбе с терроризмом, принимаемые государством-участником, соответствуют нормам международного права, Комитет, тем не менее, выражает озабоченность по поводу того, что в проекте уголовного кодекса элементы, касающиеся терроризма, не в полной мере соответствуют положениям Пакта и что в этом проекте отсутствует четкое определение "терроризма". Комитет также выражает сожаление по поводу отсутствия информации о гарантиях, предоставляемых на основании статьи 4 Пакта во время чрезвычайного положения. Комитет также выражает сожаление в связи с отсутствием информации о предполагаемой выдаче Ливии другими государствами ливийских граждан, обвиняемых в совершении террористических преступлений (статьи 4 и 9).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы проект уголовного кодекса в отношении терроризма был совместим с Пактом и чтобы принимаемые в настоящее время меры по борьбе с терроризмом полностью соответствовали Пакту. Государству-участнику следует также представить Комитету информацию о местонахождении ливийских граждан, которые подлежат выдаче в Ливию.

13)Комитет вновь выражает озабоченность тем, что согласно действующему в настоящее время законодательству смертный приговор может выноситься за преступления, которые определены неясно и широко и которые необязательно могут характеризоваться как наиболее серьезные преступления согласно пункту 2 статьи 6 Пакта. Он также отмечает, что делегация не представила достаточных подробных данных обо всем ряде преступлений, караемых смертной казнью. Комитет принимает к сведению представленные государством-участником данные, касающиеся приведения в исполнение в течение последних шести лет судебных приговоров, которые были вынесены, как утверждается, за убийство и кражу, без каких-либо разъяснений в отношении их числа по каждому преступлению. Комитет также выражает сожаление по поводу отсутствия информации в отношении приговоров к смертной казни (статьи 6 и 15).

Государству-участнику следует в срочном порядке принять меры по сокращению числа преступлений и конкретно указать также в предполагаемом пересмотренном варианте уголовного кодекса виды преступлений, за совершение которых может назначаться смертная казнь. Государству-участнику следует также представить Комитету более подробные данные, касающиеся вынесенных смертных приговоров и их приведения в исполнение за последние шесть лет. Кроме того, государству-участнику рекомендуется отменить смертную казнь и рассмотреть вопрос о ратификации второго Факультативного протокола к Пакту.

14)Комитет вновь выражает свою озабоченность по поводу, как утверждается, значительного числа насильственных исчезновений и случаев внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней и отсутствия разъяснений государства-участника в этом отношении. Кроме того, Комитет выражает озабоченность тем, что государство-участник не может представить информацию о ходе работы комиссии, отвечающей за расследование событий в тюрьме Абу-Салим в 1996 году, несмотря на то, что после этих событий прошло около 11 лет (статьи 6, 7 и 9).

Государству-участнику следует срочно расследовать все случаи насильственных исчезновений и внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней, возбудить судебное преследование и наказать лиц, совершивших такие акты, и предоставить эффективное возмещение, включая выплату соответствующей компенсации, жертвам или их семьям. Государству-участнику следует представить статистические данные, запрошенные в этом отношении Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы расследование событий, имевших место в тюрьме Абу-Салим в 1996 году, было завершено в кратчайшие сроки, и подготовить в этой связи полный доклад.

15)Хотя Комитет отмечает, что контроль за местами содержания под стражей осуществляется государственной прокуратурой и министерством юстиции, он по‑прежнему выражает озабоченность продолжающими поступать сообщениями о систематическом применении пыток и о жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, а также отсутствием информации государства-участника в отношении судебного преследования, возбужденного по этим случаям. Комитет также выражает озабоченность в связи со свидетельскими показаниями болгарских медицинских сестер и палестинского врача о том, что они, как утверждается, были подвергнуты жестокому обращению и были принуждены подписать документы, освобождающие государство от какой-либо ответственности за применение пыток или жестокое обращение с ними (статьи 2, 7, 9 и 10).

Государству-участнику следует в срочном порядке принять эффективные меры, чтобы положить конец применению всех видов пыток и жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию, и обеспечить безотлагательное, тщательное и беспристрастное расследование независимым механизмом всех заявлений о применении пыток и жестоком обращении, возбудить судебное преследование и наказать лиц, виновных в этом, а также обеспечить жертвам эффективные средства правовой защиты и реабилитацию.

16)Комитет по‑прежнему выражает серьезную озабоченность тем, что телесные наказания, такие, как отсечение конечностей и порка, предписаны законом, хотя они и редко применяются на практике. Они представляют собой очевидное нарушение положений статьи 7 Пакта (статья 7).

Государству-участнику следует немедленно положить конец применению всех телесных наказаний и без промедлений отменить законодательство, касающееся их применения, как это указывается в предыдущих заключительных замечаниях Комитета.

17)Комитет с озабоченностью отмечает, что все еще существующая практика и юридические положения, касающиеся кизас (возмездие) и диях (возмещение), которые могут способствовать созданию атмосферы безнаказанности, по‑прежнему остаются в силе (статьи 2, 7, 10 и 14).

Государству-участнику следует рассмотреть законы и практику кизас и диях в свете положений Пакта.

18)Принимая к сведению факт создания комитета по подготовке проекта закона о беженцах и мигрантах, Комитет тем не менее выражает озабоченность сообщениями о том, что государство-участник в рутинном и коллективном порядке возвращает беженцев и лиц, обращающихся с просьбой о предоставлении убежища, в страны их происхождения, где они могут подвергаться пыткам и другому жестокому обращению. Кроме того, Комитет с озабоченностью принимает к сведению по‑прежнему поступающие сообщения мигрантов, лиц, обращающихся с просьбой о предоставлении убежища, и беженцев о том, что они подвергаются пыткам и жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению после их ареста, и в особенности в центрах содержания под стражей (статьи 7, 10 и 13).

Государству-участнику следует создать законодательные и административные структуры для обеспечения того, чтобы задержание, а также выдача, высылка или депортация иностранцев не приводили к тому, чтобы они подвергались пыткам или другим видам жестокого обращения. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы иностранцы, заявляющие о том, что они могут подвергнуться пыткам и жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению, могли подавать апелляцию против решения об их принудительном возвращении, которая приостанавливала бы его исполнение.

19)Комитет вновь выражает озабоченность сообщениями о чрезмерной длительности заключения под стражу до начала судебного процесса. Комитет также озабочен продолжающимися сообщениями о значительном числе лиц, содержащихся под стражей инкоммуникадо, в особенности в случаях, имеющих отношение к органам государственной безопасности. Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с сообщениями о произвольных арестах без судебного разбирательства и в нарушение положений Пакта (статьи 9 и 14).

Государству-участнику следует принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы возвращение под стражу и заключение под стражу до начала судебного процесса не были чрезмерно длительными как де ‑юре, так и де ‑факто, в особенности путем проведения независимого судебного надзора и безотлагательного доступа к адвокатам. Государству-участнику следует также незамедлительно положить конец произвольным арестам и обеспечить, чтобы всем лицам под его юрисдикцией гарантировались права, закрепленные в Пакте.

20)Принимая к сведению мораторий и юридический пересмотр "Хартии чести" 1997 года, разрешавшей коллективные наказания, Комитет, тем не менее, выражает озабоченность по поводу того, что она, как сообщается, применялась в отношении членов одной из общин в Бани Валид (статьи 9 и 14).

Государству-участнику следует отменить этот закон, провести расследования случаев, когда применялось такое наказание, и устранить при необходимости соответствующие последствия.

21)Комитет выражает сожаление по поводу того, что пока еще не принят новый проект уголовного кодекса и что государство-участник не может указать конкретные сроки, в которые планируется его принятие (статья 14).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы новый уголовный кодекс соответствовал положениям Пакта и чтобы он был принят в разумные конкретно указанные сроки.

22)Признавая факт упразднения народного суда в 2005 году, Комитет, тем не менее, выражает озабоченность в связи с тем, что неясными остаются потребности в создании нового суда по вопросам государственной безопасности и его мандат, а также процедура назначения и срок полномочий его судей, равно как и различие между судом государственной безопасности и бывшим народным судом. Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство-участник до настоящего времени так и не пожелало осуществить обзор дел, рассматривавшихся народным судом (статья 14).

Государству-участнику следует в срочном порядке принять меры для обеспечения соблюдения всех прав и гарантий, предусмотренных в статье 14 Пакта, в отношении состава, функций и процедур суда по вопросам государственной безопасности, включая предоставление обвиняемым права обжаловать решения этого суда. Государству-участнику следует представить Комитету информацию о его мандате, правовых основах, составе и юрисдикции. И наконец, судебные решения и обвинительные приговоры, вынесенные народным судом, должны быть рассмотрены судебным органом государства-участника в свете гарантий, содержащихся в статье 14 Пакта.

23)Отмечая факт освобождения в марте 2006 года более 100 заключенных, осужденных за совершение преступлений против безопасности государства, Комитет тем не менее по‑прежнему выражает озабоченность в связи с жесткими ограничениями права на свободу мнений и их свободное выражение как де-юре, так и де-факто, в особенности ограничений, касающихся мирных выступлений против правительства и политической системы или их критики. Кроме того, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что государство-участник не представило каких-либо сведений о том, когда будет окончательно подготовлен и принят давно ожидаемый пересмотренный вариант Закона о публикациях 1972 года, который в его нынешней форме жестко ограничивает свободу мнений и их свободное выражение (статьи 18, 19, 21, 22, 25).

Государству-участнику следует в срочном порядке пересмотреть свое законодательство, включая Закон о публикациях 1972 года, для обеспечения того, чтобы любые ограничения права на свободу мнений и их свободное выражение, включая ограничения в сфере средств массовой информации, вводились в строгом соответствии с положениями Пакта.

24)Комитет с озабоченностью отмечает, что согласно Закону 71 1972 года и статье 206 Уголовного кодекса смертная казнь по‑прежнему может назначаться за создание групп, организаций или ассоциаций, основывающихся на политической идеологии, противоречащей принципам революции 1969 года, или за призыв к созданию таких групп (статьи 6 и 22).

Государству-участнику следует представить статистическую информацию о числе лиц, приговоренных к смертной казне или тюремному заключению за нарушение Закона 71 1972 года и статьи 206 Уголовного кодекса, и об основаниях, на которых были вынесены такие приговоры. Государству-участнику следует отменить эти правовые положения в свете требований Пакта.

25)Комитет, принимая к сведению пересмотр законов, регламентирующих регистрацию групп с целью разрешить им подачу апелляций, выражает, тем не менее, озабоченность в связи с тем, что законы, нормативные положения и порядок их нынешнего применения препятствуют осуществлению права на свободу ассоциации и мирных собраний (статья 21).

Государству-участнику следует принять все необходимые меры, чтобы гарантировать на практике осуществление права на свободу мирных собраний и ассоциаций.

26)Комитет принимает к сведению некоторую информацию, представленную неправительственными организациями относительно существования группы амазигов, права которых, как утверждается, нарушаются (статья 27).

Государству-участнику предлагается представить информацию по этому вопросу в его следующем периодическом докладе.

27)Комитет принимает к сведению правовые недискриминационные положения в отношении внебрачных детей, однако он по‑прежнему выражает озабоченность поступающими сообщениями о том, что на практике существует широкомасштабная дискриминация в их отношении. Комитет также выражает озабоченность по поводу сообщений о том, что дети, матери которых состоят в законном браке с неливийскими гражданами, не были допущены в школы в сентябре 2007 года (статьи 24 и 26).

В своем следующем периодическом докладе государству-участнику следует представить информацию о его стратегиях и социальной политике по искоренению предрассудков в рамках общества в интересах обеспечения недискриминационного отношения к внебрачным детям и детям, матери которых состоят в законном браке с неливийскими гражданами, де ‑юре и де ‑факто.

28)Комитет отмечает отсутствие каких-либо данных государства-участника относительно распространения информации о представлении третьего периодического доклада, его рассмотрении Комитетом или его рекомендациях 1998 года.

Государству-участнику следует обеспечить распространение информации, относящейся к его обязательствам по представлению отчетности, и рекомендаций Комитета, а также общую информированность о Пакте среди всех слоев общества.

D . Распространение информации о Пакте

29)Государству-участнику следует опубликовать и широко распространить его четвертый периодический доклад Комитету и настоящие заключительные замечания по нему среди судебных, законодательных и административных органов власти, а также среди всех других организаций гражданского общества, включая народные конгрессы.

30)Комитет вновь указывает, что будущие доклады должны содержать подробную и обновленную информацию о том, в какой степени отдельные лица, находящиеся под юрисдикцией государства-участника, пользуются каждым из прав, защищаемых в соответствии с Пактом. Комитет предлагает государству-участнику в ходе подготовки следующего периодического доклада обратиться, возможно, к технической помощи Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и других органов или учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся правами человека.

31)В соответствии с пунктом 5 статьи 70 правил процедуры Комитета государству-участнику следует представить в течение одного года информацию о мерах, принятых во исполнение рекомендаций Комитета, изложенных в пунктах 10, 21 и 23 выше. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад информацию по другим его рекомендациям, который следует представить до 30 октября 2010 года.

74. Австрия

1)Комитет рассмотрел четвертый периодический доклад Австрии (CCPR/C/AUT/4) на своих 2490-м и 2491-м заседаниях (CCPR/C/SR.2490 и 2491), состоявшихся 19 октября 2007 года, и на своем 2505-м заседании (CCPR/C/SR.2505), состоявшемся 30 октября 2007 года, принял следующие заключительные замечания.

А. Введение

2)Комитет приветствует представление государством-участником подробного четвертого периодического доклада, в котором сделаны ссылки на предыдущие заключительные замечания Комитета. Однако он отмечает, что этот доклад был представлен только в июле 2006 года, хотя срок его представления истек в октябре 2002 года. Комитет высоко оценивает всеобъемлющие ответы, представленные делегацией, а также откровенные и подробные ответы, которые дала делегация на письменные и устные вопросы Комитета. Он также высоко оценивает присутствие межведомственной делегации высокого уровня и конструктивный диалог, состоявшийся между делегацией и членами Комитета.

В. Позитивные аспекты

3)Комитет отмечает, что в программе работы правительства Австрии на 2007‑2010 годы предусматривается создание агентства по предупреждению пыток, как это определено в Факультативном протоколе к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, под эгидой Управления Омбудсмена Австрии и что Консультативный совет по правам человека будет включен в это агентство после его перевода из состава министерства внутренних дел с целью обеспечить его независимость и расширить его юрисдикцию, распространив ее на все места содержания под стражей.

4)Комитет отмечает, что согласно правительственной программе на 2007‑2010 годы будет проведена конституционная реформа, которая позволит по‑новому кодифицировать основополагающие права и улучшить систему защиты прав человека, включая создание двухуровневой административной судебной системы.

5)Комитет приветствует следующие поправки, внесенные в Уголовно-процессуальный кодекс государства-участника, который вступит в силу 1 января 2008 года;

а)введение категорического запрета на использование доказательств, полученных с помощью пыток или жестокого, бесчеловечного или других унижающих достоинство видов обращения или наказания, или других незаконных методов допроса (раздел 166 (1) Закона о реформе уголовно-процессуальной системы);

b)обязанность судов незамедлительно и ex officio сообщать государственному прокурору о делах, доказательства по которым были предположительно получены такими средствами (раздел 100 (2) Закона о реформе уголовно-процессуальной системы);

с)требование ускорить уголовное производство, особенно в тех случаях, когда обвиняемый содержится под стражей (раздел 9 Уголовно-процессуального кодекса с внесенными в него поправками), а также право обвиняемого направлять прошение о прекращении судопроизводства, если имеющиеся подозрения не оправдывают продолжение судопроизводства и если от продолжения судопроизводства нельзя ожидать обоснования этих подозрений (раздел 108 (2) Уголовно-процессуального кодекса с внесенными в него поправками).

С. Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

6)Комитет отмечает, что в отличие от Европейской конвенции по правам человека Пакт не может напрямую применяться в государстве-участнике и что суды и органы государства-участника редко применяют и толкуют внутреннее право в свете положений Пакта. В этом отношении он вновь подтверждает, что ряд прав, зафиксированных в Пакте, превосходит по охвату положения Европейской конвенции по правам человека, которая была включена в австрийское законодательство в качестве конституционного закона (статья 2).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы все права, защищаемые Пактом, были введены в действие во внутреннем праве и работники правоохранительных органов получали надлежащую профессиональную подготовку по применению и толкованию внутреннего права в свете положений Пакта.

7)Комитет обеспокоен отсутствием в государстве-участнике каких-либо механизмов, обеспечивающих систематическое осуществление последующих мер по соображениям, принятым Комитетом в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту, в частности механизмов, позволяющих потерпевшим получать компенсацию за нарушение их прав, перечисленных в Пакте (статья 2).

Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о принятии адекватных механизмов осуществления положений, содержащихся в соображениях Комитета с тем, чтобы потерпевшие располагали средствами правовой защиты, включая компенсацию, в случаях, когда их права, перечисленные в Пакте, были нарушены государством-участником.

8)Комитет отмечает, что Закон о равном обращении, Закон о трудоустройстве инвалидов и Закон о равноправии инвалидов обеспечивают защиту от дискриминации на основании этнического происхождения и нетрудоспособности на работе и в других областях, в частности таких, как социальное обеспечение, жилье, образование и здравоохранение. Тем не менее он с озабоченностью отмечает, что защита от дискриминации по гендерному признаку не носит всеобъемлющего характера и что защита от дискриминации по возрасту, религии и сексуальной ориентации ограничивается только областью "труда" в соответствии с Законом о равном обращении. Его также беспокоит то обстоятельство, что такая иерархизация дискриминации по ее основаниям присутствует также в законодательстве земель и что в случаях, охватываемых законами в отношении нетрудоспособных, потерпевшие должны искать урегулирования своих проблем вне рамок судебной системы, прежде чем возбуждать судебные иски (статьи 2 (1), 14 (1), 26).

Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о внесении поправок в Закон о равном обращении, Закон о трудоустройстве инвалидов, Закон о равноправии инвалидов и в соответствующие законы земель с целью выравнивания и обеспечения равной материальной и процессуальной защиты от дискриминации по всем запрещенным признакам и основаниям.

9)Комитет беспокоит тот факт, что профессиональная подготовка сотрудников полиции, специально направленная на предупреждение дискриминации в отношении лиц различного этнического происхождения, не является обязательной (статьи 2 (1) и 26).

Государству-участнику следует организовать обязательную профессиональную подготовку сотрудников полиции, направленную на предупреждение дискриминации в отношении всех уязвимых этническ их групп, включая, в частности, рома.

10)Комитет обеспокоен тем фактом, что, несмотря на достигнутый в последние годы прогресс, женщины по-прежнему недопредставлены на высших должностях в государственной службе, несмотря на предусмотренную законом квоту, а также в Национальном совете и особенно во многих законодательных органах земель (статьи 3 и 25).

Государству-участнику следует расширить охват своих стратегий, чтобы добиться 40 ‑процентной квоты для женщин, занятых на государственной службе, особенно на высших должностях, в том числе на уровне земель, например путем замещения высших должностей на конкурсной основе. Ему следует также принять меры, чтобы добиться равного представительства женщин в Национальном совете и особенно в законодательных органах земель , например путем установления предусмотренной законом квоты.

11)Комитет обеспокоен сообщениями о том, что государство-участник многократно проявляло медлительность с быстрым расследованием и что в случаях смерти потерпевших и правонарушений в полицейских участках в отношении виновных применялись мягкие приговоры и дисциплинарные санкции. Его особенно беспокоит случай мавританского гражданина Шебани Вага, который умер 16 июля 2003 года в Вене в присутствии доктора, когда его силой держали три санитара и шесть сотрудников полиции, из которых никто не был временно отстранен от работы в ходе расследования и большинство из которых были оправданы; врач и один сотрудник полиции были приговорены к условному тюремному заключению на срок от четырех до семи месяцев. Его также беспокоит случай гамбийского гражданина Бакари Джассея, которого жестоко избили полицейские 7 апреля 2006 года, нанеся ему тяжелые увечья, уже после того, как была отменена его высылка, причем виновные сотрудники полиции были приговорены к тюремному заключению сроком на восемь и шесть месяцев условно в силу "смягчающих обстоятельств", а также к дисциплинарным штрафам, но продолжают служить в полиции (статьи 6, 7 и 10).

Государству-участнику следует незамедлительно принять эффективные меры, чтобы случаи смерти и избиений задержанных в полицейских участках оперативно расследовались независимым и беспристрастным органом, не входящим в систему министерства внутренних дел, и чтобы порядок вынесения приговоров и дисциплинарных санкций против сотрудников полиции не был слишком мягким. Ему следует также усилить профилактические меры, включая введение обязательной профессиональной подготовки для сотрудников полиции, судей и сотрудников правоохранительных органов в области прав человека и обращения с задержанными, а также путем активизации своих усилий по устранению пробелов в системе профессиональной подготовки в том, что касается применения физической силы.

12)Комитет с озабоченностью отмечает, что в соответствии с разделом 79 (6) Закона о помещении под стражу иностранцев полицией (2005 год) заключенные, ожидающие высылки и объявившие голодовку, могут содержаться под стражей, что предположительно может повлечь за собой ситуацию, когда их жизнь и здоровье находятся в опасности в отсутствие надлежащего медицинского контроля. Его особенно беспокоит случай Янкуба Сэсэ, 18-летнего просителя убежища из Гамбии, ожидавшего высылки, который умер в октябре 2005 года в камере "безопасного содержания" после 11 дней голодовки, и Джеффри А., содержащегося под стражей нигерийца, который ожидал высылки и который был выпущен на свободу в августе 2006 года после 41 дня голодовки, но скончался по пути домой, причем никто не был извещен о его освобождении (статьи 6 и 10).

Государству-участнику следует обеспечить адекватный медицинский контроль и лечение содержащихся под стражей лиц, ожидающи х высылки, которые объяви ли голодовку . Ему следует также провести независимое и беспристрастное расследование дела Джеффри А. и информировать Комитет о результатах расследования по этому делу и по делу Янкуба Сэсэ .

13)Комитет с озабоченностью отмечает отсутствие подробной статистической информации о характере ставших известными случаев пыток или жестокого обращения с содержащимися под стражей лицами, особенно иностранными гражданами, и о видах санкций против лиц, виновных в таких актах (статьи 7 и 10).

Государству-участнику следует предоставить подробную информацию о характере ставших известными случаев пыток и жестокого обращения с содержащимися под стражей лицами в разбивке по возрасту, полу и этническому происхождению потерпевших, о количестве обвинительных приговоров и видах санкций против виновных в таких актах. Ему следует также предоставить информацию о конкретных случаях пыток и жестокого обращения с содержащимися под стражей лицами , особенно в отношении иностранны х граждан , включая информацию о конкретных мерах, принятых государством-участником.

14)Комитет обеспокоен отсутствием дезагрегированных статистических данных о количестве женщин и детей, вовлеченных в торговлю в целях сексуальной эксплуатации и принудительного труда, и о количестве потерпевших от торговли людьми, которые получили вид на жительство по гуманитарным соображениям (статья 8).

Государству-участнику следует разработать систему сбора таких данных и включать такую информацию, а также информацию о прогрессе, достигнутом в соответствии с Национальным планом борьбы с торговлей людьми, принятым в 2006 году, который содержится в его пятом периодическом докладе.

15)Комитет обеспокоен сообщениями о том, что в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом неимущим лицам, подозреваемым в совершении уголовных преступлений, защитник может назначаться только после того, как судья примет решение об их помещении под стражу, т.е. через 96 часов после задержания (статьи 9 и 14 (3)).

Государству-участнику следует в полном объеме обеспечить соблюдение прав лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений, в частности права общаться с защитников до допроса и права на его присутствие в ходе допроса, обеспечив бесплатное круглосуточное предоставление услуг юрисконсультов, находящееся в ведении федерального министерства юстиции и федеральной ассоциации юристов начиная с 1 января 2006 года , в качестве полноценной и надлежащим образом финансируемой системы юридической помощи как минимум для неимущих лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений.

16)Комитет с беспокойством отмечает, что раздел 59 (1) Закона о реформе уголовно-процессуальной системы (2004 год), который вступит в силу 1 января 2008 года, разрешает полиции надзирать за контактами между арестованным или содержащимся под стражей лицом и защитником и запрещает присутствие защитника в ходе допросов в тех случаях, "когда необходимо избежать отрицательного воздействия присутствия защитника на расследование или сбор доказательств" (статья 9).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы любые ограничения в соответствии с разделом 59 (1) Закона о реформе уголовно-процессуальной системы в части, касающейся контактов между арестованным или содержащимся под стражей лицом и защитником, не были исключительной прерогативой полиции и чтобы права лиц, лишенных свободы, на свидание с защитником без посторонних лиц и на присутствие защитника во время допросов всегда соблюдались в полной мере.

17)Комитет обеспокоен большим количеством просителей убежища, включая травмированных лиц, которые содержатся под стражей в ожидании высылки в соответствии с Законом о помещении под стражу иностранцев полицией, который вступил в силу в январе 2006 года. Этот закон предусматривает, что просители убежища могут быть помещены под стражу на раннем этапе процедуры предоставления убежища, если есть основание полагать, что им будет отказано в ходатайстве о предоставлении убежища в соответствии с Дублинским положением II ЕС. Его особенно беспокоит тот факт, что просители убежища, ожидающие высылки, нередко содержатся в течение нескольких месяцев в полицейских центрах содержания под стражей, которые не приспособлены для длительного содержания под стражей и в которых большинство заключенных, согласно сообщениям, содержатся в запертых камерах в течение 23 часов в сутки в отрыве от семей и без доступа к квалифицированной юридической помощи или к необходимой медицинской помощи (статьи 10 и 13).

Государству-участнику следует пересмотреть свою политику в области содержания под стражей в части, касающейся просителей убежища, особенно травмированных лиц, уделив первостепенное внимание альтернативным формам содержания просителей убежища и незамедлительно принять эффективные меры с целью обеспечить, чтобы все просители убежища, которые находятся под стражей в ожидании высылки, содержались в центрах, специально предназначенных для этих целей, предпочтительно на открытых объектах, обеспечивающих физические условия и режим, соответствующий их правовому статусу, занятие трудом, право на свидания, и полный доступ к бесплатной и квалифицированной правовой помощи и необходимой медицинской помощи.

18)Комитет с озабоченностью отмечает сообщения о том, что собеседования с ходатайствующими женщинами о предоставлении убежища автоматически проводятся сотрудниками мужского, а не женского пола и им не оказывается помощь переводчиц, а дети подвергаются такому же обращению, как и взрослые, в ходе процедуры предоставления убежища (статьи 3, 13 и 24 (1)).

При определении статуса беженца государству-участнику следует принять подход, учитывающий гендерную и возрастную специфику, автоматически выделять для проведения собеседований с женщинами, ходатайствующими о предоставлении убежища, сотрудников женского пола и переводчиц и выпустить руководство по обращению с разлученными с семьями и детьми для сотрудников органов первой инстанции, рассматривающих ходатайства о предоставлении убежища. Государству-участнику следует также выпустить руководство по ходатайствам о предоставлении убежища, подаваемым в результате преследований по гендерному признаку.

19)Комитет также обеспокоен тем обстоятельством, что Федеральный закон об убежище (2005 год) предусматривает соединение семьи только для близких родственников, т.е. супругов, несовершеннолетних детей и родителей несовершеннолетних детей, официально признанных беженцев и лиц, пользующихся дополнительной защитой, и что исключение находящихся на иждивении взрослых детей, несовершеннолетних осиротевших родных братьев и сестер и других лиц, с которыми лица, пользующиеся международной защитой, проживали в одной семье в их стране происхождения, может привести к тяжелым последствиям (статьи 13, 17 и 23 (1)).

Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о внесении поправок в Федеральный закон об убежище с целью применения более либерального подхода к воссоединению семей в случае беженцев и лиц, пользующихся дополнительной защитой.

20)Комитет обеспокоен непрекращающимися расистскими и ксенофобскими нападками на мусульман, евреев и других этнических меньшинств в политической жизни, средствах массовой информации и в Интернете (статьи 18, 20 и 26).

Государству-участнику следует энергично бороться с любой пропагандой расовой или религиозной ненависти, включая ненавистнические политические выступления, активизировав информационно-пропагандистскую работу среди общественности и обеспечив строгое применение судьями, прокурорами и полицией статьи 283 Уголовного кодекса, а также положений других уголовных законов, предусматривающих наказание за подстрекательство к расовой или религиозной ненависти.

21)Комитет с озабоченностью отмечает, что цыганский язык преподается в качестве внепрограммного предмета и только в Вене и что не проводится специальное преподавание цыганской культуры в школах государства-участника (статьи 26 и 27).

Государству-участнику следует активизировать свои усилия по представлению адекватных возможностей для детей рома обучаться своему языку и культуре в тех районах, где на это отмечается достаточный спрос, и обеспечить необходимую подготовку и наем квалифицированных преподавателей в этих целях.

22)Комитет отмечает, что решение Конституционного суда от 13 декабря 2001 года о топографических дорожных знаках не выполняется в Каринтии (статьи 19 (2) и 27).

Государству-участнику следует предпринять последующие шаги с целью обеспечить, чтобы решение Конституционного суда от 13 декабря 2001 года о топографических дорожных знаках было выполнено в Каринтии.

23)Комитет устанавливает 30 октября 2012 года в качестве даты представления пятого периодического доклада Австрии. Он просит опубликовать и широко распространить четвертый периодический доклад государства-участника и настоящие заключительные замечания, а также полный текст соображений Комитета, касающихся государства-участника, на немецком языке среди населения в целом, а также среди сотрудников судебных, законодательных и административных органов. Он также просит распространить пятый периодический доклад среди организаций гражданского общества и неправительственных организаций, действующих в стране.

24)В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику надлежит представить в течение одного года информацию о мерах, принятых во исполнение рекомендаций Комитета, изложенных в пунктах 11, 12, 16 и 17 выше. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад информацию о выполнении других его рекомендаций и об осуществлении Пакта в целом.

75. Коста - Рика

1)Комитет рассмотрел пятый периодический доклад Коста-Рики (CCPR/C/CRI/5) на своих 2492-м и 2493-м заседаниях (CCPR/C/SR.2492 и 2493), состоявшихся 22 октября 2007 года, и на своем 2508-м заседании (CCPR/C/SR.2508), состоявшемся 1 ноября 2007 года, принял следующие заключительные замечания.

A. Введение

2)Комитет приветствует пятый периодический доклад Коста-Рики, в котором содержится подробная информация о законодательстве государства-участника, а также о новых законопроектах. Тем не менее, он выражает сожаление в связи с тем, что государство-участник не представило в достаточном объеме практической информации относительно эффективного осуществления Пакта, а также в связи с отсутствием дезагрегированных статистических данных. Комитет выражает признательность за письменные ответы на перечень вопросов и за ответы на вопросы, заданные членам делегации в устной форме. Однако Комитет выражает сожаление по поводу того, что при представлении доклада не присутствовал ни один эксперт по охватываемым в Пакте вопросам, имеющий соответствующую компетенцию в стране, что затруднило диалог между Комитетом и государством-участником.

B. Позитивные аспекты

3)Комитет признает обязательства и руководящую роль, взятые на себя государством-участником в связи с защитой и поощрением прав человека на международном уровне, в частности в том, что касается отмены смертной казни и искоренения пыток, а также обеспечения стабильности своих демократических институтов, способствующей соблюдению и поощрению прав человека.

4)Комитет с удовлетворением отмечает, что в 2005 году Коста-Рика ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, разработка которого проходила по инициативе этой страны; ратификация послужит более эффективному соблюдению статьи 7 Пакта.

5)Комитет приветствует создание при Верховном суде прокуратуры, специализирующейся на проблемах коренного населения; набор штата переводчиков с коренных языков, сотрудничающих с судами, а также адресованную судьям директиву в отношении порядка проведения консультаций с коренными народами для урегулирования споров, связанных с их интересами.

6)Комитет положительно отмечает: a) Закон о наказаниях за акты насилия в отношении женщин, принятый 25 апреля 2007 года; b) реформы семейного, уголовного и гражданского кодексов, призванные защитить интересы детей в области семейных отношений; c) Закон о родительских обязанностях, в соответствии с которым устанавливается право на признание отцовства.

C . Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

7)Комитет выражает озабоченность по поводу того, что власти Коста-Рики незаконно предоставили колумбийским властям информацию об именах и фамилиях приблизительно 9 000 колумбийских беженцев (статьи 2 и 13).

Государству - участнику следует принять меры для полного соблюдения принципа конфиденциальности личных данных просителей убежища и беженцев.

8)Комитет вновь выражает озабоченность в связи с длительными сроками предварительного заключения, достигающими 12 месяцев, а также в связи с содержанием под стражей без права переписки и общения по решению суда в течение срока до 10 дней. Для Комитета остается неясным положение лиц, лишенных связи с внешним миром, и порядок осуществления судебных инспекций, в частности с учетом возможных противоречий между статьями 37 и 44 Конституции (статьи 7-10 Пакта).

Комитет вновь подтверждает свою рекомендацию принять необходимые законодательные меры для сокращения срока предварительного заключения и устранения практики длительного содержания под стражей без права переписки и общения, обеспечивая их применение на практике.

9)Комитет озабочен переполненностью центров предварительного заключения государства-участника и плохими условиями содержания в них, включая центры, находящиеся в ведении миграционных служб (статья 10 Пакта).

Государству - участнику следует принять меры для решения проблемы переполненности центров предварительного заключения , включая центры , находящиеся в ведении миграционных служб , и обеспечить выполнение требований, изложенных в статье 10. В частности , государству-участнику следует принять во внимание Минимальные стандартные правила обращения с заключенными.

10)Комитет принимает к сведению исторические причины, приведенные государством-участником, но тем не менее выражает озабоченность по поводу того, что католический брак является единственной формой брака, признаваемой в Коста-Рике с правовой точки зрения, что является дискриминационным по отношении к супружеским парам, исповедующим другие религии (статьи 2, 18, 23 и 26 Пакта).

Государству - участнику следует принять необходимые меры для приведения своего внутреннего законодательства в соответствие со статьями 2, 18, 23 и 26 Пакта и обеспечения принципа предотвращения межрелигиозной дискриминации .

11)Комитет выражает озабоченность в связи с наложенными в государстве-участнике законодательными ограничениями на журналистскую деятельность, такими, как закон, защищающий честь государственных служащих и деятелей, и положения, предусматривающие ответственность за клевету или оскорбления в средствах массовой информации, хотя Комитет и отмечает, что они подлежат наказанию в виде штрафа. Он также выражает озабоченность в связи с сообщениями о нападениях на журналистов и угрозах в их адрес, которые имеют место в государстве-участнике и подрывают демократическую систему.

Государству - участнику следует принять решительные меры для обеспечения свободы слова и прессы в соответствии с положениями статьи  19 Пакта . В частности , следует сделать все необходимое для того, чтобы законопроект  № 15974 о свободе слова и печати, находящийся в  настоящее время на рассмотрении в Законодательном собрании , в полной мере соответствовал гарантиям и ограничениям, установленным в Пакте, в том числе в сфере доступа к информации. Кроме того , государству - участнику следует проводить расследования, привлекать к суду и наказывать лиц, ответственных за нападения на журналистов и угрозы в их адрес, а также предоставлять жертвам компенсацию.

12)Признавая усилия, предпринятые государством-участником для борьбы с торговлей женщинами и детьми и сексуальной эксплуатацией, в частности создание систем контроля и сотрудничество с представителями частного сектора, включая владельцев гостиниц и таксистов, Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием у населения понимания преступного характера этих явлений. Он также выражает сожаление по поводу достоверной информации, связанной с предполагаемыми случаями торговли детьми из Эквадора, имевшими место в 2004 году. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что такого рода деяния остаются безнаказанными (статьи 2 и 24).

Государству-участнику следует усилить меры в области борьбы с торговлей женщинами и детьми и, в частности :

a ) обеспечить , чтобы в отношении лиц , эксплуатирующих эти категории населения в указанных целях , предусматривались меры наказания, соразмерные тяжести преступлений ;

b ) продолжить усилия по информированию населения о преступном характере сексуальной эксплуатации женщин и детей ;

c ) проводить курсы подготовки сотрудников компетентных органов ;

d ) обеспечивать жертвам защиту , с тем чтобы они могли искать убежища и давать свидетельские показания против лиц, в отношении которых возбуждены уголовные и гражданские дела , а также предоставлять жертвам возмещение .

13)Комитет с озабоченностью отмечает сделанные через средства массовой информации заявления властей государства-участника, представляющие собой стигматизацию колумбийцев в целом и колумбийских беженцев в частности, поскольку на них возлагается вина за рост преступности в Коста-Рике (статьи 2, 20 и 26).

Государству- участнику следует следить за тем , чтобы сотрудники государственных органов воздерживались от публичных заявлений ксенофобского характера, представляющих собой стигматизацию иностранцев или формирующих стереотипы в отношении иностранцев.

14)Комитет устанавливает 1 ноября 2012 года в качестве срока представления шестого периодического доклада Коста-Рики. Комитет обращается к государству-участнику с просьбой обеспечить публикацию и широкое распространение пятого доклада государства-участника и настоящих заключительных замечаний и довести их до сведения широкой общественности, а также судебных, законодательных и административных органов.Крометого, печатныеэкземплярыэтихдокументовследует распространить в университетах, публичных библиотеках, библиотеке парламента и соответствующих учреждениях. Он также рекомендует предоставить пятый периодический доклад в распоряжение гражданского общества и действующих в стране неправительственных организаций.Представляетсяцелесообразнымраспространить резюме доклада и заключительных замечаний среди коренных общин на их языках.

15)В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику следует представить в течение одного года информацию о мерах по выполнению рекомендаций Комитета, изложенных в пунктах 9 и 12 выше. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад информацию о ходе выполнения его других рекомендаций и об осуществлении Пакта в целом.

76. Алжир

1)Комитет по правам человека рассмотрел третий периодический доклад Алжира (CCPR/C/DZA/3) на своих 2494-м, 2495-м и 2496‑м заседаниях, состоявшихся 23 и 24 октября 2007 года (CCPR/C/SR.2494, 2495 и 2496). На своем 2509-м заседании (CCPR/C/SR.2509), состоявшемся 1 ноября 2007 года, Комитет принял заключительные замечания, приводимые ниже.

А. Введение

2)Комитет приветствует представление третьего периодического доклада Алжира и выражает удовлетворение в связи с предоставившейся таким образом возможностью возобновить диалог с государством-участником. Кроме того, он выражает также удовлетворение в связи с присутствием делегации высокого уровня при рассмотрении доклада. Он выражает также признательность правительству за представление дополнительных документов до и в ходе рассмотрения доклада. Сознавая страдания, вызванные разгулом насилия в 90‑х годах, в частности в отношении гражданских лиц, в связи с политизацией религии и религиозного экстремизма, подрывающих права человека и заключающихся в отрицании терпимости, что представляло собой вызов, брошенный как обществу, так и государству, Комитет тем не менее считает, что это не должно служить основанием для выхода, в случае чрезвычайного положения, за пределы того, что разрешено статьей 4 Пакта.

В. Позитивные аспекты

3)Комитет приветствует внесение в Семейный кодекс изменений, направленных на улучшение в определенной мере положения с соблюдением прав человека женщин и защитой семьи в Алжире.

4)Комитет приветствует усилия, предпринятые государством-участником с целью обеспечить преподавание прав человека в образовательных заведениях и организовать подготовку судей и кандидатов в судьи по правам человека, профессиональной этике и вопросам, касающимся обращения с лицами, находящимися под стражей. Он также приветствует решение о преподавании прав человека в учебных заведениях, занимающихся подготовкой служащих национальной жандармерии и сотрудников правоохранительных органов.

5)Комитет приветствует мораторий на смертную казнь, применяемый де-юре в государстве-участнике с 1993 года, и то, что государство-участник считает себя государством, на деле отказавшимся от применения этой меры наказания.

С. Основные проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

6)Комитет отмечает, что, согласно докладу государства-участника, Пакт имеет преимущественную силу по отношению к национальному праву и может применяться в судебных органах государства-участника. При этом он выражает сожаление в связи с тем, что права, защищаемые Пактом, не были в полной мере интегрированы во внутреннее законодательство и что Пакт не получил достаточно широкого распространения для того, чтобы его можно было на правомерной основе применять в судах и административных органах. Кроме того, он выражает сожаление в связи с тем, что, несмотря на практику алжирских судебных органов, в соответствии с которой использование физического принуждения, введенное на основании статьи 407 Гражданско-процессуального кодекса, противоречит статье 11 Пакта, это еще не привело к отмене данного положения Кодекса (статья 2 Пакта).

Государству-участнику следует обеспечить полное осуществление прав, закрепленных в Пакте. Ему следует, в частности, обеспечить наличие средств правовой защиты, с тем чтобы гарантировать осуществление этих прав. Ему следует провести работу по распространению знаний о Пакте среди населения, и особенно среди сотрудников правоприменительных органов.

7)Несмотря на упомянутые государством-участником случаи возбуждения уголовного преследования в отношении лиц, совершивших нарушения прав человека, Комитет с обеспокоенностью констатирует, что государство-участник не представило точной и конкретной информации о случаях такого преследования. Он с обеспокоенностью отмечает также наличие у него оснований полагать, что на территории Алжира при полной безнаказанности совершались многочисленные и серьезные нарушения прав человека, в частности государственными служащими, и что эти нарушения по‑прежнему совершаются. Он отмечает также, что государство-участник представило слишком мало примеров относительно серьезных преступлений, по которым было возбуждено преследование и виновные в совершении которых были наказаны, например в случаях "исчезновений". Комитет опасается, что Постановление № 06‑01 об осуществлении Хартии за мир и национальное примирение, которое запрещает любое преследование в отношении служащих сил обороны и безопасности, как представляется, поощряет тем самым безнаказанность и наносит ущерб праву на получение эффективной правовой защиты (статьи 2, 6, 7 и 14 Пакта).

Государству-участнику следует:

а) обеспечить, чтобы статья 45 Постановления № 06-01 не ущемляла права на эффективную правовую защиту в соответствии со статьей 2 Пакта, и обеспечить, в частности, внесение в статью 45 поправки, уточняющей, что эта статья не применяется в случае совершения таких преступлений, как пытки, убийства и похищения. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить информирование общественности о том, что статья 45 не применяется к показаниям или преследованиям в случаях пыток, внесудебных казней и исчезновений;

b ) принять все надлежащие меры, обеспечивающие проведение расследований по доведенным до его сведения случаям серьезных нарушений прав человека, таких, как массовые убийства, пытки, изнасилования и исчезновения, а также обеспечить судебное преследование и привлечение к ответственности за их деяния виновных в совершении таких нарушений, включая государственных служащих и членов вооруженных групп;

с) обеспечить, чтобы никакое помилование, смягчение наказания, отсрочка исполнения наказания или аннулирование открытого судебного разбирательства не применялись к каким бы то ни было лицам, в отношении которых имеются основания полагать, что они совершили или совершают грубые нарушения прав человека, такие, как массовые убийства, пытки, изнасилования и исчезновения, вне зависимости от того, идет ли речь о государственных служащих или членах вооруженных групп, и чтобы в отношении других нарушений проводились углубленные и исчерпывающие расследования компетентными судебными органами, а также чтобы суды имели возможность рассмотреть преступления, в совершении которых эти лица могут быть признаны виновными, до того как будет принято любое решение о помиловании, смягчении наказания, отсрочки исполнения наказания или аннулировании открытого судебного разбирательства;

d ) представить в своем следующем докладе подробную информацию о применении Постановления № 06 ‑01, указав не только число лиц, которым были предоставлены помилование, смягчение наказания, отсрочка исполнения наказания и аннулирование открытого судебного разбирательства, но также то, в отношении каких правонарушений и в каких условиях к ним было применено Постановление № 06 ‑01.

8)Комитет принимает к сведению однозначные заверения делегации государства-участника в том, что ни одно из положений Постановления № 06‑01 об осуществлении Хартии за мир и национальное примирение, в частности статья 46, не наносит ущерба праву частных лиц на представление сообщений в Комитет в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту и что не было ни одного случая возбуждения преследования на основании статьи 46. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что статья 46 предусматривает наказание в виде тюремного заключения и выплату штрафа для любого лица, которое, помимо прочего, наносит ущерб деятельности учреждений государства-участника, подрывает репутацию его служащих или очерняет образ государства-участника на международной арене (статьи 2 и 19 Пакта; статьи 1 и 2 Факультативного протокола).

Государству-участнику следует отменить любое положение Постановления № 06-01 об осуществлении Хартии за мир и национальное примирение, в частности статью 46, которая наносит ущерб свободе выражения мнений, а также праву любого лица на доступ к эффективным средствам правовой защиты от нарушений прав человека как на национальном, так и на международном уровне. Государству-участнику следует также обеспечить информирование общественности о праве частных лиц на обращение в Комитет в соответствии с Факультативн ым протоколом и в любую другую международную или региональную инстанцию, а также следить за тем, чтобы это право не ущемлялось положениями Постановления № 06-01.

9)Комитет с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник не предоставило ему сведений об осуществлении его рекомендаций, содержащихся в принятых им Соображениях в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту (Сообщения № 1172/2003, Мадани А баси против Алжира, Соображения от 28 марта 2007 года [несправедливый суд и произвольное задержание]; № 1297/2004, М еджнун против Алжира, Соображения от 14 июля 2006 года [произвольное задержание и исчезновение]; № 1196/2003, Бушерф против Алжира, Соображения от 30 марта 2006 года [исчезновение]; № 992/2001, Буруаль и Сакер против Алжира, Соображения от 30 марта 2006 года [исчезновение]; № 1085/2002, Таригт и др. против Алжира, Соображения от 15 марта 2006 года [произвольное задержание] (статья 2 Пакта; статьи 1 и 2 Факультативного протокола).

Государству-участнику следует принять необходимые меры во исполнение Соображений Комитета, с тем чтобы гарантировать право на эффективную защиту, предусмотренное в пункте 3 статьи 2 Пакта.

10)Отмечая работу Национальной консультативной комиссии по поощрению и защите прав человека (НККПЗПЧ), Комитет с обеспокоенностью отмечает небольшой объем представленной информации о результатах работы НККПЗПЧ, что, в частности, обусловлено тем фактом, что ее ежегодные доклады не публикуются. Кроме того, Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием информации о национальном плане действий в области прав человека НККПЗПЧ (статья 2).

Государству-участнику следует обеспечить опубликование ежегодных докладов о работе НККПЗПЧ , а также ее планов действий.

11)Принимая к сведению заверения, данные делегацией государства-участника в отношении проведения периодических и внеплановых инспекций пенитенциарных учреждений властями и Международным комитетом Красного Креста, Комитет выражает обеспокоенность в связи с поступлением из неправительственных источников многочисленных сообщений о существовании секретных центров содержания под стражей, которые, как утверждается, находятся, в частности, в Уш‑Шну, Уэд-Намусе, Реггане, Эль-Хараше и Уаргле и в которых в настоящее время содержатся лица, лишенные свободы (статьи 2 и 9 Пакта).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы все места содержания под стражей находились под контролем гражданской пенитенциарной службы и прокуратуры, следить за соблюдением всего комплекса положений статьи 9 Пакта и учредить национальный реестр центров содержания под стражей и лиц, содержащихся под стражей, доступ к которому должны иметь, в частности, семьи и адвокаты заключенных и в котором должна содержаться, в частности, информация об органе, распорядившемся о заключении под стражу.

Кроме того, государству-участнику следует принять все необходимые меры в рамках своего законодательства и на практике для обеспечения того, чтобы все учреждения, в которых содержатся лица, лишенные свободы, в том числе учреждения Управления разведки и безопасности, посещались на регулярной основе представителями не только Международного комитета Красного Креста, но и неза висимого национального органа.

12)Принимая к сведению работу Специальной национальной комиссии по делам исчезнувших лиц, а также создание общественных приемных, которым поручено регистрировать заявления об исчезновениях, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что власти до сего дня не провели никакой исчерпывающей и независимой публичной оценки грубых нарушений прав человека, совершенных на территории Алжира. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает практически полное отсутствие информации о работе и результатах деятельности Специальной национальной комиссии по делам исчезнувших лиц, доклад которой до сих пор так и не был опубликовано (статьи 2, 6, 7, 9, 10 и 16 Пакта).

Государству-участнику следует:

а) взять на себя обязательство гарантировать предоставление исчезнувшим лицам и/или их семьям эффективных средств правовой защиты и их надлежащее применение, обеспечивая при этом контроль за соблюдением права на возмещение и компенсацию в максимально полной мере;

b ) взять на себя обязательство во всех случаях прояснять и расследовать каждый случай исчезновения, в частности его обстоятельства, а также личность жертв. Государству-участнику следует также обеспечить передачу под защиту закона любого лица, тайно содержащегося под стражей, и соблюдение права таких лиц быть доставленными к судье в срочном порядке. В отношении умерших лиц государству-участнику следует принять все необходимые меры для выяснения места и причины смерти, а также места их захоронения и взять на себя обязательство по передаче тел покойных их семьям;

с) взять на себя обязательство по представлению всей информации, касающейся этих расследований и их результатов, семьям исчезнувших лиц, в частности путем опубликования окончательного доклада Специальной национальной комиссии по делам исчезнувших лиц;

d ) проводить полное и независимое расследование по любым утверждениям об исчезновении в целях установления личности, преследования и наказания виновных.

13)Комитет с обеспокоенностью отмечает положения Постановления № 06-01 об осуществлении Хартии за мир и национальное примирение, обязывающее семьи исчезнувших лиц признавать смерть члена их семьи для целей получения возмещения (статьи 2, 6 и 7 Пакта).

Государству-участнику следует:

а) отменить в случаях исчезновений действие требования, поставившего осуществление права на получение возмещения в зависимости от готовности семьи признать смерть члена семьи;

b) обеспечить, чтобы любое возмещение и другая форма компенсации надлежащим образом отражали серьезность нарушения и нанесенного ущерба.

14)Принимая к сведению представления государства-участника, согласно которым чрезвычайное положение не влечет никакого ущемления большинства прав и свобод, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность в связи с тем, что чрезвычайное положение, введенное в Алжире в 1992 году, до сих пор действует и по‑прежнему находит свое выражение, например, в делегировании функций судебной полиции Управлению разведки и безопасности. Кроме того, Комитет напоминает государству-участнику о своем Замечании общего порядка № 29 (2001 год) по статье 4 Пакта (отступления от обязательств в связи с чрезвычайным положением).

Государст ву-участнику следует взять на себя обязательство рассмотреть вопрос о необходимости применения чрезвычайного положения в соответствии с критериями, установленными статьей 4 Пакта, и обеспечить, чтобы его поддержание не вело к нарушениям Пакта. Кроме того, государству-участнику следует четко указать, какие права по ‑прежнему являются объектами отступления и в чем заключается конкретная необходимость такого отступления.

15)Комитет с обеспокоенностью принимает к сведению информацию о случаях пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, совершаемых на территории государства-участника, ответственность за расследование которых предположительно лежит, в частности, на Управлении разведки и безопасности (статьи 2, 6 и 7 Пакта).

Государству-участнику следует:

а) гарантировать проведение независимым органом расследований по всем сообщениям о случаях применения пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, а также надлежащее судебное преследование и наказание виновных в совершении таких актов;

b) улучшить подготовку в данной области государственных служащих, с тем чтобы обеспечить информирование всех арестованных или содержащихся под стражей лиц об их правах.

16)Комитет с удовлетворением отмечает достигнутые государством-участником положительные сдвиги в отношении отмены смертной казни, обусловленные сокращением числа преступлений, совершение которых карается смертной казнью, и смягчением наказания для некоторых заключенных. Вместе с тем он сожалеет по поводу того, что не получил полный перечень правонарушений, наказуемых смертной казнью, и что наказание некоторых лиц, приговоренных к смертной казни, еще не было официально смягчено, хотя отныне они имеют на это право (статьи 2 и 6 Пакта).

Государству-участнику следует принять все необходимые меры для смягчения в кратчайшие сроки наказаний в виде смертной казни, назначенных за совершение преступлений, которые отныне не караются этой мерой наказания в силу моратория, введенного с 1993 года. Государству-участнику следует осуществить свое намерение отменить смертную казнь и ратифицировать второй Факультативный протокол.

17)С пониманием относясь к требованиям безопасности, связанным с борьбой против терроризма, Комитет заявляет о своей обеспокоенности небольшим объемом уточняющей информации в отношении весьма обширного определения террористических или подрывных действий, содержащегося в Уголовном кодексе, в частности в отношении последствий актов, караемых смертной казнью (статьи 6, 7 и 14 Пакта).

Государству-участнику следует следить за тем, чтобы меры, принимаемые в рамках борьбы с терроризмом, согласовывались с положениями Пакта. Кроме того, определение террористических и подрывных действий не должно приводить к толкованиям, позволяющим подавлять, под прикрытием антитеррористической деятельности, законное выражение прав, закрепленных в Пакте.

18)Принимая к сведению изменения, внесенные в Уголовно-процессуальный кодекс, Комитет тем не менее выражает свою озабоченность предусмотренным законом сроком предварительного заключения (до 12 дней), который, кроме того, на практике может быть продлен. Помимо этого, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что закон не гарантирует права хранить молчание и пользоваться услугами адвоката в период предварительного задержания и что на практике право задержанного лица на получение доступа к услугам врача и сношение с семьей, а также право предстать перед судом в разумные сроки не всегда соблюдаются (статьи 7 и 9 Пакта).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы законный срок предварительного заключения был ограничен в Уголовно-процессуальном кодексе в соответствии с положениями статьи 9 Пакта, и гарантировать далее, чтобы этот установленный законом срок соблюдался на практике. В Уголовно-процессуальном кодексе должно быть предусмотрено и применяться на практике право задержанных лиц быть информированными о причинах их ареста, хранить молчание, иметь доступ к адвокату с момента ареста, к врачу и к своей семье. Государству-участнику предлагается представить в его следующем докладе конкретные сведения о мерах, принятых для обеспечения соблюдения на практике прав задержанных лиц, а также о методах контроля за условиями предварительного содержания под стражей.

19)Комитет обеспокоен тем фактом, что законодательство государства-участника не запрещает однозначным образом получения признаний под пыткой и не исключает такого рода признания из числа элементов доказательной базы (статьи 7 и 14 Пакта).

Помимо полного запрета на применение пытки, которое предусмотрено в Уголовном кодексе Алжира, государству-участнику следует ввести официальный запрет на использование признаний, данных под пыткой, причем во всех судебных инстанциях Алжира. Государству-участнику следует также указать в своем следующем докладе количество поданных жалоб, авторы которых добиваются пересмотра приговоров, вынесенных в рамках несправедливого судебного разбирательства, в том числе на основании признаний, полученных под пыткой.

20)Принимая к сведению стремление государства-участника провести законодательную реформу и рассмотреть вопрос о положении женщин в Алжире, Комитет с обеспокоенностью отмечает сохраняющуюся дискриминацию в отношении женщин как на практике, так и в законодательстве, в частности в том, что касается заключения и расторжения брака и надлежащего участия в общественной жизни (статьи 3, 23, 25 и 26 Пакта).

Государству-участнику следует:

а) ускорить процесс приведения законодательства о семье и личном статусе в соответствие со статьями 3, 23 и 26 Пакта, в частности в том, что касается института вали и норм, регулирующих заключение и расторжение брака, и в первую очередь непредоставления крова разведенной женщине, не имеющей детей, и решений о том, с кем должны оставаться дети после развода. Кроме того, государству-участнику следует отменить многоженство, которое наносит ущерб достоинству женщины и которое несовместимо с положениями Пакта;

b) активизировать усилия в целях повышения уровня осведомленности населения Алжира о правах женщин, дальнейшего поощрения участия женщин в общественной жизни, расширения доступа женщин к образованию и предоставлению им гарантий доступа к трудоустройству.

21)Принимая к сведению усилия государства-участника по сокращению масштабов насилия в отношении женщин в Алжире, Комитет по‑прежнему обеспокоен отсутствием конкретной уголовной нормы в этом отношении, в частности отсутствием определения насилия в отношениях между супругами и изнасилования в браке. Он также выражает сожаление в связи с отсутствием информации о национальной стратегии борьбы с насилием в отношении женщин (статьи 3 и 7 Пакта).

Государству-участнику следует:

а) активизировать усилия по повышению уровня информированности и просвещения государственных служащих, в частности сотрудников полиции и населения в целом, о необходимости борьбы с насилием в отношении женщин;

b) пересмотреть законодательство с целью включения в него определений насилия в отношениях между супругами и изнасилования в браке и признания этих действий в качестве уголовных преступлений.

22)Комитет с обеспокоенностью принимает к сведению информацию, согласно которой некоторые категории просителей убежища не имеют доступа к действующим процедурам предоставления убежища, предусмотренным в законодательстве Алжира, и тем самым подвергаются риску задержания в качестве нелегальных мигрантов и высылки из страны, включая тех из них, которые имеют статус беженца, предоставленный Управлением Верховного комиссара по делам беженцев (статья 7 Пакта).

Государству-участнику следует гарантировать любому лицу, обращающемуся с просьбой о предоставлении убежища, доступ к процедурам, предусмотренным законом. Государству-участнику следует отказаться от любой высылки просителей убежища или лиц, получивших статус беженцев, в соответствии с принципом невыдворения, тем более в тех случаях, когда существует угроза применения к этим лицам пыток и жестокого обращения в странах их происхождения.

23)Принимая к сведению ответы государства-участника, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что некоторые виды деятельности, приводящие к тому, что некоторые лица переходят из ислама в другую религию, были признаны в качестве уголовно-наказуемых деяний и что статья 11 Постановления № 06-03, в которой определены условия и нормы культовых отправлений, иных, чем мусульманские, не указывает конкретным образом, какие именно виды деятельности оказалась под запретом (статья 18 Пакта).

Государству-участнику следует привести свои законы и практику в отношении религиозной деятельности в соответствии со статьей 18 Пакта.

24)Принимая к сведению помилование, предоставленное некоторым журналистам в июле 2006 года, Комитет тем не менее с обеспокоенностью отмечает, что многие журналисты были и продолжают оставаться жертвами давления и запугивания, вплоть до применения к ним мер лишения свободы, со стороны властей государства-участника. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает внесение поправки в Уголовный кодекс в 2001 году, в соответствии с которой диффамация и оскорбительные высказывания в отношении государственных чиновников и государственных учреждений являются преступлениями, а также то, что за эти правонарушения назначаются суровые меры наказания, в частности в виде тюремного заключения (статья 19 Пакта).

Государству-участнику следует гарантировать свободу печати и обеспечить защиту журналистов в соответствии со статьей 19 Пакта. Кроме того, государству-участнику следует содействовать созданию независимого органа журналистов, который следил бы за вопросами этики и ответственного профессионального поведения. Государству-участнику следует также пересмотреть свое законодательство, с тем чтобы положить конец любым попыткам привлечения к уголовной ответственности за диффамацию.

25)Комитет обеспокоен тем, что многие правозащитные организации и правозащитники не могут свободно осуществлять свою деятельность, включая право на мирные манифестации, и часто подвергаются преследованиям и запугиванию со стороны государственных должностных лиц (статьи 9, 21 и 22 Пакта).

Государству-участнику следует уважать и защищать деятельность правозащитных организаций и правозащитников. Ему следует обеспечить, чтобы любое ограничение, налагаемое на право собраний и мирных манифестаций, на регистрацию ассоциаций и на мирное осуществление ими своей деятельности, соответствовало положениям статей 21 и 22 Пакта, а также чтобы закон № 90-07 от 3 апреля 1999 года , касающийся информации, был приведен в соответствие с Пактом. В этом отношении государству-участнику следует гарантировать право любой ассоциации на обжалование любого решения об отказе в регистрации.

26)Комитет с обеспокоенностью отмечает, что некоторые положения Уголовного кодекса, в частности статья 338, предусматривают противоправность вступления в интимные отношения взрослых и действующих по обоюдному согласию лиц одного пола (статьи 17 и 26 Пакта).

Государству-участнику следует отменить эти положения.

27)Комитет устанавливает 1 ноября 2011 года в качестве даты представления Алжиром его следующего периодического доклада. Комитет обращается к государству-участнику с просьбой обеспечить надлежащим образом и в кратчайшие сроки публикацию и широкое распространение в Алжире нынешнего доклада и настоящих заключительных замечаний. Комитет просит также обеспечить доступность следующего периодического доклада для представителей гражданского общества и сотрудников действующих в государстве-участнике неправительственных организаций.

28)В соответствии с пунктом 5 статьи 71 правил процедуры Комитета государству-участнику следует представить в течение одного года информацию о мерах, принятых во исполнение рекомендаций Комитета, изложенных в пунктах 11, 12 и 15 выше. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий доклад информацию по другим вынесенным им рекомендациям и об осуществлении Пакта в целом.

77. Тунис

1)Комитет по правам человека рассмотрел пятый периодический доклад Туниса (CCPR/C/TUN/5) на своих 2512-м, 2513-м и 2514-м заседаниях (CCPR/C/SR.2512, 2513, 2514), состоявшихся 17 и 18 марта 2008 года, и принял следующие заключительные замечания на своем 2527-м заседании (CCPR/C/SR.2527), состоявшемся 28 марта 2008 года.

A. Введение

2)Комитет с удовлетворением принимает к сведению представленный Тунисом пятый периодический доклад и пользуется возможностью возобновить в этой связи диалог с государством-участником спустя более 13 лет. Комитет приветствует также участие делегации в составе высокопоставленных и компетентных представителей в процессе рассмотрения этого доклада. Кроме того, Комитет выражает государству-участнику признательность за его письменные ответы (CCPR/C/TUN/Q/5/Add.1) и дополнительные разъяснения, как предварительные, так и предоставленные в ходе рассмотрения доклада, невзирая на то, что некоторые ответы были неполными.

3)В полной мере сознавая наличие проблем, не связанных с действиями властей Туниса, но возникающих в результате использования религии для достижения политических целей и проявлений религиозного экстремизма, ущемляющих права человека, попирающих принцип терпимости и бросающих вызов обществу и государству, Комитет тем не менее считает, что все это не может служить оправданием запрещаемых Пактом нарушений и ограничений.

В. Позитивные аспекты

4)Комитет приветствует прогресс, достигнутый в законодательной сфере и на практике в деле осуществления положений статьи 3 Пакта. Он с интересом принимает к сведению информацию о решениях национальных судов по делам об опеке над детьми, передаче гражданства, а также о нормах права, касающихся наследования, в частности относительно передачи гражданства тунисскими женщинами и процедуры наследования.

5)Комитет с удовлетворением отмечает, что с 1991 года в государстве действует мораторий на смертную казнь. Он также приветствует тот факт, что государство-участник на практике не применяет смертную казнь. В этой связи Комитет отмечает подтвержденное президентом Республики торжественное обязательство никогда больше не приводить в исполнение смертные приговоры.

6)Комитет принимает к сведению заявление делегации в связи с решением государства-участника присоединиться к Факультативному протоколу к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и к Конвенции о правах инвалидов. Комитет отмечает принятое делегацией государства-участника обязательство пригласить в Тунис ряд специальных докладчиков Организации Объединенных Наций для проведения миссий в рамках возлагаемых на них мандатов, в том числе Специального докладчика по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания. Комитет отмечает, что государство-участник также намеревается учредить соответствующее ведомство, которое будет осуществлять контроль за выполнением рекомендаций договорных органов.

7)Комитет с удовлетворением отмечает намерение государства-участника снять свои оговорки к Конвенции о правах ребенка, в частности в целях эффективного применения положений статей 23 и 24 Пакта.

С. Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

8)Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство-участник до сих пор не создало компетентное национальное правозащитное учреждение, как это предусматривается Парижскими принципами, хотя делегация и сообщила о том, что на основании недавно принятого решения Совета министров на рассмотрение парламента был представлен законопроект, призванный обеспечить, чтобы деятельность Высшего комитета по правам человека и основным свободам соответствовала указанным Парижским принципам (статья 2 Пакта).

Государству-участнику следует принять необходимые меры с целью обеспечить, чтобы Высш ий комитет по правам человека и основным свободам функционировал в соответствии с Парижским и принципам и .

9)Комитет принимает к сведению тот факт, что в стране продолжается обсуждение вопроса о присоединении к первому Факультативному протоколу.

Государству-участнику следу ет рассмотреть возможность присоединени я к первому Факультативному протоколу к Пакту.

10)Принимая к сведению усилия властей по искоренению насилия в семье, Комитет тем не менее отмечает, что положение пострадавших от такого насилия женщин требует более пристального внимания.

Государству-участнику следует повысить уровень осведомленност и общества в данной области и пр инять все необходимые меры для искоренения этого явления.

11)С удовлетворением отмечая тот факт, что ряд виновных в применении пыток или жестоком обращении сотрудников государственных органов были осуждены и понесли наказание, а пострадавшим был возмещен нанесенный ущерб, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность в связи с поступающими серьезными и заслуживающими доверия сообщениями о том, что на территории государства-участника по-прежнему имеют место случаи применения пыток и других видов жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения. Согласно некоторым сообщениям: а)  сотрудники судебных органов не принимают к рассмотрению жалобы на жестокое обращение или пытки; b)  разумные сроки рассмотрения таких жалоб не соблюдаются; и с)  начальникам, отвечающим за действия своих подчиненных, нарушающих статью 7 Пакта, удается избегать расследований и преследования. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия статистических данных о количестве направленных в органы власти и зарегистрированных ими жалоб на применение пыток (статьи 2 и 7 Пакта).

Государству-участнику следует:

а) обеспечить, чтобы все утверждения о применении пыток или жестоком, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении расследова лись каким-либо независимым органом власти и чтобы виновные в совершени и таких деяни й, включая их начальников, привле кались к ответственности и наказ ывались , а пострадавшим возмещ ался нанесенный ущерб, в том числе в виде соответствующей компенсации;

b ) повысить уровень подготовки сотрудников государственных органов по соответствующим вопросам;

с) представить в своем шестом периодическом докладе подробные статистические данные по данной проблеме.

12)С удовлетворением отмечая, что статья 101-бис Уголовного кодекса запрещает применение пыток, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что на практике полученные под пытками признательные показания не исключаются из доказательной базы в ходе судебного разбирательства. Кроме того, Комитет отмечает, что в законодательстве государства-участника отсутствует четкая норма, запрещающая получение признательных показаний таким способом (статьи 7 и 14 (пункт 3 g)) Пакта).

Государству-участнику следует запретить использова ть в судах признательны е показани я , полученны е под пытками. Кроме того, ему следует обеспечить, чтобы бремя доказывания не возлагалось на потерпевших .

13)Комитет обеспокоен тем, что тунисское законодательство разрешает полиции производить аресты и задерживать лиц на срок до трех суток при том, что этот срок может продлеваться с согласия прокурора. В течение такого задержания содержащиеся под стражей лица не имеют доступа к адвокату. Согласно поступающим в Комитет многочисленным сообщениям гарантии прав лишенных свободы лиц на практике не соблюдаются. В частности, нарушаются установленные законом сроки задержания, а в некоторых случаях задержанные не проходят медицинский осмотр и/или их семьи не информируются о факте задержания. Кроме того, Комитет озабочен тем, что лишенным свободы лицам не предоставляется право на разбирательство их дел в суде, с тем чтобы суд мог оперативно вынести постановление относительно законности их содержания под стражей (статья 9 Пакта).

Государству-участнику следует принять меры с целью ограничени я установленного законом срока задержания и привести свое законодательство в соответствие со всеми положениями статьи 9 Пакта.

14)Комитет с удовлетворением отмечает предпринятые государством-участником усилия, направленные на отмену смертной казни и смягчение этой меры наказания для некоторых категорий заключенных. Вместе с тем Комитет сожалеет о том, что суды продолжают выносить смертные приговоры и что некоторые приговоренные к смертной казни не могут автоматически воспользоваться правом на смягчение меры наказания. Комитет также обеспокоен тем, что компетентные органы власти устанавливают определенный срок, который должен истечь с момента объявления лицу смертного приговора, прежде чем может быть принято решение о смягчении меры наказания (статьи 2, 6 и 7 Пакта).

Государству-участнику следует принять необходимые меры в целях смягчения в кратчайшие сроки мер ы наказания для всех приговоренных к смертной казни. Государству-участнику следует рассмотреть возможность отмены смертной казни и ратификации второго Факультативного протокола к Пакту.

15)С пониманием относясь к необходимости обеспечения безопасности в связи с борьбой с терроризмом, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что в законе о борьбе с терроризмом и отмыванием денег (Закон № 2003-75) содержится слишком широкое определение терроризма. Комитет, в частности, озабочен тем, что согласно положениям этого закона: а) адвокаты лишаются права на профессиональную тайну и обязаны давать показания под страхом тюремного заключения; и b) следователи и судьи могут сохранять анонимность (статьи 6, 7 и 14 Пакта).

Определение террористических актов не должно допускать толковани й , позволяющ их под предлогом борьбы с терроризмом посягать на законное осуществление закрепленных в Пакт е прав . Государству-участнику следует следить за тем, чтобы принимаемые в рамках борьбы с терроризмом меры соответствовали положениям Пакта ( статьи  6, 7, 14).

16)Принимая к сведению заверения делегации государства-участника в том, что органы власти и Международный комитет Красного Креста (МККК) в порядке выполнения подписанного между ними соглашения будут проводить плановые и внеплановые инспекции пенитенциарных учреждений, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность в связи с многочисленными сообщениями о неудовлетворительных условиях содержания под стражей в некоторых пенитенциарных учреждениях (статья 10 Пакта).

Государству-участнику следует обеспечить соблюдение положений статьи 10 Пакта. Государству-участнику следует расширить сферу охвата контрольных и наблюдательных мер в местах лишения свободы, в  частности разрешить национальным неправительственным организациям посещать места содержания под стражей.

17)Комитет беспокоит вопрос о независимости судебной системы. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на проведенную в 2005 году реформу, мнение исполнительной власти по-прежнему имеет чрезмерно большое значение для Высшего судебного совета (статья 14 Пакта).

Комитет рекомендует принять нормативные положения в целях укрепления независимости судебной системы , в частности , от исполнительной власти.

18)Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на некоторые положения Кодекса о печати и их применение в нарушение статьи 19 Пакта. В статье 51 этого Кодекса содержится слишком широкое определение уголовно наказуемой клеветы, влекущей за собой к тому же строгие меры пресечения вплоть до лишения свободы, в частности, если речь идет о критике официальных органов, вооруженных сил или государственной администрации (статья 19 Пакта).

Государству-участнику следует принять необходимые меры для того, чтобы снять прямые и косвенные ограничения свободы слова. Статью 51 Кодекса о печати следует привести в соответствие со статьей 19 Пакта, обес печив разумный баланс межд у защитой репутации того или иного лиц а и свободой слова.

19)Комитет обеспокоен тем, что согласно Кодексу о выборах (статья 62-III) в течение предвыборного периода запрещается использовать частные или иностранные или вещающие из других стран радио- или телевизионные каналы для целей призыва к голосованию за ту или иную кандидатуру или список кандидатур либо к неучастию в голосовании (статьи 19 и 25 Пакта).

Государству-участнику следует снять эти ограничения в целях обеспечения полно го соответствия положений К одекса о выборах статьям 19 и 25 Пакта.

20)Комитет с обеспокоенностью отмечает, что ряд правозащитных организаций и защитников прав человека не могут свободно заниматься своей деятельностью, в том числе осуществлять свое право на мирные демонстрации, и подвергаются преследованиям и запугиваниям, а иногда даже арестам (статьи 9, 19, 21 и 22 Пакта).

Государству-участнику следует принять надлежащие меры , с тем чтобы положить конец практике запугивани я и преследовани я и обеспечить уважение и защиту мирной деятельности правозащитных организаций и правозащитников . Следует в оперативно м порядке расследовать сообщения об актах запугивания и преследования. Государству-участнику надлежит следить за тем, чтобы никакое ограничение права на мирные собрания и демонстрации не противоречило положениям статьей 19, 21 и 22 Пакта.

21)Комитет обеспокоен сообщениями о том, что органы власти официально зарегистрировали весьма небольшое число независимых ассоциаций и что на практике целый ряд правозащитных ассоциаций, цели и деятельность которых не противоречат положениям Пакта, сталкиваются с препятствиями при попытке официально зарегистрироваться (статьи 21 и 22 Пакта).

Государству-участнику следует наладить контроль за регистраци ей этих ассоциаций и гарантировать всем заинтересованным ассоциациям оперативный доступ к эффективны м средств ам правовой защиты в случае отказа в регистрации.

22)Комитет определяет 31 марта 2012 года в качестве даты представления Тунисом шестого периодического доклада. Комитет просит государство-участник обеспечить публикацию и широкое распространение пятого периодического доклада и настоящих заключительных замечаний среди широкой общественности, а также судебных, законодательных и административных властей страны, а также обеспечить распространение текста шестого периодического доклада среди функционирующих в стране неправительственных организаций.

23)В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику предлагается в течение одного года представить соответствующую информацию о ходе выполнения рекомендаций Комитета, содержащихся в пунктах 11, 14, 20 и 21 выше. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад информацию относительно осуществления его остальных рекомендаций и Пакта в целом. Комитет призывает государство-участник активизировать свои усилия в целях представления ему более подробной информации о конкретных достигнутых результатах.

78. Б отсвана

1)Комитет по правам человека рассмотрел первоначальный доклад Ботсваны (CCPR/C/BWA/1) на своих 2515, 2516 и 2517-м заседаниях, состоявшихся 19 и 20 марта 2008 года (CCPR/C/SR. 2515, 2516 и 2517). На своем 2527-м заседании 28 марта 2008 года (CCPR/C/SR.2527) он принял следующие заключительные замечания.

A. Введение

2)Комитет приветствует представление государством-участником, хотя и со значительным опозданием, первоначального доклада и открывающуюся, таким образом, возможность вступить с ним в диалог.

3)Комитет с удовлетворением принимает к сведению заблаговременно представленные делегацией письменные ответы, а также подробные ответы, которые она дала на устные вопросы Комитета. Комитет особо отмечает, что государство-участник в своем первоначальном докладе и в ходе диалога с Комитетом признало трудности, с которыми оно сталкивается в деле осуществления Пакта.

B. Позитивные аспекты

4)Комитет с удовлетворением отмечает глубокую приверженность государства-участника принципам демократии, его усилия по введению всеобщего начального образования и большие достижения в решении проблем, связанных с пандемией ВИЧ/СПИДа.

5)Комитет с удовлетворением отмечает возросшую представленность женщин в парламенте, на уровне министров и на государственной службе и предлагает государству-участнику активизировать усилия по дальнейшему продвижению женщин во всех сферах общественной жизни, а также в частном секторе.

C. Основные вызывающие обеспокоенность вопросы и рекомендации

6)Комитет отмечает, что сам Пакт не имеет прямого применения во внутреннем праве государства-участника, и выражает обеспокоенность в связи с тем, что не все предусмотренные в Пакте права отражены в Конституции и национальном законодательстве. Приветствуя судебные постановления, гласящие, что судам следует толковать внутренние законы в соответствии с международными договорами, включая Пакт, Комитет отмечает тот факт, что юридические работники не в полной мере владеют знаниями о содержащихся в договорах правах (статья 2).

Государству-участнику следует принимать меры для приведения своего внутреннего законодательства в соответствие с положениями Пакта. Ему следует вести работу по повышению профессиональных знаний судей и адвокатов о положениях Пакта. Ему надлежит обеспечивать распространение Пакта на основных местных языках среди населения страны.

7)Комитет с сожалением отмечает отсутствие в первоначальном докладе государства-участника и в письменных ответах на перечень его вопросов подробной информации и статистических данных, которые позволили бы Комитету оценить, насколько эффективно в государстве-участнике осуществляются предусмотренные в Пакте права, и которые Комитет считает жизненно важными для выполнения своей задачи по отслеживанию хода выполнения Пакта.

Государству-участнику следует представить более полную информацию о соблюдении его законодательства в различных сферах, охватываемых Пактом. Ему следует также представить в своем следующем периодическом докладе исчерпывающие статистические данные по соответствующим вопросам с разбивкой их, в частности, по гендерному признаку.

8)Отмечая создание в 1995 году Управления омбудсмена, Комитет тем не менее констатирует тот факт, что в государстве-участнике нет национального правозащитного учреждения, и приветствует заверения государства-участника в готовности рассмотреть целесообразность создания такого учреждения (статья 2).

Государству-участнику рекомендуется создать национальное правозащитное учреждение. Ему следует принять меры для того, чтобы это учреждение полностью отвечало Принципам, касающимся статуса национальных учреждений (Парижские принципы, принятые Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/134 от 20 декабря 1993 года). Государству-участнику надлежит принять меры к тому, чтобы бюджетные ассигнования на деятельность этого национального учреждения выделялись в объемах, позволяющих ему эффективно выполнять свои функции.

9)Приветствуя Закон об отмене супружеских полномочий и принятие поправки к Закону по делам о разводе, Комитет с озабоченностью отмечает отступления от права на защиту от дискриминации, которые предусматриваются разделом 15 (4) b), c) и d) Конституции и противоречат статьям 2, 3 и 26 Пакта. У Комитета, в частности, вызывают озабоченность отступления применительно к негражданам; в вопросах удочерения/усыновления, заключения и расторжения брака, погребения усопших, передачи права собственности усопшего и в других вопросах персонального права; и применение обычного права (статьи 2, 3 и 26).

Государству-участнику следует пересмотреть раздел 15 Конституции для приведения его в соответствие со статьями 2, 3 и 26 Пакта и внести необходимые поправки в соответствующие законодательные акты, такие как Закон об отмене супружеских полномочий.

10)Комитет с интересом отмечает шаги, предпринимаемые государством-участником по пересмотру обычного права, и принятие им законодательства о внесении в него поправок. Его тем не менее беспокоит тот факт, что еще сохранились элементы обычного права и практика его применения, которые не соответствуют предусмотренным Пактом правам (статья 2).

Государству-участнику следует безотлагательно активизировать свои усилия для приведения обычного права и практики в соответствие с правами, предусмотренными Пактом.

11)Комитет приветствует планы государства-участника внести поправки в Закон о браке, с тем чтобы обеспечить регистрацию всех браков. У него по‑прежнему вызывает озабоченность сохранения обычной практики, наносящей большой ущерб правам женщин, такой как дискриминация в сфере брачных отношений и попечительство над внебрачными детьми, ранние браки и полигамия и сохраняющаяся практика опеки и попечительства мужчин над незамужними женщинами (статьи 2 и 3).

Государству-участнику следует принять меры для обеспечения полного участия женщин в процессе пересмотра обычного права и практики. Ему надлежит объявить вне закона полигамные браки, которые ущемляют достоинство женщин, и принять эффективные меры для противодействия дальнейшему сохранению обычной практики, которая наносит большой ущерб правам женщин.

12)Комитет с озабоченностью отмечает, что примат конституционного права над обычным правом не всегда соблюдается на практике, и в первую очередь это происходит в силу недостаточной осведомленности населения о своих правах, таких как право ходатайствовать о передаче дела в суд, действующий на основе конституционного права, и право обжаловать в таких судах решение судов обычного права (статьи 2 и 3).

Государству-участнику следует активизировать свои усилия по повышению осведомленности населения о примате конституционного права над обычным правом и практикой и о своем праве ходатайствовать о передаче дела в суды конституционного права и обращаться в такие суды с обжалованиями.

13)Комитет с сожалением воспринимает заявления делегации о том, что государство-участник по‑прежнему намерено сохранить смертную казнь. Он сожалеет о том, что ему не были представлены данные о числе выносимых за год смертных приговоров и числе смертных казней в год. У него вызывает сожаление тот факт, что он не получил полного объема данных о преступлениях, влекущих за собой смертный приговор, что позволило бы ему выяснить, относятся ли эти правонарушения к категории самых тяжких преступлений, о которых говорится в пункте 2 статьи 6 Пакта. Комитет сожалеет об отсутствии информации о делах, рассмотренных Консультативным комитетом по помилованиям, а также пояснений относительно малочисленности случаев замены смертной казни другой формой наказания. Он также с озабоченностью отмечает практику хранения в секрете сведений о датах смертной казни, а также тот факт, что после смертной казни тело не передается членам семьи для захоронения. Комитет вновь повторяет ранее высказанное мнение, что безвариантное вынесение смертного приговора за любой вид преступления является нарушением пункта 2 статьи 6 Пакта (статья 6).

Государству-участнику рекомендуется принять меры к тому, чтобы смертные приговоры выносились только за самые тяжкие преступления, и стремиться к отмене смертной казни в соответствии с пунктом 6 статьи 6 Пакта. Государству-участнику следует представить более подробную информацию о числе лиц, осужденных за убийство, числе судебных постановлений о наличии смягчающих обстоятельств и побудительных мотивах для принятия таких постановлений, дать статистику смертных приговоров, вынесенных судами, и совершенных казней в разбивке по годам. Государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы общественная дискуссия по вопросу смертной казни велась на основе исчерпывающей информации о всех аспектах данного вопроса, и особенно о важности достижения прогресса в осуществлении права на жизнь, и с учетом целесообразности возможной ратификации второго Факультативного протокола к Пакту. Ему надлежит принять меры к тому, чтобы члены семьи осужденного заранее извещались о дате приведения смертного приговора в исполнение, а тело казненного передавалось семье для захоронения в приватной обстановке.

14)Комитет с озабоченностью отмечает расплывчатую и чрезвычайно широкую оговорку, которую государство‑участник приняло к статьям 7 и 12 Пакта. Что касается оговорки, принятой в отношении статьи 7 Пакта, то он напоминает о том, что оговорки, умаляющие императивные нормы международного права, включая запрещение пыток, несовместимы с целями и задачами Пакта (Замечание общего порядка № 24, пункт 8) (статьи 7 и 12).

Государству-участнику следует незамедлительно снять свою оговорку к статье 7 Пакта, а также снять свою оговорку к статье 12.

15)Комитет с сожалением отмечает, что Уголовный кодекс не содержит определение понятия "пытка". Он не считает, что действующее законодательство квалифицирует все формы пытки в качестве достаточно тяжких преступлений (статья 7).

Государству-участнику следует как можно скорее принять определение понятия "пытка" в соответствии со статьей 7 Пакта и квалифицировать пытку как уголовно наказуемое преступление. По всем жалобам на пытки следует проводить расследование, и лица, виновные в совершении таких актов, подлежат судебному преследованию и должному наказанию. Жертвы пыток должны получать должные возмещения, в том числе в форме надлежащей компенсации.

16)У Комитета вызывает озабоченность отсутствие подробной информации о тех проблемах, с которыми государство-участник сталкивается в вопросах торговли людьми, и мерах, принимаемых государством-участником для решения этих проблем, несмотря на то, что оно признает существование такой торговли (статья 8).

Государству-участнику следует удвоить свои усилия по борьбе с этой серьезной проблемой в сотрудничестве с соседними странами, в частности с целью защиты прав человека жертв такой торговли. Ему следует строго следить за деятельностью компетентных правительственных учреждений для недопущения участия в ней государственных субъектов и в целях обеспечения того, чтобы инициативы по борьбе с торговлей людьми реализовывались при полной координации усилий всех соответствующих правительственных подразделений.

17)Комитет выражает озабоченность по поводу того, что многие тюрьмы переполнены и что большой процент лиц содержится в тюрьмах в связи с проведением дополнительного расследования, и приветствует заявление государства-участника о рассмотрении им подходов к решению проблемы переполненности тюрем. У него также вызывает обеспокоенность тот факт, что члены семей не имеют свободного доступа к лицам, лишенным свободы (статьи 7, 9 и 10).

Государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы лица, возвращенные под стражу в связи с проведением дополнительного расследования, не содержались в тюрьме необоснованно длительный период времени. Ему надлежит существенно активизировать свои усилия для гарантирования права заключенных на гуманное обращение, в условиях соблюдения их человеческого достоинства, на основе создания благоприятных для их здоровья условий содержания и предоставления им надлежащего доступа к медицинскому уходу и питанию и принять все необходимые меры к тому, чтобы условия содержания в тюрьмах страны соответствовали Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными Организации Объединенных Наций. Ему следует незамедлительно принять меры для сокращения числа заключенных. Государству рекомендуется изыскать меры наказания, альтернативные тюремному заключению, такие, как привлечение к общественным работам и взятие на поруки. Государству-участнику следует предоставить заключенным большую свободу общения с членами своих семей.

18)Принимая во внимание, что по Закону о тюрьмах совершение акта насилия в отношении заключенного является преступлением, Комитет тем не менее выражает сожаление по поводу того, что он не получил информацию о практических аспектах осуществления этого положения. Он также сожалеет по поводу отсутствия информации о делах, прошедших рассмотрение в Совете по расследованиям, на основании жалоб на действия должностного лица (статья 7).

Государству следует принять меры к тому, чтобы любой акт насилия в отношении заключенного был должным образом расследован и виновные понесли наказание. Ему следует представить Комитету более подробную информацию о действующей системе работы с жалобами заключенных на акты насилия.

19)У Комитета вызывает озабоченность существование в законах государства-участника и на практике телесных наказаний за уголовные преступления в нарушение статьи 7 Пакта (статья 7).

Государству участнику следует отменить все формы телесного наказания за уголовные преступления.

20)Комитет приветствует тот факт, что государство-участник предоставляет бесплатную юридическую помощь по делам, которые могут завершиться вынесением смертного приговора, но в то же время с озабоченностью отмечает, что, по признанию самого государства-участника, качество правовой защиты в этих случаях неоднозначно и оставляет желать лучшего. Комитет также с озабоченностью отмечает отсутствие положения о правовой помощи неимущим, проходящим в качестве обвиняемых по другим уголовным делам. В этой связи Комитет приветствует намерение государства-участника провести исследование по вопросу создания в Ботсване системы правовой помощи (статья 14).

Государству-участнику следует создать всеобъемлющую систему правовой помощи по уголовным делам тем, кто не располагает достаточными средствами для оплаты адвокатской защиты, особенно по делам, где того требуют интересы правосудия, в соответствии с пунктом 3 b ) статьи 14 Пакта.

21)У Комитета вызывает озабоченность тот факт, что, как представляется, система судов обычного права не функционирует в соответствии с основными положениями справедливого разбирательства, и отмечает наличие нормы, которая запрещает участие защиты в делах, проходящих слушание в судах обычного права. Комитет вновь заявляет позицию, высказанную в Замечании общего порядка № 32 в отношении статьи 14, где говорится, что суды, действующие на основе обычного права, "могут выносить имеющие обязательную силу решения, признаваемые государством, только в том случае, если соблюдаются следующие требования: разбирательства в таких судах ограничиваются незначительными гражданскими делами и уголовными правонарушениями, разбирательства соответствуют базовым требованиям в отношении справедливого судебного разбирательства и другим соответствующим гарантиям, устанавливаемым в Пакте, и действительность их решений подтверждается государственными судами с учетом гарантий, предусмотренных в Пакте, и эти решения могут быть оспорены заинтересованными сторонами в рамках процедуры, отвечающей требованиям статьи 14 Пакта. Эти принципы соблюдаются независимо от общего обязательства государств защищать предусматриваемые Пактом права любых лиц, затрагиваемые функционированием судов обычного права и религиозных судов" (пункт 24) (статья 14).

Государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы система обычного права и ее суды функционировали в соответствии со статьей 14 Пакта и пунктом 24 Замечания общего порядка № 32 и в частности допускали юридическое представительство в судах обычного права.

22)Комитет с озабоченностью отмечает, что в государстве-участнике сексуальные отношения между однополыми взрослыми дееспособного возраста влекут за собой уголовное наказание (статьи 17 и 26).

Государству-участнику следует отменить эти положения своего уголовного права.

23)Принимая во внимание государственную политику, поощряющую оседлость населения в целях обеспечения его жизненно важными коммунальными службами, а также приветствуя планы государства-участника провести переговоры с теми, кто был переселен в природный заповедник центральной части пустыни Калахари, Комитет тем не менее с озабоченностью отмечает сообщения о том, что не все переселенные лица получат выгоды, вытекающие из решения Верховного суда по делу Роя Сесаны и других против Генерального прокурора, а также по поводу того, что практическое осуществление права на возвращение обусловливается предъявлением документов, удостоверяющих личность, перед въездом в этот заповедник, получением специальных охотничьих лицензий на отстрел диких животных, а также по поводу того факта, что государство-участник не намерено предоставлять таким лицам доступ к грунтовым водам (статьи 12 и 27).

Государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы все переселенные лица получили право на возвращение в природный заповедник центральной части пустыни Калахари, как того требует аргументация решения Верховного суда, а также принять все необходимые меры к тому, чтобы содействовать осуществлению прав, предусмотренных Пактом в отношении этих лиц, по их возвращении.

24)Комитет выражает свою обеспокоенность тем, что, несмотря на недавно принятые поправки, действующие правила назначения депутатов в палату "Нтло ийя Дикгози" (палата вождей) не содержат положения о справедливом представительстве всех племен. Он также отмечает, что законопроект Богози, внесенный на рассмотрение с целью отмены и замены Закона о вождях племен, не прошел полного согласования со всеми заинтересованными сторонами (статьи 25, 26 и 27).

Государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы отменить все дискриминационные элементы в процедуре назначения и представительства племен в палате "Нтло ийя Дикгози", с тем чтобы обеспечить справедливую представленность в нем всех племен. Ему следует также провести консультации в связи с принятием законопроекта Богози.

25)Комитет обращается к государству-участнику с просьбой широко распространить настоящие заключительные замечания и его первоначальный доклад среди населения, в том числе путем размещения этих материалов на правительственном вебсайте, передачи их в публичные библиотеки и их распространения среди руководителей институтов системы обычного права и депутатов палаты "Нтло ийя Дикгози".

26)В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику надлежит в течение года представить соответствующую информацию об оценке положения и ходе выполнения рекомендаций Комитета, изложенных в пунктах 12, 13, 14 и 17.

27)Комитет просит государство-участник в своем следующем докладе, который должен быть представлен к 31 марта 2012 года, сообщить информацию по остальным рекомендациям и Пакту в целом.

79. П анама

1)Комитет рассмотрел третий периодический доклад Панамы (CCPR/C/PAN/3) на своих 2520-м и 2521-м заседаниях (CCPR/C/SR.2520 и 2521), состоявшихся 24 и 25 марта 2008 года, и на своем 2535-м заседании (CCPR/C/SR.2535), состоявшемся 3 апреля 2008 года, утвердил следующие заключительные замечания.

А. Введение

2)Комитет приветствует третий периодический доклад Панамы, хотя и отмечает большую задержку с его представлением. В докладе содержится подробная информация о законодательстве государства-участника, а также о его новых законопроектах. Тем не менее Комитет выражает сожаление в связи с тем, что в нем не содержится достаточной информации о реальном применении Пакта на практике. Комитет выражает свое удовлетворение письменными ответами по его перечню вопросов и ответами на вопросы, заданные устно делегации, что позволило провести открытый и конструктивный диалог.

В. Позитивные аспекты

3)Комитет с удовлетворением отмечает законодательные реформы, проведенные государством-участником, в частности принятие нового Уголовного кодекса, отмену так называемых законов о неуважении к суду и процесс внесения поправок в Уголовно-процессуальный кодекс, цель которых, в частности, - усиление гарантий, которыми пользуются все обвиняемые.

4)Комитет также приветствует принятие закона о насилии в семье, а также принятие законодательных и административных мер, нацеленных на предотвращение клеймения позором и дискриминации лиц, затрагиваемых ВИЧ/СПИДом.

5)Комитет с удовлетворением принимает к сведению ряд мер, принятых в связи с лицами с инвалидностями, включая создание Национального консультативного совета по социальной интеграции лиц с инвалидностями (КОНАДИС) и ратификацию Конвенции о правах инвалидов.

6)Комитет с удовлетворением отмечает недавнее принятие законодательства, разрешающего беженцам, находящимся в стране не менее десяти лет, ходатайствовать о предоставлении постоянного вида на жительство.

С. Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

7)Комитет принимает к сведению меры, принятые властями после опубликования доклада Комиссии по установлению истины 2002 года, в котором представлены факты о нарушениях права на жизнь, включая исчезновения, в период 1968-1989 годов. Тем не менее, его обеспокоенность вызывает то, что судебные расследования многих задокументированных случаев до сих пор не завершились, в то время как в других случаях были признаны истекшими сроки давности (статьи 2 и 6 Пакта).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы все случаи грубых нарушений прав человека, в том числе задокументированных Комиссией по установлению истины, были должным образом расследованы, виновные были привлечены к судебной ответственности и в соответствующих случаях наказаны, а жертвам или их родственникам была предоставлена справедливая и надлежащая компенсация. Необходимо отменить срок давности применительно к преступлениям, связанным с грубыми нарушениями прав человека.

8)Комитет с озабоченностью отмечает, что в соответствии со статьей 12 Конституции государство может отклонить ходатайство о натурализации на основании физической или психической недееспособности (статья 2 Пакта).

Государству-участнику следует внести изменения в Конституцию, с тем чтобы исключить из нее это дискриминационное положение, противоречащее Пакту.

9)Комитет выражает озабоченность законодательным ограничением абортов в Уголовном кодексе, в частности ограничением, в соответствии с которым аборт должен производиться в течение первых двух месяцев беременности, если она вызвана изнасилованием, факт которого должен быть удостоверен в ходе следствия (статья 6 Пакта).

Государству-участнику следует внести поправки в свое законодательство, чтобы оно действенным образом помогало женщинам избежать нежелательной беременности и не прибегать к незаконным формам аборта, создающим угрозу для их жизни.

10)Комитет с озабоченностью отмечает продолжающиеся случаи грубого обращения с заключенными со стороны правоохранительных органов, в частности в уголовно-исполнительных учреждениях, а также при производстве задержания полицией, при этом такие действия в большинстве случае не наказываются (статья 7 Пакта).

а) Государству-участнику следует принять немедленные и действенные меры, с тем чтобы положить конец таким злоупотреблениям, контролировать, расследовать действия и в соответствующих случаях привлекать к суду и наказывать сотрудников правоохранительных органов, совершающих акты грубого обращения. В этой связи государству-участнику следует предоставить Комитету статистические данные об уголовных и дисциплинарных делах, возбужденных в связи с такого рода актами, и об их результатах;

b ) государству-участнику следует активизировать меры по обучению сотрудников правоохранительных органов в области прав человека, чтобы они не допускали такого рода поведения;

с) Комитет с удовлетворением отмечает представленную государством-участником информацию о том, что оно изучает возможность ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, который предусматривает создание механизмов периодического посещения мест лишения свободы в целях недопущения пыток и других жестоких или бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. Комитет выражает надежду, что такая ратификация состоится.

11)Несмотря на предпринимаемые усилия, нацеленные на улучшение условий в уголовно-исполнительных учреждениях, включая меры, не связанные с лишением свободы, Комитет озабочен большой скученностью и плохими условиями в указанных учреждениях, в частности неудовлетворительным гигиеническим состоянием, нехваткой питьевой воды и отсутствием медицинской помощи, а также нехваткой персонала и отсутствием раздельного содержания обвиняемых и осужденных (статья 10 Пакта).

Государству-участнику следует принять меры для того, чтобы устранить скученность в местах задержания и обеспечить выполнение требований, установленных в статье 10. В частности, государству необходимо принять меры по выполнению страной Минимальных стандартных правил обращения с заключенными, принятых Организацией Объединенных Наций.

12)Хотя Комитет с удовлетворением отмечает усилия, направленные на уменьшение судебных проволочек и снижение числа заключенных под стражу, Комитет выражает свою озабоченность по‑прежнему высокой долей заключенных в такой ситуации, а также длительной продолжительностью содержания под стражей до суда (статьи 9 и 10 Пакта).

Государству-участнику необходимо принять безотлагательные меры по уменьшению числа лиц, содержащихся под стражей до суда, а также срока их задержания в такой ситуации, такие, как более широкое применение других мер пресечения, освобождение из-под стражи под залог и более широкое использование электронных браслетов.

13)Хотя Комитет отмечает, что государство-участник понимает эту проблему, он выражает свою обеспокоенность медленным рассмотрением жалоб хабеас корпус, а также немногочисленностью имеющихся в стране защитников по назначению (статьи 9 и 14 Пакта).

Государству-участнику следует принять меры, призванные обеспечить, чтобы такого рода жалобы рассматривались как можно скорее, с тем чтобы обеспечить их эффективность и их соответствие своему предназначению. Государству-участнику также следует принять меры по увеличению числа защитников по назначению, имеющихся в стране, в целях обеспечения права на защиту всех граждан, в том числе тех, которые не могут оплатить услуги адвоката.

14)Комитет с озабоченностью отмечает, что многие беженцы, в частности не имеющие официального статуса, находятся в сложном положении в материальном и юридическом плане и что в целом законодательство не обеспечивает всем иностранцам, находящимся на территории Панамы и нуждающимся в международной защите, включая беженцев, апатридов и другие категории, прав, предусмотренных в международном праве, включая беженское право, в частности обязательство государства не подвергать таких лиц обращению, несовместимому со статьями 6 и 7 Пакта (статьи 2, 6, 7 и 9 Пакта).

Государству-участнику следует принять законодательство, позволяющее беженцам пользоваться своими правами, признанными в Пакте, и выполнить свое обязательство не выдавать, депортировать, высылать или иным образом выдворять лицо со своей территории, когда имеются серьезные основания полагать, что существует реальная опасность причинения невозместимого вреда, такого, как предусмотренный в статьях 6 и 7 Пакта, будь то в страну, в которую планируется выдворить данное лицо, или в любую другую страну, в которую данное лицо может быть выслано впоследствии.

15)Несмотря на существование конституционного принципа свободы исповедания любой религии, Комитет обеспокоен тем, что указанная свобода имеет в качестве ограничения уважение христианской морали, что может создавать ситуации дискриминации по отношению к лицам другого вероисповедания и неверующим (статья 18 Пакта).

Государству-участнику следует гарантировать полное равенство в пользовании правом на свободу мысли, совести и религии, признанным в Пакте, и не допускать в этой связи любой возможности дискриминации.

16)Комитет выражает свою обеспокоенность дискриминацией, которой подвергаются женщины в трудовой сфере, включая возможности трудоустройства и различия в оплате труда, несмотря на то, что доля женщин в высших учебных заведениях превышает долю мужчин. Комитет также обеспокоен полученной им информацией, в соответствии с которой, несмотря на юридический запрет, сохраняется практика требовать справку об отсутствии беременности при устройстве на работу (статьи 26 и 3 Пакта).

Государству-участнику следует удвоить свои усилия по пресечению дискриминации в отношении женщин в сфере труда в целях обеспечения, в частности, равенства возможностей при трудоустройстве, равной оплаты труда равной ценности и устранения практики требовать справки об отсутствии беременности при принятии на работу. Несоблюдение запрета требовать такие справки должно пресекаться действенными санкциями.

17)Несмотря на положения законодательства, направленные на расширение участия женщин в политической жизни, Комитет сожалеет, что по‑прежнему низки показатели участия женщин в этой области жизни как по числу занимаемых женщинами выборных должностей, так и по числу женщин на назначаемых должностях (статьи 3, 25 и 26 Пакта).

Государству-участнику следует достичь целей, указанных в этой связи в законе о равенстве возможностей, в частности принять меры по обеспечению расширения присутствия женщин на более высоких уровнях государственного управления.

18)Комитет приветствует наличие законов против насилия в семье и меры, принимаемые для обеспечения его соблюдения. Тем не менее его беспокоит широкое распространение этого явления, высокое число смертей женщин в результате такого насилия и безнаказанность виновных (статьи 3 и 7 Пакта).

Государству-участнику следует удвоить свои усилия в целях применения закона против насилия в семье и обеспечить защиту женщин - жертв такого насилия, а также создание в достаточном количестве приютов, в которых они могли бы жить в достойных условиях, защиту жертв полицией и расследование и наказание виновных. В этой связи Комитет хотел бы получить статистические данные о числе дел, возбужденных в связи с такими деяниями, и об их результатах.

19)Комитет отмечает усилия государства-участника по регистрации всех рождений, хотя и сожалеет о том, что до сих пор имеются незарегистрированные лица, прежде всего в сельских районах и в коренных общинах (статьи 16, 24 и 27).

Комитет рекомендует государству-участнику активизировать необходимые программные и бюджетные меры и принять к сведению позитивную практику других стран в этой области в целях обеспечения регистрации рождений и записи других актов гражданского состояния на всей территории страны, включая регистрацию взрослых.

20)Комитет с озабоченностью отмечает, что, несмотря на конституционный запрет труда несовершеннолетних моложе 14 лет, в том числе в качестве домашней прислуги, а также законодательные меры, направленные на запрещение наихудших форм детского труда, в стране по‑прежнему высока доля работающих детей (статьи 8 и 24).

Государству-участнику следует принять срочные меры по обеспечению неукоснительного применения законодательства в целях искоренения детского труда, такие, как создание действенной системы инспекции. Государству-участнику следует также обеспечить полный охват всех детей школьного возраста школьным образованием.

21)Комитет выражает свою обеспокоенность информацией, содержащейся в докладе государства-участника и полученной из неправительственных источников, о том, что среди населения в целом бытуют расовые предрассудки по отношению к коренному населению, а также что имеются многочисленные проблемы, затрагивающие коренные общины, включая серьезные недостатки в работе здравоохранения и образования, недостаточное число таких учреждений на их территориях; отсутствие процесса консультаций в целях достижения заблаговременного, свободного и основанного на полной информации согласия общин на эксплуатацию природных ресурсов на их территориях; жестокое обращение, угрозы и запугивание членов общин, которым они подвергались в связи с протестами по поводу строительства объектов гидроэнергетической инфраструктуры или горнодобывающих или туристических объектов на их территории, а также непризнание особого статуса коренных общин, которые не находятся на территории одной административно-территориальной единицы (статьи 1, 26 и 27 Пакта).

Государству-участнику следует:

а) действенным образом обеспечить право коренного населения на образование, а также то, чтобы такое образование учитывало их конкретные запросы;

b) обеспечить возможность получения всеми коренными жителями надлежащих медицинских услуг;

с) проводить процесс консультаций с коренными общинами до предоставления лицензий на хозяйственную деятельность на землях, на которых они живут, и обеспечить, чтобы ни в коем случае такая деятельность не противоречила правам, признанным в Пакте;

d) признать права коренных общин, которые живут за пределами административно-территориальных единиц, включая право коллективного пользования родовыми землями.

22)Комитет назначает март 2012 года сроком представления четвертого периодического доклада Панамы. Он просит, чтобы третий доклад государства-участника и настоящие заключительные замечания были широко опубликованы и распространены среди общественности в целом и среди судебных, законодательных и административных органов. Следует обеспечить направление печатных экземпляров этих документов в университеты, публичные библиотеки, библиотеку парламента и во все другие соответствующие места. Он также просит, чтобы третий периодический доклад и настоящие заключительные замечания были предоставлены в распоряжение гражданского общества и неправительственных организаций, действующих в стране. Было бы желательно также распространить резюме доклада и заключительных замечаний среди коренных общин на их языках.

23)В соответствии с положениями пункта 5 статьи 71 правил процедуры Комитета государству-участнику надлежит представить в течение одного года информацию о мерах, принятых во исполнение рекомендаций Комитета, изложенных пунктах 11, 14 и 18 выше. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад информацию о выполнении других его рекомендаций и об осуществлении Пакта в целом.

80. Б ывшая югославская Р еспублика М акедония

1)Комитет рассмотрел второй периодический доклад бывшей югославской Республики Македония (CCPR/C/MKD/2) на своих 2525-м и 2526-м заседаниях (CCPR/C/SR.2525-2526), состоявшихся 26 марта 2008 года, и на своем 2537‑м заседании (CCPR/C/SR.2537) 3 апреля 2008 года принял следующие заключительные замечания.

A . Введение

2)Комитет отмечает представление государством-участником второго периодического доклада, подготовленного в соответствии с руководящими принципами представления отчетности, который был просрочен на шесть лет, и приветствует информацию о событиях, происшедших после рассмотрения первоначального доклада, а также письменные ответы, представленные заранее.

3)Комитет положительно оценивает позитивный диалог с делегацией, в состав которой входили эксперты, компетентные в различных областях, имеющих отношение к выполнению Пакта, и приветствует их усилия по представлению ответов на письменные и устные вопросы членов Комитета в ходе рассмотрения доклада государства-участника.

В. Позитивные аспекты

4)Комитет приветствует значительные и широкомасштабные законодательные и институциональные преобразования и реформы, которые были осуществлены государством-участником с целью совершенствования судебной системы страны в период, охватываемый вторым периодическим докладом.

5)Комитет приветствует принятие нового Закона о правовом статусе церкви, религиозной общины и религиозных групп, который предусматривает установление большего равенства между религиозными группами и церквами.

6)Комитет приветствует принятие поправок к Уголовному кодексу, предусматривающих декриминализацию таких преступлений, как диффамация (статья 172), оскорбление (статья 173) и выражение личных или семейных мотивов (статья 174) , в качестве шагов в правильном направлении в целях обеспечения свободы мнений и их выражения, в частности в случае журналистов и издателей.

С. Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

7)Комитет приветствует создание Управления национального омбудсмена, однако отмечает, что этот шаг не полностью отвечает принципам, касающимся статуса национальных учреждений (Парижские принципы), принятых Генеральной Ассамблеей в резолюции 48/134 (статья 2).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы Управление национального омбудсмена полностью отвечало Парижским принципам, и обеспечить, чтобы оно было полностью независимым также в том, что касается финансирования. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о создании национального учреждения по правам человека с более широким мандатом для защиты и поощрения прав человека и основных свобод в бывшей югославской Республике Македония.

8)Хотя Комитет и одобряет многочисленные усилия, предпринимаемые государством-участником в области борьбы с коррупцией, будь то на высоком уровне или в малых масштабах, с целью достижения "нулевой терпимости" в отношении коррупции в государстве-участнике, он по‑прежнему озабочен сохранением коррупции и ее негативным воздействием на реализацию в полном объеме прав, гарантируемых Пактом (статья 2).

Государству-участнику следует продолжать свои усилия по борьбе с коррупцией, с тем чтобы отношение к коррупции в обществе изменилось и она не воспринималась как неизбежное явление.

9)Комитет приветствует принятие Закона о равных возможностях для мужчин и женщин и увеличение числа женщин, занимающих высокие должности в частном секторе, однако он по‑прежнему озабочен уровнем участия и представленности женщин в государственных учреждениях, а также отношением к женщинам в обществе (статьи 3 и 25, 26).

Государству-участнику следует продолжать оказывать содействие участию и представленности женщин в государственном и частном секторах и с этой целью осуществлять позитивные меры в соответствии со статьей 6 Закона о равных возможностях для мужчин и женщин. Кроме того, государству-участнику следует продолжать проводить информационно-просветительские кампании, направленные на изменение стереотипного отношения к роли женщин в обществе.

10)Комитет выражает озабоченность по поводу пагубного для защиты жертв излишне тяжелого бремени доказывания, необходимого для осуждения за изнасилование согласно юридическому определению изнасилования в Уголовном кодексе государства-участника (статьи 2(1), 3, 7 и 26 Пакта). Он приветствует готовность государства-участника принять во внимание озабоченности Комитета и его рекомендации по этому вопросу в контексте текущих усилий по внесению поправок в Уголовный кодекс.

Государству-участнику следует внести поправки в свое законодательство для обеспечения того, чтобы на жертвы изнасилования не ложилось излишне тяжелое бремя доказывания и чтобы для виновных в таких преступлениях не создавалась обстановка безнаказанности.

11)Комитет отмечает давние озабоченности в связи с действиями некоторых подразделений полиции, включая плохое обращение с задержанными, а также сообщениями о недостатках, существующих в рамках действующих механизмов внутреннего надзора за действиями полиции. Комитет, в частности, озабочен сообщениями о случаях применения сотрудниками полиции насилия в отношении членов групп меньшинств, например народа рома, а также неэффективным расследованием таких случаев (статьи 2, 7, 9, 10, 26).

Государству-участнику следует расширить профессиональную подготовку сотрудников полиции в области прав человека и продолжать разъяснительную работу среди сотрудников полиции по вопросам особой уязвимости групп меньшинств, таких, как рома. Ему следует также обеспечить, чтобы все утверждения о плохом обращении расследовались и виновные в таком обращении наказывались. Государству-участнику следует также создать независимый орган по надзору за работой полиции.

12)Комитет выражает озабоченность по поводу сферы применения Закона об амнистии и численности людей, в отношении которых он применяется. По мнению Комитета, политическое стремление объявить амнистию за преступления, совершенные в период гражданской войны, может привести также к обстановке безнаказанности, не совместимой с Пактом. Комитет подтверждает свое мнение, выраженное в Замечании общего порядка 20 (1992 год) о запрещении пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, смысл которого заключается в том, что законы об амнистии обычно не совместимы с обязанностью государств-участников проводить расследование таких деяний, гарантировать свободу таких актов в пределах своей юрисдикции и обеспечивать, чтобы они не повторялись в будущем. Кроме того, Комитет озабочен тем, что в процессе разработки проекта этого закона не проводились консультации с организациями жертв (статьи 2, 6, 7).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы Закон об амнистии не применялся в отношении наиболее серьезных нарушений прав человека или нарушений, равносильных преступлениям против человечности или военным преступлениям. Ему следует также обеспечить, чтобы нарушения прав человека тщательно расследовались, чтобы виновные в этих нарушениях предавались суду и чтобы жертвам и их семьям предоставлялась надлежащая компенсация.

13)Хотя Комитет высоко оценивает различные усилия государства-участника по решению проблемы торговли женщинами и детьми и борьбе с ней, он по‑прежнему озабочен этим явлением и, в частности, малым количеством дел, в рамках которых была предоставлена компенсация за нематериальный ущерб (статьи 3, 8, 24).

Государству-участнику следует продолжать осуществлять и обеспечивать исполнение своих мер по борьбе с торговлей женщинами и детьми и предавать виновных суду. С целью повышения осознания серьезности вопроса торговли женщинами и детьми и прав жертв следует обеспечить профессиональную подготовку сотрудников полиции, пограничных служб, судей, адвокатов и другого соответствующего персонала. Следует принять меры по повышению уровня компенсации жертвам торговли людьми и обеспечить неизбирательное применение программ помощи. Государству-участнику следует также предпринять шаги в целях содействия изменению отношения общества к проблеме торговли людьми, в частности в том, что касается статуса жертв торговли людьми.

14)Комитет отмечает расследование, предпринятое государством-участником, и отрицание им какой-либо причастности к выдаче Халеда Аль-Масри, несмотря на весьма подробные утверждения, а также озабоченности, выраженные, в частности, Временным комитетом Европейского парламента в связи с предполагаемым использованием ЦРУ территорий европейских стран для транспортировки и незаконного задержания правонарушителей, о чем говорится в докладе Дика Марти от имени Совета Европы и в заключительных замечаниях Комитета по ликвидации расовой дискриминации (CERD/C/MKD/CO/7) (статьи 2, 7, 9, 10 Пакта).

Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о проведении нового и всеобъемлющего расследования утверждений, с которыми выступил г ‑н Аль ‑Масри. В ходе расследования следует принять во внимание все имеющиеся доказательства и заручиться сотрудничеством с самим г ‑ном Аль ‑Масри. Если в ходе расследования будет сделан вывод о том, что государство-участник нарушило защищаемые Пактом права г-на Аль-Масри, ему следует предоставить надлежащую компенсацию.

Государству-участнику следует также пересмотреть свою практику и процедуры, в результате чего оно уже никогда не сможет совершать действия, подобные тем, о которых утверждает Аль-Масри.

15)Комитет, отмечая небольшое число внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) и усилия государства-участника по решению проблемы их тяжелого положения, выражает озабоченность по поводу того, что многие из этих лиц по прошествии столь многих лет после событий, приведших к их перемещению, по‑прежнему проживают в коллективных жилищах (статья 12).

Государству-участнику следует безотлагательно найти способы долговременного решения проблемы ВПЛ в консультации с оставшимися внутренне перемещенными лицами в соответствии с Руководящими принципами по вопросу о перемещении лиц внутри страны ( E / CN .4/1998/53/ Add .2).

16)Комитет отмечает обязательство государства-участника не осуществлять насильственное возвращение лиц, которым отказано в предоставлении убежища, в Косово и в полном объеме сотрудничать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев с целью обеспечения возвращения этих лиц в условия безопасности и с уважением их достоинства, однако при этом он по‑прежнему выражает беспокойство по поводу системы апелляций, в том что касается независимости апелляционной инстанции (статьи 7, 12, 13).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы возвращение всегда было полностью добровольным и ненасильственным, когда невозможно обеспечить возвращение в условия безопасности и с уважением достоинства. В этой связи государству-участнику следует обратить особое внимание на обеспечение того, чтобы функционировала эффективная система апелляций.

17)Хотя Комитет высоко оценивает усилия государства-участника по повышению эффективности судебной системы и достигнутый в этом отношении значительный прогресс, он по‑прежнему озабочен существенным количеством нерассмотренных судебных дел и задержками в рассмотрении дел, а также отсутствием в ходе судебных слушаний письменного и устного перевода на албанский, цыганский, турецкий и другие языки меньшинств (статья 14).

Государству-участнику следует продолжать прилагать усилия по сокращению количества нерассмотренных судебных дел и сокращению задержек при рассмотрении дел. Ему следует усовершенствовать систему профессиональной подготовки письменных и устных переводчиков, владеющих языками соответствующих меньшинств.

18)Комитет с озабоченностью отмечает якобы имевшие место недостатки в ходе выборов в местные органы власти в 2005 году, включая нехватку избирательных бюллетений для некоторых групп меньшинств, в то же время отмечая усилия государства-участника, направленные на решение этих проблем (статья 25).

Государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы будущие выборы проводились в условиях, полностью гарантирующих свободное волеизъявление избирателей.

19)Хотя Комитет высоко оценивает усилия, предпринимаемые государством-участником по улучшению положения меньшинств, включая народ рома, он по‑прежнему озабочен неадекватными возможностями, имеющимися у членов групп меньшинств, в частности народа рома, получить начальное и среднее образование на своих языках, а также высоким показателем отсева из школ детей рома. Комитет по‑прежнему обеспокоен тенденциями изоляции и притеснения детей рома в школах (статьи 26, 27).

Государству-участнику следует продолжать активизировать свои усилия по обеспечению детям, принадлежащим к меньшинствам, надлежащих возможностей для получения образования на их собственном языке и принять меры для предотвращения преждевременного завершения обучения таких детей. Кроме того, ему следует принять все возможные меры для предотвращения изоляции детей рома в школах и создания обстановки взаимного уважения с целью предотвращения случаев притеснения детей, принадлежащих к группам меньшинств. Программы подготовки преподавателей должны предусматривать широкое информирование о проблемах меньшинств.

20)Комитет устанавливает 1 апреля 2012 года в качестве даты представления третьего периодического доклада бывшей югославской Республики Македонии. Он просит опубликовать второй периодический доклад государства-участника и настоящие заключительные замечания и распространить их среди широкой общественности государства-участника, а также среди сотрудников судебных, законодательных и административных органов. Экземпляры этих документов должны быть переданы в университеты, государственные библиотеки, библиотеку парламента и другие соответствующие учреждения. Было бы желательно распространить резюме этого доклада и заключительные замечания среди меньшинств на их собственных языках. Кроме того, третий периодический доклад следует распространить среди действующих в стране неправительственных организаций.

21)В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику надлежит представить в течение одного года информацию о мерах, принятых во исполнение рекомендаций Комитета, изложенных в пунктах 12, 14 и 15 выше. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад информацию о выполнении его других рекомендаций и об осуществлении Пакта в целом, а также о возникших в этом отношении трудностях.

81. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии

1)Комитет рассмотрел шестой периодический доклад, представленный Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии (CCPR/C/GBR/6), на своих 2541-м, 2542-м и 2543-м заседаниях, состоявшихся 7 и 8 июля 2008 года. На своих 2558-м и 2559‑м заседаниях, состоявшихся 18 июля 2008 года, Комитет принял следующие заключительные замечания.

A. Введение

2)Комитет приветствует подробный шестой периодический доклад государства-участника и особо отмечает тот факт, что в доклад включен всеобъемлющий отчет о мерах, принятых с учетом каждого из заключительных замечаний Комитета, сформулированных по итогам рассмотрения предыдущего доклада. Он высоко оценивает письменные ответы, заблаговременно представленные делегацией, а также данные делегацией искренние и краткие ответы на письменные и устные вопросы Комитета.

В. Позитивные аспекты

3)Комитет приветствует принятие Закона о расовой и религиозной ненависти 2006 года.

4)Комитет приветствует принятие Закона об уголовном правосудии и иммиграции 2008 года, который исключает богохульство из числа общеправовых преступлений в Англии и Уэльсе.

5)Комитет приветствует принятие Закона о гражданском партнерстве 2004 года, Закона о признании пола 2004 года, Закона о равенстве 2006 года и Положений о дискриминации по признаку пола (поправки к законодательству) 2008 года.

С. Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

6)Комитет отмечает, что Пакт не имеет прямого применения в государстве-участнике. В этом контексте он напоминает, что ряд прав, закрепленных в Пакте, не включены в положения Европейской конвенции о правах человека, которая была интегрирована в систему внутреннего правопорядка согласно Закону о правах человека 1998 года. Комитет также отмечает, что государство-участник является единственным государством - членом Европейского союза, которое не является участником Факультативного протокола (стаитя 2).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы все права, защищаемые Пактом, были введены в действие во внутреннем праве, и предпринять усилия для обеспечения того, чтобы судьи были знакомы с положениями Пакта. Ему следует в приоритетном порядке рассмотреть вопрос о присоединен ии к Факультативному протоколу.

7)Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство-участник намерено сохранять свои оговорки. Он отмечает, в частности, что общая оговорка относительно исключения рассмотрения вопроса о служебной дисциплине для служащих вооруженных сил и заключенных является очень широкой по своему охвату.

Государству-участнику следует пересмотреть свои оговорки к Пакту в целях их снятия. В частности, государству-участнику следует пересмотреть свою общую оговорку относительно служебной дисциплины применительно к служащим вооруженных сил и заключенным.

8)Комитет отмечает, что, несмотря на недавние позитивные сдвиги, доля женщин и представителей этнических меньшинств в органах судебной системы остается низкой (статьи 3 и 26).

Государству-участнику следует пересмотреть свои усилия по поощрению более широкой представленности женщин и представителей этнических меньшинств в органах судебной системы в целях повышения их эффективности. Государству-участнику следует осуществлять контроль за прогрессом на этом нап равлении.

9)Комитет по‑прежнему озабочен тем, что по истечении значительного периода времени после убийств (в том числе и правозащитников), имевших место в Северной Ирландии, до сих пор не начат или не завершен ряд расследований в связи с этими убийствами и что виновные в совершении этих убийств до сих пор не привлечены к судебной ответственности. В случаях, если такие расследования и были начаты, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что вместо их проведения под контролем независимого судьи ряд таких расследований проводятся в соответствии с Законом о расследованиях 2005 года, который позволяет прокурору, возбудившему расследование, контролировать важные аспекты его осуществления (статья 6).

Государству-участнику следует провести независимые и беспристрастные расследования в особо экстренном порядке с учетом минувшего периода времени, с тем чтобы обеспечить полное, гласное и достоверное выяснение обстоятельств, связанных с нарушениями права на жизнь в Северной Ирландии.

10)Комитет выражает озабоченность по поводу медленных темпов разбирательства, призванного установить ответственность в деле об убийстве Жана-Шарля де Менезеса, а также выяснить обстоятельства, при которых он был убит сотрудниками полиции на станции метро "Стокуэлл" (статья 6).

Государству-участнику следует обеспечить принятие активных мер по итогам коронерского расследования, которое должно начаться в сентябре 2008 года, в том числе в вопросах индивидуальной ответственности и в вопросе об ошибочности разведывательных данных и о подготовке сотрудников полиции.

11)Комитет выражает озабоченность по поводу использования боеприпасов с ослабленной энергией поражения (БОЭ) полицией и вооруженными силами с 21 июня 2005 года и появившихся медицинских заключений относительно того, что они могут причинять серьезные ранения (статья 6).

Государству-участнику следует строго контролировать использование боеприпасов с ослабленной энергией поражения (БОЭ) полицией и вооруженными силами и рассмотреть вопрос о запрещении их использования, если будет установлено, что БОЭ могут причинять серьезные ранения.

12)Комитет с озабоченностью отмечает, что до недавнего решения Европейского суда по правам человека по делу Саади против Италии государство-участник отстаивало ту позицию, что лица, подозреваемые в причастности к терроризму, при определенных условиях могут быть возвращены в страны без надлежащих гарантий предупреждения обращения, запрещаемого Пактом. Кроме того, хотя государство-участник и заключило ряд меморандумов о понимании по вопросу о депортации с гарантиями, Комитет отмечает, что на практике они не всегда гарантируют то, что соответствующие лица не будут подвергнуты обращению, противоречащему статье 7 Пакта, как это признано в недавних решениях Апелляционного суда по делам Д.Д. и А.С. против Министра внутренних дел и Омара Отмана (ака Абу Катада) против Министра внутренних дел (2008 год) (статья 7).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы все лица, включая подозреваемых в причастности к терроризму, не возвращались в другую страну, если имеются существенные основания опасаться того, что они подвергнутся пыткам или жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию. Государству-участнику следует далее признать, что чем более систематический характер носит практика пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, тем меньше вероятность того, что дипломатические гарантии позволят устранить реальный риск такого обращения, сколь бы строгой ни была любая согласованная последующая процедура. Государству-участнику следует проявлять крайнюю осторожность при использовании таких гарантий и принять четкие и гласные процедуры, обеспечивающие возможность проведения обзора с использованием надлежащих судебных механизмов до осуществления депортации, а также эффективные средства для осуществления наблюдения за участью соответствующих лиц.

13)Комитет с озабоченностью отмечает, что государство-участник дважды разрешало использовать британскую территорию в Индийском океане в качестве точки транзита для авиаперевозок задержанных лиц в рамках процедуры чрезвычайной выдачи в страны, где существует опасность того, что они подвергнутся пыткам или жестокому обращению (статьи 2, 7 и 14).

Государству-участнику следует провести расследования в связи с заявлениями, касающимися воздушного транзита через его территорию задержанных лиц в рамках процедуры чрезвычайной выдачи, и создать инспекционную систему для обеспечения того, чтобы его аэропорты не использовались для таких целей.

14)Комитет обеспокоен заявлением государства-участника о том, что его обязательства по Пакту могут применяться к лицам, заключенным под стражу служащими вооруженных сил и содержащимся в британских военных центрах содержания под стражей, находящихся за пределами Соединенного Королевства, лишь при исключительных обстоятельствах. Он также с сожалением отмечает, что государство-участник не предоставило достаточной информации относительно возбужденных разбирательств, вынесенных приговоров и назначенных компенсаций для жертв пыток и жестокого обращения в условиях содержания под стражей за рубежом (статьи 2, 6, 7 и 10).

Государству-участнику следует ясно заявить, что Пакт применяется ко всем лицам, подпадающим под его юрисдикцию или контроль. Государству-участнику следует провести незамедлительные и независимые расследования в связи со всеми заявлениями, касающимися случаев смерти при сомнительных обстоятельствах, пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, применявшихся его служащими (включая командующих) в центрах содержания под стражей в Афганистане и Ираке. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы виновные привлекались к ответственности и наказывались сообразно степени тяжести преступления. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для предотвращения повторения подобных инцидентов, в частности, посредством обеспечения надлежащей подготовки и четких инструкций для своих военнослужащих (включая командующих) и служащих по контракту в отношении их соответствующих обязанностей и ответственности в соответствии со статьями 7 и 10 Пакта. Комитет желает получить информацию о мерах, принятых государством-участником для обеспечения соблюдения права на возмещение ущерба для жертв.

15)Комитет с озабоченностью отмечает, что в целях борьбы с террористической деятельностью государство-участник рассматривает вопрос о принятии дальнейших законодательных мер, которые потенциально могут иметь далекоидущие последствия для прав, гарантированных в Пакте. В частности, он выражает озабоченность по поводу увеличения максимальной продолжительности содержания под стражей лиц, подозреваемых в причастности к терроризму, без предъявления обвинения на основании Закона о терроризме 2006 года с 14 до 28 суток, но он еще более обеспокоен предлагаемым увеличением этой максимальной продолжительности содержания под стражей на основании Закона о борьбе с терроризмом с 28 до 42 суток. Со ссылкой на отмену 15 марта 2005 года уведомления от 18 декабря 2001 года об отступлении государства-участника от соблюдения статьи 9 Комитет отмечает, что в связи с этим статья 9 теперь вновь полностью применяется в государстве-участнике (статьи 9 и 14).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы любое лицо, арестованное по подозрению в причастности к терроризму, оперативно информировалось о любых обвинениях, выдвигаемых против него или нее, и в течение разумного периода времени предавалось суду или освобождалось из-под стражи.

16)Комитет по‑прежнему озабочен тем, что в государстве-участнике продолжается эскалация негативного публичного отношения к мусульманским членам общества (статьи 18 и 26).

Государству-участнику следует принять энергичные меры для борьбы с этим явлением и его ликвидации и обеспечить надлежащее сдерживание и наказание лиц, виновных в совершении актов дискриминации на основе религии. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы борьба с терроризмом не вела к усилению подозрительности в отношении всех мусульман.

17)Комитет выражает озабоченность по поводу режима постановлений о помещении под надзор, установленного в соответствии с Законом о предупреждении терроризма 2005 года и предполагающего применение целого ряда ограничений, включая комендантский час продолжительностью до 16 часов в отношении лиц, которые подозреваются в "причастности к терроризму", но которым не предъявлено никакого уголовного обвинения. Хотя постановления о помещении под надзор отнесены Палатой лордов к категории постановлений гражданско-правового характера, их нарушение может вести к наступлению уголовной ответственности. Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что судебная процедура, посредством которой может быть оспорено вынесение постановления о помещении под надзор, является проблематичной, поскольку суд может рассматривать секретные материалы на закрытом заседании, в результате чего лицо, в отношении которого выносится постановление о помещении под надзор, на практике лишается непосредственной возможности эффективно оспорить обвинение, выдвинутое против него или нее (статьи 9 и 14).

Государству-участнику следует пересмотреть режим постановлений о помещении под надзор, установленный в соответствии с Законом о предупреждении терроризма 2005 года, с тем чтобы обеспечить его соответствие положениям Пакта. В частности, следует обеспечить, чтобы судебная процедура, посредством которой может быть оспорено вынесение постановления о помещении под надзор, соответствовала принципу равенства сторон, для чего требуется доступ соответствующего лица и выбранного им защитника к материалам, на основе которых вынесено данное постановление. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы лицам, в отношении которых вынесены постановления о помещении под надзор, оперативно предъявлялись уголовные обвинения.

18)Комитет по‑прежнему выражает озабоченность по поводу того, что, несмотря на улучшения условий безопасности в Северной Ирландии, до сих пор сохраняются некоторые различия в уголовной процедуре между Северной Ирландией и остальной частью территории государства-участника. В частности, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что в соответствии с Законом о правосудии и безопасности (Северная Ирландия) 2007 года суд над лицами, дела которых сертифицируются Главным прокурором Северной Ирландии, проводится в отсутствие присяжных. Он также выражает озабоченность по поводу отсутствия права на обжалование решений, вынесенных Главным прокурором Северной Ирландии. Комитет ссылается на свое толкование Пакта, согласно которому соответствующие органы, осуществляющие преследование, должны представить объективные и разумные основания, оправдывающие применение различных норм уголовной процедуры в конкретных случаях (статья 14).

Государству-участнику следует на постоянной основе внимательно следить за тем, действительно ли условия в Северной Ирландии по ‑прежнему оправдывают любые такие различия на предмет их отмены. В частности, ему следует обеспечить, чтобы по каждому делу, сертифицированному Главным прокурором Северной Ирландии как требующему суда без участия присяжных, были представлены объективные и разумные основания и чтобы было гарантировано право оспорить эти основания.

19)Комитет с озабоченностью отмечает, что согласно статье 8 Закона о терроризме 2000 года доступ к адвокату может быть отложен на период продолжительностью до 48 часов, если полиция приходит к заключению, что вследствие такого доступа будут, например, сокрыты доказательства или оповещены другие подозреваемые. Комитет считает, что государство-участник не обосновало это полномочие, особенно в свете того факта, что в последние годы эти полномочия, по всей видимости, использовались очень редко в Англии и Уэльсе, а также в Северной Ирландии. С учетом того, что право на доступ к адвокату в период непосредственно после ареста составляет одну из фундаментальных гарантий против жестокого обращения, Комитет считает, что такое право следует обеспечивать для любого лица, арестованного или содержащегося под стражей по обвинению в причастности к терроризму (статьи 9 и 14).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы любое лицо, арестованное или содержащееся под стражей по уголовному обвинению, включая лиц, подозреваемых в причастности к терроризму, имело незамедлительный доступ к адвокату.

20)Комитет выражает озабоченность по поводу того, что, хотя постановления о пресечении антиобщественного поведения (ППАОП) и являются постановлениями гражданско-правового характера, их нарушение составляет уголовное преступление, которое подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок до 5 лет. Комитет испытывает особую озабоченность в связи с тем, что ППАОП могут применяться к детям в возрасте с 10 лет в Англии и Уэльсе и с 8 лет в Шотландии, а также в связи с тем, что некоторые из этих детей впоследствии могут содержаться под стражей в течение срока продолжительностью до 2 лет за их нарушение. Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что имена и фотографии лиц, подвергнутых применению ППАОП (включая детей), зачастую является предметом широкого публичного распространения (статьи 14 (4) и 24).

Государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство, касающееся постановлений о пресечении антиобщественного поведения (ППАОП), включая определение антиобщественного поведения, с тем чтобы обеспечить его соответствие положениям Пакта. В частности, государству-участнику следует обеспечить, чтобы подростки не помещались под стражу в результате нарушения условий примененных к ним ППАОП и чтобы соблюдались права детей и взрослых, подвергнутых применению ППАОП, на не прикосновенность личной жизни.

21)Комитет по‑прежнему озабочен тем, что государство-участник продолжает практику содержания под стражей большого числа просителей убежища, включая детей. Кроме того, Комитет вновь заявляет, что он считает неприемлемым любое содержание просителей убежища в тюрьмах и выражает озабоченность по поводу того, что, хотя большинство просителей убежища и содержатся в иммиграционных центрах, небольшое их число по‑прежнему содержится в тюрьмах, как утверждается, по соображениям безопасности и контроля. Он выражает озабоченность в связи с тем, что некоторые просители убежища не имеют оперативного доступа к юридическому представителю и поэтому скорее всего не осведомлены о своем праве ходатайствовать об освобождении на поруки, которое более не является автоматическим после принятия Закона о гражданстве, иммиграции и убежище 2002 года. Комитет также выражает озабоченность по поводу отсутствия статистических данных о лицах, подлежащих депортации, которые были вывезены из Северной Ирландии в Великобританию, а также об их временном содержании в камерах полицейских участков (статьи 9, 10, 12 и 24).

Государству-участнику следует пересмотреть свою политику в области содержания под стражей в части, касающейся просителей убежища, особенно детей. Ему следует принять незамедлительные и эффективные меры для обеспечения того, чтобы все просители убежища, которые находятся под стражей в ожидании депортации, содержались в центрах, специально предназначенных для этой цели, рассмотреть альтернативу содержанию под стражей и положить конец практике содержания просителей убежища в тюрьмах. Ему следует также обеспечить, чтобы просители убежища имели полный доступ к бесплатным услугам юридических представителей на ранних этапах, с тем чтобы их права, закрепленные в Пакте, находились под полной защитой. Ему следует также обустроить в Северной Ирландии надлежащие центры для размеще ния лиц, ожидающих депортации.

22)Комитет выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на его прошлые рекомендации, государство-участник не включило в свой периодический доклад информацию по британской территории в Индийском океане, поскольку оно заявляет, что ввиду отсутствия населения Пакт не применяется к этой территории. Он принимает к сведению недавнее решение Апелляционного суда по делу Реджины (Банку) против Министра иностранных дел и по делам Содружества (№ 2) (2007 года), в котором указано, что жители острова Чагос, которые были незаконно выселены с британской территории в Индийском океане, должны иметь возможность осуществить свое право на возвращение на внешние острова своей территории (статья 12).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы жители острова Чагос могли осуществить свое право на возвращение на свою территорию, и указать, какие меры были приняты с этой целью. Ему следует рассмотреть вопрос о предоставлении компенсации за отказ в этом праве на протяжении длительного времени. Ему следует также включить информацию по этой территории в свой следующий периодический доклад.

23)Комитет по‑прежнему выражает озабоченность в связи с тем, что, хотя в последнее время губернатор Каймановых островов и не использовал свое правомочие депортировать любое лицо, которое "не имеет средств к существованию" или "является нежелательным", в статью 89 Закона об иммиграции (2007 год, пересмотренный вариант) не было внесено никаких поправок(статьи 17 и 23).

Государству-участнику следует пересмотреть закон о депортации на Каймановых островах, с тем чтобы привести его в соответствие с положениями Пакта.

24)Комитет по‑прежнему выражает озабоченность в связи с тем, что полномочия согласно Закону о государственной тайне 1989 года используются для того, чтобы бывшие государственные служащие не смогли предать гласности вопросы, реально представляющие публичный интерес, и могут применяться для предотвращения освещения таких вопросов в средствах массовой информации. Он отмечает, что раскрытие информации влечет за собой наказание даже в тех случаях, когда это не наносит ущерба национальной безопасности (статья 19).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы его полномочия, связанные с защитой информации, действительно касающейся вопросов национальной безопасности, использовались в узком смысле и ограничивались случаями, когда разглашение такой информации наносило бы ущерб национальной безопасности.

25)Комитет озабочен тем, что практическое применение государством-участником законодательства о клевете ставит в неблагоприятное положение критически настроенные средства массовой информации, которые освещают вопросы, представляющие серьезный публичный интерес, и негативно влияет на возможности ученых и журналистов публиковать свои работы, в том числе в связи с явлением, известным как "сутяжнический туризм". Все более широкое использование Интернета и международное распространение иностранных средств массовой информации также создают опасность того, что чрезмерно ограничительное законодательство государства-участника, касающееся клеветы, негативно скажется на свободе выражения мнений по вопросам, представляющим законный публичный интерес, во всем мире (статья 19).

Государству-участнику следует пересмотреть свои технические доктрины законодательства о клевете и рассмотреть вопрос о целесообразности так называемого исключения в отношении "общественных деятелей", потребовав от истца представления доказательств наличия реального злого умысла, с тем чтобы могли быть начаты разбирательства по искам, касающимся информации о государственных должностных лицах и видных общественных деятелях, а также ограничив действие требования, согласно которому ответчик должен покрыть расходы истца на оплату услуг адвоката вне зависимости от их размера, включая соглашения об условиях выплаты гонораров и так называемые "гонорары в случае успеха", особенно в связи с тем, что это может заставлять ответчиков урегулировать споры без представления юридически обоснованных возражений. Можно было бы также рассмотреть вопрос о возможности урегулирования споров за счет усиления требований, предъявляемых к сторонам (например, установление требования, согласно которому истец должен представить определенные предварительные доказательства, подтверждающие лживый характер информации и несоблюдени е обычных журналистских норм).

26)Комитет с озабоченностью отмечает, что определение преступления "поощрение терроризма", содержащееся в статье 1 Закона о терроризме 2006 года, допускает широкое толкование и имеет расплывчатую формулировку. В частности, лицо может совершить это преступление даже в том случае, если он или она в своем заявлении не имел(а) намерения прямо или косвенно поощрять других людей к совершению актов терроризма, но если его или ее заявление было воспринято некоторыми людьми как поощрение к совершению таких актов (статья 19).

Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о внесении поправок в статью 1 Закона о терроризме 2006 года, касающуюся "поощрения терроризма", с тем чтобы ее применение не вело к чрезмерному огранич ению свободы выражения мнений.

27)Комитет с озабоченностью отмечает, что телесные наказания детей не запрещены в школах Бермудских островов, Британских Виргинских островов, Гибралтара, Монтсеррата и зависимых территорий короны (статьи 7 и 24).

Государству-участнику следует явно запретить телесные наказания детей во всех школах всех британских заморских территорий и зависимых территорий короны.

28)Комитет по‑прежнему озабочен тем, что государство-участник сохраняет статью 3(1) Закона о представительстве народа 1983 года, запрещающую осужденным осуществлять свое право голоса, особенно в свете решения Европейского суда по правам человека по делу Хёрста против Соединенного Королевства (2005 года). Комитет считает, что общее лишение осужденных права голоса, возможно, не соответствует пункту 3 статьи 10 в сочетании со статьей 25 Пакта (статья 25).

Государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство, отказывающее всем осужденным в праве голоса, в свете Пакта.

29)Хотя Комитет отмечает, что в настоящее время государство-участник проводит анализ практики задержаний и обысков в целях обеспечения того, чтобы она применялась справедливо и должным образом во всех общинах, он по‑прежнему озабочен применением расового профилирования при осуществлении полномочий, связанных с задержаниями и обысками, и его негативным влиянием на межрасовые отношения (статья 26).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы полномочия, связанные с задержаниями и обысками, осуществлялись на недискриминационной основе. С этой целью государству-участнику следует провести обзор полномочий, связанных с задержаниями и обысками, согласно статье 44 Закона о терроризме 2000 года.

30)Государству-участнику следует широко опубликовать текст своего шестого периодического доклада, представленные им письменные ответы на перечень вопросов, составленный Комитетом, и настоящие заключительные замечания.

31)В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедур Комитета государству-участнику надлежит представить в течение одного года соответствующую информацию об оценке положения и выполнении рекомендаций Комитета, изложенных в пунктах 9, 12, 14 и 15.

32)Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад, подлежащий представлению к 31 июля 2012 года, информацию о выполнении других его рекомендаций и об осуществлении Пакта в целом.

82. Франция

1)Комитет рассмотрел четвертый периодический доклад Франции (CCPR/C/FRA/4) на своих 2545-м и 2546-м заседаниях (CCPR/C/SR.2545 и 2546), состоявшихся 9 и 10 июля 2008 года, и принял следующие заключительные замечания на своем 2562-м заседании (CCPR/C/SR.2562), состоявшемся 22 июля 2008 года.

А. Введение

2)Комитет приветствует четвертый периодический доклад Франции, включая информацию, касающуюся предшествующих рекомендаций Комитета (CCPR/C/79/Add.80), и с удовлетворением отмечает всесторонние письменные ответы на подготовленный Комитетом дополнительный перечень вопросов по текущим проблемам (CCPR/C/FRA/Q/4/Add.1). Комитет отмечает, что диалог с государством-участником носил открытый и конструктивный характер и что в составе делегации находились представители ключевых государственных органов, ответственных за осуществление Пакта.

3)Комитет с сожалением отмечает, что доклад Франции был представлен с шестилетней задержкой, и настоятельно призывает государство-участник представлять будущие доклады на регулярной основе в соответствии с требованиями Пакта. Кроме того, Комитет с сожалением обращает внимание на то, что доклад неполностью соответствует его руководящим принципам в отношении представления докладов, поскольку в нем содержится недостаточно полная эмпирическая информация по таким вопросам, как участие членов этнических меньшинств в политической жизни общества, а также приводятся недостаточные сведения об осуществлении Пакта во французских заморских департаментах и территориях.

В. Позитивные аспекты

4)Комитет приветствует ратификацию государством-участником второго Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, что является подтверждением ранее заявленного решения Франции отменить смертную казнь.

5)Комитет принимает к сведению создание государством-участником должности Генерального инспектора мест содержания под стражей для целей надзора за модернизацией пенитенциарной системы и режимом обращения с содержащимися под стражей лицами в рамках усилий по улучшению условий заключения и борьбы с проблемой переполненности тюрем.

6)Комитет приветствует создание Францией Управления по борьбе с дискриминацией и поощрению равноправия (УБДПР) (la haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l’egalité, HALDE), которое уполномочено принимать к рассмотрению жалобы отдельных лиц и по собственной инициативе принимать меры по урегулированию проблем, связанных с дискриминацией по признаку национального происхождения, инвалидности, здоровья, возраста, пола, семейного и гражданского состояния, профсоюзной деятельности, сексуальной ориентации, религиозных верований, внешности, имени и генетических свойств. УБДПР правомочно в соответствии с Законом № 2004/1486 от 30 декабря 2004 года рекомендовать государственным органам власти те или иные статутные или нормативные изменения и предлагать частным предприятиям меры по урегулированию конфликтов, а также представлять обширные ежегодные доклады о результатах своей деятельности.

7)Комитет принимает к сведению тот факт, что Франция квалифицировала в качестве нового уголовного преступления контрабанду людей для целей сексуальной эксплуатации или создание таких условий жизни или труда, которые несовместимы с принципом человеческого достоинства. За первые четыре года с момента принятия новой нормы государство-участник осудило по соответствующей статье 130 преступников.

8)Комитет приветствует принятый государством-участником новый законодательный акт о наказании за бытовое насилие, который предусматривает распространение отягчающих обстоятельств на злоупотребления в отношении партнеров и бывших партнеров по пактам гражданской солидарности, укрепляет юриспруденцию в отношении случаев изнасилования в рамках брака и повышает действенность положений о запрете на общение с семьей, применяемом в отношении супругов, прибегающих к насилию (см. Закон № 2006/99 от 4 апреля 2006 года), а также законодательный акт, который гарантирует иностранным гражданам, являющимся жертвами злоупотреблений со стороны супруга, право на пребывание в стране. Кроме того, Комитет обращает внимание на важность создания общенациональной "горячей телефонной линии" (3919) для целей информирования о случаях супружеского насилия, а также охват пособиями по безработице женщин, являющихся жертвами принудительной смены места своего жительства в результате супружеского насилия, и отнесение пострадавших женщин к приоритетной льготной группе при распределении социального жилья.

9)Комитет с удовлетворением отмечает, что в настоящее время Франция применяет одинаковый минимальный брачный возраст для обоих полов, подняв минимальный брачный возраст для девушек с 15 до 18 лет, включая жителей заморских департаментов и территорий. Кроме того, Комитет с удовлетворением обращает внимание на то, что в заморской территории Майотта государство-участник установило принципы моногамного брака, запретило расторжение брака в одностороннем порядке и ввело запрет на дискриминацию детей в вопросах наследования по признаку пола или законнорожденности.

С. Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

10)Приветствуя готовность государства-участника пересмотреть свое заявление о толковании пункта 5 статьи 14 Пакта в отношении права на обжалование уголовного осуждения и свое заявление относительно статьи 13 о высылке иностранцев, Комитет вместе с тем по‑прежнему высказывает озабоченность по поводу чрезмерно широкого охвата и количества других оговорок и заявлений, призванных ограничить сферу применения Пакта. Они включают оговорку к пункту 1 статьи 4 о том, что право президента принимать "меры, продиктованные обстоятельствами" в условиях "чрезвычайного положения или осадного положения" не подлежат никаким ограничениям на основании Пакта, а также оговорку к статьям 9 и 14 Пакта о том, что эти статьи не препятствуют "исполнению норм, касающихся дисциплинарного режима в вооруженных силах".

Государству–участнику следует рассмотреть свои оговорки и заявления о толковании Пакта с целью их полного или частичного снятия.

11)Приветствуя заявление государства–участника о том, что отсутствие официального признания меньшинств на территории государства–участника не препятствует принятию надлежащих стратегий, направленных на сохранение и поощрение культурного разнообразия, Комитет, вместе с тем, по‑прежнему считает для себя невозможным разделить позицию государства–участника относительно того, что абстрактный принцип равенства перед законом и запрещение дискриминации являются достаточными гарантиями для равного и эффективного осуществления закрепленных в Пакте лицами, принадлежащими к этническим, религиозным или языковым меньшинствам (статьи 26 и 27).

Государству–участнику следует пересмотреть свою позицию по вопросу об официальном признании этнических, религиозных или языковых меньшинств в соответствии с положениями статьи 27 Пакта.

12)Комитет отмечает, что государство–участник не представило никакой статистической информации, которая позволила бы провести эмпирическую оценку эффективности доступа к трудоустройству к частным и государственным секторам, к государственной службе и к участию в политической жизни страны со стороны лиц, принадлежащих к расовым, этническим или национальным меньшинствам, а также членов различных религиозных общин. Комитет отмечает, что отсутствие такой информации может свидетельствовать о наличии скрытых проблем, связанных с дискриминацией де‑факто, и затруднять разработку адекватных и эффективных государственных стратегий по борьбе с любыми формами расовой и религиозной дискриминации (статьи 20, 25, 26 и 27).

Государству–участнику следует собирать и представлять надлежащие статистические данные в разбивке по признаку расового, этнического и национального происхождения в целях содействия повышению эффективности его усилий, направленных на обеспечение равных возможностей для лиц, принадлежащих к этим группам меньшинств, и для соблюдения руководящих принципов Комитета в отношении представления докладов.

13)Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу того, что, несмотря на принятые государством–участником законодательные и стратегические меры, направленные на поощрение гендерного равноправия, женщины, как и прежде, недостаточно широко представлены на высших и средних административных постах в государственных и местных органах власти и в общественной медицинской службе, а также в частном секторе. Кроме того, продолжают вызывать серьезную озабоченность широкий разрыв в положении мужчин и женщин, чрезмерно высокий процент женщин среди лиц, занятых неполный рабочий день, и высокий уровень безработицы среди женщин, принадлежащих к расовым, этническим или национальным меньшинствам (статьи 3 и 26).

Государству–участнику следует активизировать свои усилия, направленные на повышение доли женщин, занимающих высшие и средние административные посты как в государственном, так и в частном секторе, в целях сокращения разрыва в положении мужчин и женщин и расширения доступа женщин к трудовой деятельности в режиме полного рабочего дня.

14)Принимая к сведению тот факт, что акты терроризма угрожают жизни людей, Комитет, тем не менее, выражает озабоченность в связи с тем, что Закон № 2006/64 от 23 января 2006 года предусматривает содержание под стражей в полицейских учреждениях (garde à vue) лиц, подозреваемых в терроризме, в течение четырех суток с возможностью последующего продления задержания до шести суток, прежде чем они препровождаются к судье для проведения судебного расследования или освобождения за отсутствием обвинений. Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что подозреваемые в терроризме лица, содержащиеся под стражей в полицейских учреждениях, получают гарантированный доступ к адвокату лишь спустя 72 часа после задержания, при том, что, если судья вынес решение о продлении срока содержания под стражей, то доступ к адвокату им может быть предоставлен только на пятые сутки с момента задержания. Кроме того, Комитет отмечает, что в Уголовно–процессуальном кодексе отсутствует четкая гарантия в отношении права хранить молчание в ходе полицейского дознания по любому преступлению, независимо от того, связано ли оно с терроризмом (статьи 7, 9 и 14).

Государству–участнику следует обеспечить, чтобы любое арестованное лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, включая лиц, подозреваемых в совершении актов терроризма, в срочном порядке доставлялось к судье в соответствии с положениями статьи 9 Пакта. Право на доступ к адвокату также относится к числу основополагающих гарантий против жестокого обращения, в связи с чем государству–участнику следует обеспечить, чтобы помещаемые под стражу лица, обвиняемые в совершении актов терроризма, имели право на срочный доступ к адвокату. До сведения любого задержанного лица, обвиняемого в совершении уголовного преступления, должен доводиться тот факт, что оно имеет право хранить молчание в ходе полицейского дознания в соответствии с пунктом 3 g) статьи 14 Пакта.

15)Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу применения досудебного длительного содержания под стражей лиц, обвиняемых в совершении актов терроризма и причастности к организованным преступным группировкам, продолжительность которого может достигать четырех лет и восьми месяцев. Комитет обращает внимание наличие доступа к адвокату и на возможность периодического пересмотра решений о заключении под стражу "судьями по вопросам свободы и заключения под стражу" (juges des libertés et de la détention) в отношении фактической базы и подтвержденной необходимости заключения, а также наличия права на обжалования соответствующего решения. Вместе с тем институционализированная практика продления срока содержания под стражей на период проведения расследования до предъявления окончательного обвинения и последующего уголовного разбирательства вряд ли согласуется с предусмотренной в Пакте гарантией проведения судебного разбирательства в разумные сроки (статьи 9 и 14).

Государству–участнику следует ограничить продолжительность досудебного содержания под стражей и укрепить роль "судей по вопросам свободы и содержания под стражей" (juges des libertés et de la détention).

16)Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на то, что принятый государством–участником Закон № 2008/174 от 25 февраля 2008 года предписывает помещать ответчиков по уголовным делам под стражу сроком на один год в рамках режима профилактического задержания (rétention de sureté) ввиду их "опасности для общества" даже после того, как они отбыли назначенные им первоначальные сроки тюремного заключения. Хотя Конституционный совет запретил применять эту норму в ретроактивном порядке, а судья, выносящий приговор по соответствующему уголовному делу, учитывает возможность применения в будущем режима превентивного заключения в рамках первоначального решения по делу, Комитет, тем не менее, считает, что такая практика тоже может вступать в противоречие со статьями 9, 14 и 15 Пакта (статьи 9, 14 и 15).

Государству–участнику следует пересмотреть практику применения к ответчикам по уголовным делам режима содержания под стражей вследствие их "опасности для общества" после того, как они отбыли назначенные им по приговору сроки тюремного заключения с учетом обязательств, налагаемых статьями 9, 14 и 15 Пакта.

17)Отмечая предпринятые государством–участником значительные усилия по обновлению тюремной инфраструктуры, увеличению количества мест для размещения подсудимых и внедрения альтернативных наказаний взамен лишения свободы, включая, в частности, режим общинного надзора, Комитет, тем не менее, по‑прежнему выражает обеспокоенность по поводу переполненности тюрем и плохих условий содержания в тюрьмах. Решение властей обеспечить к 2012 году доведения общего количества мест в тюрьмах до 63 500, как представляется, не приведет к существенному улучшению ситуации с учетом темпов роста численности заключенных. Кроме того, принимая к сведению намерение государства–участника обеспечить систематический сбор данных, касающихся утверждений о случаях злоупотребления со стороны сотрудников правоприменительных органов, Комитет по‑прежнему выражает обеспокоенность по поводу непрофессиональных действий ряда сотрудников пенитенциарных учреждений, включая неадекватное использование режима одиночного заключения и случаи применения насилия в тюрьмах (статьи 7 и 10).

Государству-участнику следует максимально активизировать свои усилия с целью снижения остроты проблемы переполненности тюрем и содействовать более широкому применению механизмов мониторинга тюрем в целях обеспечения того, чтобы режим обращения в отношении всех находящихся под стражей лиц соответствовал требованиям статьи 7 и 10 Пакта и Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными.

18)Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что множество иностранных граждан без документов и просителей убежища содержится под стражей в неприспособленных для этих целей залах ожидания аэропортов и в центрах административного задержания (centres de retention administrative и locaux de retention administrative). Кроме того, Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на сообщения о проблемах, связанных с переполненностью, неадекватными санитарно-гигиеническими условиями и неадекватным питанием и медицинским обслуживанием, в частности в заморских департаментах и территориях, и о том, что в таких центрах не практикуются регулярные и независимые инспекционные проверки. Комитет выражает обеспокоенность по поводу положения несопровождаемых детей, оказавшихся в таких местах задержания, и по поводу сообщений о непринятии мер для защиты их прав и их безопасного возвращения в свои родные общины (статьи 7, 10 и 13).

Государству-участнику следует пересмотреть свою политику в области заключения под стражу иностранных граждан без документов и просителей убежища, включая несопровождаемых детей. Государству-участнику следует принять меры с целью снижения остроты проблемы переполненности таких центров и улучшения условий содержания в них, включая, в частности, центры в заморских департаментах и территориях.

19)Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу утверждений относительно того, что иностранные граждане, включая некоторых просителей убежища, содержащиеся под стражей в тюрьмах и центрах административного задержания, подвергаются жестокому обращению со стороны сотрудников правоприменительных органов и что государство-участник не проводит в этой связи расследований и не обеспечивает надлежащее наказание лиц, виновных в таких нарушениях прав человека. Комитет обращает внимание на отсутствие подробной статистической информации, касающейся предполагаемых случаев жестокого обращения с иностранными гражданами, включая информацию о санкциях, налагаемых на виновных лиц (статьи 7 и 9).

Государству-участнику следует проявлять нетерпимость к актам жестокого обращения, совершаемым сотрудниками правоприменительных органов в отношении иностранных граждан, включая просителей убежища, которые содержатся под стражей в тюрьмах в центрах административного задержания. Государство-участник должно создать адекватные системы для мониторинга и пресечения злоупотреблений и принять меры, направленные на дальнейшее расширение учебно-образовательных возможностей для сотрудников правоприменительных органов.

20)Комитет с удовлетворением обращает внимание на заявление государства-участника о том, что оно стремится наполнить конкретным содержанием "правило невозвращения" в целях недопущения возвращения любых лиц в те страны, где для них существует реальный риск подвергнуться неправомерному обращению. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что иностранные граждане все же возвращаются государством-участником в такие страны и подвергаются там обращению, противоречащему положениям статьи 7 Пакта. Кроме того, Комитет получает сообщения о том, что иностранные граждане нередко не получают надлежащей информации об имеющихся у них правах, включая право обращаться с ходатайством о предоставлении убежища, и зачастую не имеют доступа к правовой помощи. Комитет отмечает, что иностранные граждане обязаны возбуждать ходатайство о предоставлении убежища не позднее чем в течение пяти суток с момента их задержания и что они должны составлять такие ходатайства на французском языке, причем нередко без помощи переводчика. Право на обжалование также подвергается целому ряду спорных ограничений, включая наличие 48-часового лимита на возбуждение апелляции и отсутствие процедуры автоматической приостановки высылки в тех случаях, когда обжалуется решение о высылке в интересах "национальной безопасности". Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в соответствии с существующей в государстве-участнике так называемой "приоритетной" процедуры (procedure prioritaire) физическая высылка осуществляется до принятия тем или иным судом соответствующего решения в тех случаях, когда речь идет о высылке в так называемые "безопасные страны происхождения" (pays d'origine sûr), к числу которых, как представляется, относятся такие страны, как Алжир и Нигер. Кроме того, не предусматривается никаких средств судебной защиты для лиц, высылаемых с заморской территории Майотта (примерно 16 000 взрослых и 3 000 детей ежегодно), а также из французской Гвианы или Гваделупы (статьи 7 и 13).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы возвращению иностранных граждан, включая просителей убежища, предшествовала надлежащая оценка в ходе справедливой процедуры, призванной эффективно устранить реальную угрозу того, что то или иное лицо может быть выслано туда, где оно может стать жертвой серьезных нарушений прав человека. Иностранные граждане без документов и просители убежища должны надлежащим образом информироваться об имеющихся у них правах, а их права должны соблюдаться, включая право на предоставление ходатайства об убежища при наличии доступа к бесплатной правовой помощи. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить, чтобы все подпадающие под решения о высылке лица имели надлежащее время для подготовки ходатайств о предоставлении убежища при гарантированном доступе к переводчикам и наличии права на обжалование с приостанавливающим эффектом.

Государству-участнику следует также признать, что чем более систематической является практика применения пыток или жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения, тем менее вероятным представляется возможность того, что реальный риск такого обращения может быть устранен путем дипломатических заверений, невзирая на возможное наличие любых согласованных процедур последующих действий. Государству-участнику следует с максимально осторожностью использовать такие заверения и принять четкие и транспарентные процедуры, позволяющие надлежащим судебным механизмам пересматривать соответствующие решения до высылки лиц, а также использовать эффективные средства мониторинга дальнейшей судьбы затрагиваемых лиц.

21)Комитет выражает обеспокоенность по поводу чрезмерной продолжительности предусмотренных для признанных беженцев процедур воссоединения семей. Кроме того, Комитет отмечает, что процедура, предусматривающая возможность анализа ДНК на предмет проверки степени родства в целях воссоединения семьи, которая была введена в действие в соответствие со статьей 13 Закона № 2007/1631 от 20 ноября 2007 года, может создавать проблемы в плане ее совместимости со статьями 17 и 23 Пакта, невзирая на ее необязательный характер и предусмотренные законом процедурные гарантии (статьи 17 и 23).

Государству-участнику следует пересмотреть предусмотренные для признанных беженцев процедуры воссоединения семей в целях обеспечения того, чтобы ходатайства о воссоединении семей обрабатывались в максимально оперативном режиме. Кроме того, государству-участнику следует принять все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы осуществление анализа ДНК на предмет проверки степени родства не создавал дополнительных препятствий для воссоединения семей и чтобы использование такого анализа во всех случаях сопровождалось предварительным осознанным согласием заявителя.

22)Признавая важную роль, которую играет Национальная комиссия по информационным технологиям и свободам (Commission nationale de l'informatique et des libertes, CNIL) для защиты неприкосновенной и конфиденциальной информации, касающейся частной жизни того или иного лица, от любых произвольных или незаконных действий со стороны государственной власти или частных лиц или органов, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность по поводу широкого распространения различных баз данных и отмечает, что согласно полученным им сообщениям сбор, хранение и использование конфиденциальных данных личного характера, содержащихся в таких базах данных, как EDVIGE (exploitation documentaire et valorisation de l'information generale) (документационное обеспечение и оценка общей информации) и STIC (système de traitement des infractions constatees) (система обработки данных об установленных правонарушениях), создают проблемы в связи со статьей 17 Пакта (статьи 17 и 23).

Государству-участнику следует принять все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы сбор, хранение и использование конфиденциальных данных личного характера соответствовали его обязательствам по статье 17 Пакта. С учетом Замечания общего порядка № 16 (1988 год) по статье 17 (право на личную жизнь) государству-участнику следует, в частности, обеспечить, чтобы:

а) процедура сбора и хранения персональной информации на компьютерах, в банках данных и на других носителях, осуществляемая государственными органами или частными лицами или органами, регулировалась законом;

b) были приняты эффективные меры, с тем чтобы такая информация не могла попасть в руки лиц, которые не правомочны по закону ее получать, обрабатывать или использовать;

с) находящиеся под его юрисдикцией лица имели право требовать исправления или уничтожения информации в тех случаях, когда она является неверной или была собрана или обработана в нарушение положений закона;

d) доступ к базе данных EDVIGE был ограничен для детей в возрасте старше 13 лет, которые были осуждены за совершение уголовных преступлений;

е) доступ к базе данных STIC был ограничен для лиц, которые находятся под следствием в качестве подозреваемых в совер шении уголовного преступления.

23)Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что согласно Закону № 2004/228 от 15 марта 2004 года учащимся начальных и средних школ запрещается посещать государственные школы, если они носят так называемую "явные" религиозные символы. Государство-участник предусматривает в этой связи лишь ограниченные исключения ‑ в рамках заочного или компьютерного обучения ‑ для студентов, которые считают, что по соображениям совести или веры они должны носить кипу, хиджаб или тюрбан. Таким образом, учащиеся из числа евреев, мусульман и сикхов могут утратить право посещать школу вместе с другими французскими детьми. Комитет отмечает, что уважение светской культуры, как представляется, не должно сопровождаться запретами на ношение таких общепринятых религиозных символов (статьи 18 и 26).

Государству-участнику следует пересмотреть Закон № 2004/228 от 15 марта 2004 года в свете гарантий статьи 18 Пакта о свободе совести и религии, включая право исповедовать религию публичным или частным порядком, а также гарантии равноправия по статье 26.

24)Комитет продолжает получать сообщения о серьезных случаях насилия на почве антисемитизма, направленного на лиц, которые носят в общественных местах явные символы, свидетельствующие об их принадлежности к иудаизму, или являются известными членами еврейской общины, а также сообщения о случаях межэтнического насилия (статьи 2, 6, 18 и 26).

Государству-участнику следует активизировать свои усилия по борьбе с проявлениями насилия на почве расизма и антисемитизма и осуществлять общественные инициативы в целях пропаганды принципов взаимоуважения гражд ан в демократическом обществе.

25)Комитет с обеспокоенностью отмечает, что несмотря на принятые государством-участником меры по борьбе с дискриминацией в области занятости, включая, в частности, принятие Закона № 2008/496 от 27 мая 2008 года и подписание рядом частных компаний Хартии о содействии мультикультурализму в частных компаниях, призванной поощрять культурное многообразие на рабочих местах, лица, принадлежащие к этническим, национальным или религиозным меньшинства, в частности лица с североафриканскими или арабскими именами, сталкиваются с серьезными проявлениями дискриминации, которая лишает или ограничивает их доступ к трудоустройству на равноправной основе (статьи 2 и 26).

Государству-участнику следует усилить свою законодательную базу и институциональные механизмы в целях недопущения какой бы то ни было дискриминационной практики, закрывающей равный доступ к трудоустройству для лиц, принадлежащих к этническим, национальным или религиозным меньшинствам, в первую очередь для лиц с североафриканскими или арабскими именами. Кроме того, государству-участнику следует приступить к сбору дезагрегированных по признаку этнического или национального происхождения статистических данных о доступе к трудоустройству в целях более эффективной оценки прогресса и препятствий на пути к обеспечению равных возможностей в области занятости для лиц, принадлежащих к этническим, национальн ым и религиозным меньшинствам.

26)Комитет с обеспокоенностью отмечает, что лица, принадлежащие к расовым, этническим или национальным меньшинствам, редко избираются в состав представительных органов, включая Национальное собрание, и могут претендовать лишь на ограниченный круг должностей в полиции, государственной администрации и судебных органах (статьи 2, 25 и 26).

Государству-участнику следует поощрять участие лиц из числа групп меньшинств в деятельности выборных органов, включая Национальное собрание и местные органы власти. В частности, государству-участнику следует изучить пути увеличения количества кандидатов из числа представителей меньшинств, включаемых политическими партиями в предвыборные списки. Принятие лиц из числа меньшинств на работу в полицию, органы государственного управления и судебные органы также имеет важное значение для целей обеспечения надлежащего учета потребностей различных общин на этапе планирования, разработки, осуществления и оценки затрагивающих их интересы стратегий и программ.

27)Государству-участнику следует максимально широко распространить текст своего четвертого периодического доклада, свои письменные ответы на подготовленный Комитетом перечень вопросов, а также настоящие заключительные замечания.

28)В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику надлежит представить в течение одного года информацию о мерах, принятых во исполнение рекомендаций Комитета, изложенных в пунктах 12, 18 и 20 выше.

29)Комитет устанавливает 31 июля 2012 года в качестве конечной даты представления пятого периодического доклада Франции. Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад обновленную эмпирическую информацию по всем рекомендациям Комитета и по Пакту в целом, включая подробную информацию об осуществлении Пакта во французских заморских департаментах и территориях. Кроме того, Комитет просит подключить к процессу подготовки пятого периодического доклада гражданское общество и действующие в государстве-участнике неправительственные организации.

83. Сан-Марино

1)Комитет рассмотрел второй периодический доклад Сан-Марино (CCPR/C/SMR/2) на своих 2548-м и 2549-м заседаниях (CCPR/C/SR.2548 и 2549), состоявшихся 11 июля 2008 года. На своем 2562-м заседании (CCPR/C/SR.2562), состоявшемся 22 июля 2008 года, он принял нижеследующие заключительные замечания.

А. Введение

2)Комитет приветствует представление второго периодического доклада Сан‑Марино и предоставившуюся в этой связи возможность возобновить после 18‑летнего перерыва диалог с государством-участником. Он выражает признательность государству-участнику за представленные заблаговременно письменные ответы (CCPR/C/SMR/Q/2/Add.1 и Add.2) на перечень вопросов и за дополнительную информацию, представленную в ходе рассмотрения доклада. Вместе с тем он сожалеет об отсутствии в письменных материалах достаточной информации о практических мерах по выполнению Пакта.

В. Позитивные аспекты

3)Комитет приветствует законодательные и политические изменения по различным вопросам, связанным с проблемой инвалидности, что позволило государству-участнику ратифицировать 29 января 2008 года Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней.

4)Комитет отмечает тот факт, что государство-участник возобновило диалог с рядом договорных органов, а также предпринимаемые им усилия по представлению своих просроченных докладов.

С. Основные проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

5)Хотя согласно Закону № 36 от 26 февраля 2002 года "надлежащим образом подписанные и соблюдаемые международные соглашения о защите прав и свобод человека обладают приоритетом по отношению к противоречащим им внутренним правовым актам" (пункт 1 статьи 1 Декларации прав граждан), конкретный статус Пакта и Факультативного протокола во внутригосударственном праве остается неясным, в частности в отличие от статуса Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. Также неясной остается взаимосвязь между Пактом, Декларацией прав граждан и другими разделами конституционного текста (статья 2).

Государству-участнику следует уточнить конкретный статус Пакта и Факультативного протокола во внутригосударственном праве, а также взаимосвязь между Пактом, Декларацией прав граждан и другими разделами конституционного текста, с тем чтобы обеспечить осуществление в полном объеме всех предусмотренных в Пакте прав при любых обстоятельствах. В частности, государству-участнику следует уточнить, может ли какая-либо из сторон незаконченного судебного разбирательства обратиться в Комиссию гарантов с петицией о конституционности применяемых норм и заявить о том, что применяемое национальное законодательство находится в конфликте с Пактом.

6)Комитет обеспокоен по поводу отсутствия в Сан-Марино независимых механизмов осуществления контроля за соблюдением прав, несмотря на обязательство государства-участника учредить должность омбудсмена, заявленное в Программе правительства, представленной 17 июля 2006 года XXVI сессии законодательного органа. Отмечая, что некоторая разновидность функций омбудсмена традиционно возлагается на капитанов-регентов (глав государств), Комитет вместе с тем отмечает, что такой механизм не соответствует принципам, касающимся статуса национальных учреждений (Парижским принципам), утвержденным Генеральной Ассамблеей в резолюции 48/134 (статья 2).

Государству-участнику надлежит создать эффективный независимый механизм осуществления контроля за соблюдением предусмотренных в Пакте прав, который находился бы в полном соответствии с Парижскими принципами.

7)Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что такие не допускающие дискриминации признаки, как сексуальная ориентация, раса, цвет кожи, язык, гражданство, а также национальное или этническое происхождение, включены в категорию понятия "личный статус", содержащегося в статье 4 Декларации прав граждан. Он отмечает, что такая категоризация признаков затрудняет обеспечение их равного и всеобъемлющего применения (статьи 2 и 26).

Государству-участнику следует принять всеобъемлющие антидискриминационные правовые рамки, конкретно указывающие все соответствующие признаки дискриминации, которые в настоящее время включены в категорию понятия "личный статус".

8)Комитет отмечает, что в Законе № 97 от 20 июня 2008 года "О недопущении и пресечении насилия в отношении женщин и гендерного насилия" определены запрещенные деяния и установлены рамки государственной защиты и помощи жертвам и их семьям во всех гражданских, уголовных и административных разбирательствах, включая предоставление бесплатной правовой помощи. Комитет считает, что правовые изменения должны сопровождаться программами обучения и подготовки (статьи 2 и 26).

Государству-участнику надлежит принять программы и практические меры по борьбе с любыми формами гендерного насилия, включая подготовку сотрудников полиции по вопросам получения жалоб о насилии в семье, предоставить материальную и психологическую помощь жертвам и обеспечить осведомленность женщин об их правах.

9)Отмечая принятие Закона № 84 от 17 июня 2004 года, который позволяет всем детям, родившимся у граждан Сан-Марино, как женщин, так и мужчин, получать гражданство Сан-Марино при рождении, Комитет вместе с тем выражает свою обеспокоенность по поводу все еще сохраняющихся различий между детьми натурализованных родителей, чьи дети могут получить гражданство незамедлительно, и детьми, у которых один из родителей натурализован, а другой сохраняет свое иностранное гражданство и которые могут получить гражданство только по достижении 18-летнего возраста (статьи 2 и 24).

Государству-участнику следует внести поправки в законодательство для обеспечения того, чтобы дети не подвергались дискриминации по признаку гражданства любого из своих родителей, и, в частности, обеспечить равное право на получение гражданства независимо от того, являются ли оба родителя или только один из них натурализованными гражданами Сан-Марино.

10)Хотя Комитет и отмечает, что норма, согласно которой иностранец обязан представить своего поручителя в качестве условия для получения возможности обратиться в суд с гражданским иском, почти не употребляется на практике, он вместе с тем по‑прежнему обеспокоен по поводу того, что данное дискриминационное требование по‑прежнему присутствует во внутригосударственном праве Сан-Марино (статьи 2 и 26).

Государству-участнику следует официально отменить данную норму.

11)Отмечая принятие Закона № 93 от 17 июня 2008 года о гарантиях беспристрастного судебного разбирательства, Комитет вместе с тем обеспокоен по поводу существующей задержки в связи с принятием государством-участником нового всеобъемлющего уголовно-процессуального кодекса (статьи 9 и 14).

Государству-участнику следует активизировать свою деятельност ь по разработке и принятию нового всеобъемлющего уголовно-процессуального кодекса, который будет соответствовать Пакту.

12)Комитет с обеспокоенностью отмечает, что предоставлению незамедлительного доступа к адвокату арестованному лицу, которое не в состоянии оплатить услуги адвоката, может препятствовать порядок предоставления бесплатной правовой помощи, который в настоящее время действует в Сан-Марино (пункт 3 d) статьи 14).

Государству-участнику следует пересмотреть свой порядок предоставления бесплатной правовой помощи, с тем чтобы гарантировать право на бесплатную правовую помощь во всех случаях, когда того требуют интересы правосудия.

13)Комитет обеспокоен в связи с отсутствием четких рамок ограничений права на неприкосновенность частной жизни, предусмотренных в Законе № 28 от 26 февраля 2004 года "О положениях по борьбе с терроризмом, отмыванием незаконных доходов и торговлей внутренней информацией" (статья 17).

Государству-участнику надлежит применять Закон № 28 от 26 февраля 2004 года в соответствии с положениями статьи 17 и обеспечить, чтобы любое дальнейшее законодательство о прослушивании телефонных разговоров для целей проведения расследований соответствовало положениям Пакта. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить, чтобы проводимые им контртеррористические меры, будь то в соответствии с резолюцией Совета Безопасности 1373 (2001 года) или иные, полностью соответствовали Пакту и, в частности, обеспечить, чтобы принимаемое в этой связи законодательство ограничилось лишь теми преступлениями, которые могут оправданно характер изоваться как террористические.

14)Комитет обеспокоен потенциально широкими рамками применения статей 183, 184 и 185 Уголовного кодекса (защита права на репутацию), таких как установление уголовной ответственности за "приписывание оскорбляющего достоинство факта", а также соответствия таких положений Пакту (статья 19).

Государству-участнику следует пересмотреть свой Уголовный кодекс с целью приведения в соответствие со статьей 19 Пакта положений, устанавливающих уголовную ответственность за различные формы выражений и сообщений, затрагивающих честь, достоинство и добропорядочность какого-либо лица.

15)Отмечая исключительные обстоятельства возможной всеобщей воинской мобилизации в соответствии со статьей 4 Закона № 15 от 26 января 1999 года и приветствуя представленную государством-участником информацию о текущих усилиях в связи с принятием всеобъемлющих положений в отношении вооруженных сил, Комитет вместе с тем по‑прежнему обеспокоен по поводу статьи 3 Закона, согласно которой граждане Сан-Марино подлежат призыву на службу в вооруженные силы с 16 по 60 лет (статья 24).

Государству-участнику следует внести поправки в законодательство, с тем чтобы обеспечить конкретное признание права на отказ от несения воинской службы по религиозным или иным убеждениям, а также повысить минимальный возраст для призыва на службу.

16)Комитет принимает к сведению заявление государства-участника о том, что в Сан-Марино не имеется этнических, языковых и/или религиозных национальных меньшинств, и отмечает, что установление присутствия на территории какого-либо государства подобных меньшинств является не столько вопросом политики или права, сколько вопросом факта (см. замечания общего порядка № 23 (1994 год) по статье 27).

Государству-участнику следует определить, особенно в свете иммиграционных тенденций последних лет, присутствуют ли на его территории этнические меньшинства, пусть даже весьма малочисленные, и принять надлежащие меры по защите их прав в соответствии со статьей 27.

17)Отмечая, что 16% жителей Сан-Марино являются лицами иностранного происхождения, Комитет обеспокоен тем, что получение гражданства в государстве-участнике фактически затруднено даже для лиц, проживающих в стране длительное время, что для этого, во‑первых, необходимо пребывание в стране в течение пяти лет по временному виду на жительство, затем в течение 30 лет - непрерывное проживание на основании постоянного вида на жительство и, наконец, решение парламента, которое принимается только одно в 10 лет (статья 26).

Государству-участнику следует пересмотреть чрезмерную продолжительность и практические трудности, связанные с получением гражданства лицами, длительное время проживающими в стране.

18)Комитет просит государство-участник обеспечить широкое распространение второго периодического доклада и представленных им письменных ответов на составленный Комитетом перечень вопросов, а также настоящих заключительных замечаний среди всех слоев общества, и особенно среди сотрудников судебных, законодательных и административных органов, а также сообщить Комитету в своем следующем периодическом докладе обо всех принятых мерах по их выполнению. Кроме того, он также призывает государство-участник обеспечить обсуждение на национальном уровне третьего периодического доклада до его представления среди представителей неправительственных организаций, действующих в стране, а также других членов гражданского общества.

19)В соответствии с пунктом 5 статьи 71 правил процедуры Комитета государству-участнику предлагается в течение одного года представить соответствующую информацию об оценке положения и о ходе выполнения рекомендаций Комитета, содержащихся в пунктах 6 и 7.

20)Комитет просит государство-участник в своем следующем докладе, который должен быть представлен к 31 июля 2013 года, сообщить информацию по остальным рекомендациям и Пакту в целом.

84. Ирландия

1)Комитет по правам человека рассмотрел третий периодический доклад Ирландии (CCPR/C/IRL/3) на своих 2551-м и 2552-м заседаниях, состоявшихся 14 и 15 июля 2008 года (CCPR/C/SR.2551 и 2552). На своих 2563-м и 2564-м заседаниях, состоявшихся 22 и 23 июля 2008 года (CCPR/C/SR.2563 и 2564), он принял следующие заключительные замечания.

А. Введение

2)Комитет приветствует представление государством-участником, хотя и с некоторой задержкой, подробного и содержательного третьего периодического доклада. Комитет признателен за письменные ответы, заранее представленные государством-участником, а также за ответы делегации на устные вопросы Комитета.

В. Позитивные аспекты

3)Комитет приветствует законодательные и иные меры, которые были приняты в целях улучшения защиты и поощрения прав человека, признаваемых в соответствии с Пактом, за период с момента рассмотрения второго периодического доклада, включая учреждение в 2000 году Ирландской комиссии по правам человека; принятие в 2001 году Закона об охране психического здоровья; включение Европейской конвенции по правам человека во внутреннее законодательство в 2003 году; и создание в 2007 году Комиссии Уполномоченного по "Гарда Сиохане" (Национальной полиции Ирландии) .

4)Далее Комитет принимает к сведению прогресс, достигнутый в деле борьбы с насилием в семье, включая рост бюджетных ассигнований на меры, принимаемые в этой связи, учреждение государственного органа по обеспечению равенства и трибунала по вопросам равенства, а также Национального управления по предупреждению бытового, сексуального и гендерного насилия.

С. Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

5)Комитет принимает к сведению намерение государства-участника отозвать свои оговорки к пункту 2 статьи 10 и статье 14 Пакта, но выражает сожаление в связи с намерением государства-участника сохранить свои оговорки к пункту 2 статьи 19 и пункту 1 статьи 20.

Комитет настоятельно призывает государство-участник выполнить свое намерение в отношении отзыва своих оговорок к пункту 2 статьи 10 и статье 14 Пакта. Государству-участнику следует также пересмотреть свои оговорки к пункту 2 статьи 19 и пункту 1 статьи 20 Пакта с целью их частичного или полного отзыва.

6)Комитет отмечает, что в отличие от Европейской конвенции по правам человека Пакт не имеет прямого применения в государстве-участнике. В этой связи он вновь обращает внимание на то, что ряд прав, закрепленных в Пакте, не охватываются положениями Европейской конвенции по правам человека (статья 2).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы все права, охраняемые в соответствии с Пактом, действовали во внутреннем законодательстве в полном объеме. Государству-участнику следует представить Комитету подробный отчет о том, каким образом каждое из прав, закрепленных в Пакте, охраняется законодательными или конституционными положениями.

7)Приветствуя создание Ирландской комиссии по правам человека, Комитет вместе с тем сожалеет о наличии у этой Комиссии ограниченных ресурсов, а также о ее административной увязке с одним из государственных ведомств (статья 2).

Государству-участнику следует укреплять независимость и потенциал Ирландской комиссии по правам человека, с тем чтобы она могла эффективно осуществлять свой мандат в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы, резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи), предоставив ей адекватные и достаточные ресурсы и увязав ее деятельность с работой Oireachtas (парламента).

8)С удовлетворением отмечая намерение государства-участника принять законодательство в связи с законопроектом о гражданском партнерстве, Комитет вместе с тем выражает свою обеспокоенность тем, что в настоящее время не предложены какие-либо положения, касающиеся налогообложения и социального обеспечения. Помимо этого, он обеспокоен тем, что государство-участник не обеспечило признания изменения пола трансгендерными лицами путем разрешения на выдачу этим лицам свидетельств о рождении (статьи 2, 16, 17, 23 и 26).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы его законодательство не было дискриминационным в отношении нетрадиционных форм партнерства, включая вопросы налогообложения и льготы по линии социального обеспечения. Государству-участнику следует также признать право трансгендерных лиц на изменение пола, разрешив выдачу им новых свидетельств о рождении.

9)Отмечая значительные усилия, предпринятые государством-участником для борьбы с насилием в семье, Комитет тем не менее по‑прежнему выражает обеспокоенность в связи с продолжающейся безнаказанностью нарушителей, о чем свидетельствует большой процент отзыва поданных жалоб и малое число осуждений. Комитет также сожалеет об отсутствии гендерных статистических данных относительно поданных жалоб, возбуждения преследования и вынесения судебных решений по делам, связанным с насилием в отношении женщин (статьи 3, 7, 23, 26).

Государству-участнику следует продолжить совершенствование своей политики и законов, направленных на борьбу против насилия в семье, и готовить адекватные статистические данные, в том числе отражающие пол, возраст и степень родства жертв и преступников. Кроме того, ему следует расширять предоставление жертвам услуг, включая услуги по реабилитации.

10)Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в последние годы в отношении обеспечения равенства, во многих областях жизни между женщинами и мужчинами сохраняется неравенство. Принимая к сведению широкое юридическое толкование ирландскими судами статьи 41.2 Конституции, Комитет по‑прежнему выражает озабоченность в связи с тем, что государство-участник не намеревается инициировать внесение изменений в статью 41.2 Конституции, поскольку формулировка этой статьи прочно закрепляет традиционные представления относительно ограниченной роли женщин в общественной жизни, в обществе и в семье (статьи 3, 25 и 26).

Государству-участнику следует повышать эффективность своих мер по обеспечению равенства между женщинами и мужчинами во всех сферах, в том числе путем увеличения финансирования учреждений, созданных для поощрения и защиты гендерного равенства. Государству-участнику следует принять меры, с тем чтобы инициировать внесение изменений в статью 41.2 Конституции с целью включения в эту статью, нейтральных в гендерном отношении формулировок. Государству-участнику следует обеспечить регулярное обновление Национальной стратегии по улучшению положения женщин и оценку ее осуществления на основе конкретных целевых показателей.

11)Хотя Комитет принимает к сведению заверение государства-участника о том, что его меры по борьбе с терроризмом согласуются с нормами международного права, он выражает сожаление в связи с тем, что ирландское законодательство не содержит определения терроризма и что не было представлено никакой информации о том, насколько строгие ограничения, если такие ограничения существуют, были введены в отношении осуществления закрепленных в Пакте прав, в частности в отношении статей 9 и 14. Комитет также обеспокоен утверждениями о том, что ирландские аэропорты используются в качестве транзитных пунктов для авиаперевозок в рамках так называемой чрезвычайной выдачи лиц в страны, где им угрожает применение пыток или жестокое обращение. Комитет отмечает, что государство-участник полагается на официальные заверения (статьи 7, 9, 14).

Государству-участнику следует включить в свое внутреннее законодательство определение понятия "террористические акты", ограничиваемое преступлениями, которые могут обосновано приравниваться к терроризму и его серьезным последствиям. Ему следует также тщательно отслеживать, каким образом и как часто проводятся расследования и возбуждается преследование в связи с террористическими актами, в том числе положение в связи с продолжительностью досудебного содержания под стражей и доступом к адвокатам. Помимо этого, государству-участнику следует крайне осмотрительно полагаться на официальные заверения. Государству-участнику следует создать режим для контроля подозрительных авиаперелетов и обеспечивать публичное расследование всех утверждений о случаях так н азываемой чрезвычайной выдачи.

12)Комитет обеспокоен тем, что статья 28.3 Конституции государства-участника не согласуется со статьей 4 Пакта и что, за исключением смертной казни, при осуществлении прав, которые определяются в Пакте как не подлежащие каким-либо отступлениям, могут допускаться отступления от соответствующих обязательств (статья 4).

Государству-участнику следует обеспечить совместимость со статьей 4 Пакта своих норм, касающихся введения чрезвычайных положений. В этой связи Комитет обращает внимание государства-участника на свое Замечание общего порядка № 29 (2001 года) по статье 4 "Отступления от обязательств в связи с чрезвычайным положением".

13)Комитет вновь выражает свою озабоченность в связи с весьма ограниченным кругом обстоятельств, при которых женщины могут законно делать аборт в государстве-участнике. Отмечая создание Агентства по кризисным ситуациям в период беременности, Комитет вместе с тем выражает сожаление в связи с медленным прогрессом в этой области (статьи 2, 3. 6, 26).

Государству-участнику следует согласовать свои законы об аборте с положениями Пакта. Ему следует принять меры для оказания женщинам помощи в предупреждении нежелательной беременности, с тем чтобы им не приходилось прибегать к нелегальным или небезопасным абортам, которые могли бы ставить под угрозу их жизнь (статья 6), или к абортам за рубежом (статьи 26 и 6).

14)Комитет выражает свое сожаление по поводу перегруженности делами Комиссии Уполномоченного по "Гарда Сиохане" и обусловленной этим передачи полномочий по расследованию ряда жалоб на предположительно преступные действия сотрудников полиции ("Гардаи") Комиссару Национальной полиции. Комитет также обеспокоен отсутствием в законодательстве предписаний относительно обеспечения доступа к адвокату во время проведения допросов на полицейских участках и ограничением права обвиняемого лица не давать показаний согласно Закону об уголовном правосудии 2007 года (статьи 7, 9, 10, 14).

Государству-участнику следует незамедлительно принять меры для обеспечения эффективного функционирования Комиссии Уполномоченного по "Гарда Сиохане". Государству-участнику следует также обеспечить действие в полном объеме прав лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений, на общение с адвокатом до проведения допроса и на присутствие адвоката во время допроса. Кроме того, государству-участнику следует внести в свое законодательство поправки для обеспечения того, чтобы на основании отказа обвиняемого лица отвечать на вопросы не делались какие-либо заключения, по крайней мере в случае отсутствия консультаций обвиняемого с адвокатом. Ему следует также предоставить Комитету более подробную информацию о характере жалоб, поданных в Комиссию Уполномоченного.

15)Отмечая меры, принятые государством-участником для улучшения условий содержания под стражей, в частности текущее и запланированное сооружение новых объектов, Комитет по‑прежнему выражает обеспокоенность в связи с увеличением числа лиц, содержащихся в местах лишения свободы. Комитет особенно озабочен сохранением неблагоприятных условий в ряде тюрем в государстве-участнике, включая, в частности, переполненность, неадекватные санитарно-гигиенические условия, отсутствие системы отдельного содержания лиц, находящихся в предварительном заключении, дефицит услуг в области оказания заключенным психиатрической помощи и высокий уровень насилия между заключенными (статья 10).

Государству-участнику следует активизировать свои усилия по улучшению условий содержания всех лишенных свободы лиц как до суда, так и после осуждения с учетом выполнения всех требований, содержащихся в Минимальных стандартных правилах обращения с заключенными. В частности, следует в приоритетном порядке решать вопросы о переполненности и удаления экскрементов. Кроме того, государству-участнику следует обеспечивать содержание лиц, находящихся в предварительном заключении, в отдельных помещениях и более широко внедрять меры, альтернативные лишению свободы. В следующем периодическом докладе государства-участника следует представить Комитету подробные статистические данные о прогрессе, достигнутом за период после принятия настоящей рекомендации, включая прогресс в деле конкретного поощрения и осуществления мер, альтернативных помещению под стражу.

16)Принимая к сведению позитивные меры, принятые в отношении торговли людьми, включая создание Управления по борьбе с торговлей людьми и охват пограничников, сотрудников иммиграционной службы и стажеров программами подготовки в этих областях, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность в связи с отсутствием признания прав и интересов жертв торговли людьми. Его особенно беспокоит менее действенная защита жертв, не желающих сотрудничать с властями, согласно законодательству по уголовному праву (в области торговли людьми) 2007 года (статьи 3, 8, 24, 26).

Государству-участнику следует продолжить активизацию своих мер по борьбе с торговлей людьми, в частности посредством сокращения спроса на такую торговлю. Ему следует также обеспечивать защиту и реабилитацию жертв торговли людьми. Кроме того, государству-участнику следует обеспечивать, чтобы выдача разрешений на проживание в государстве-участнике не зависела от сотрудничества жертв в преследовании предполагаемых торговцев людьми. Государству-участнику также предлагается рассмотреть вопрос о ратификации Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.

17)Комитет озабочен тем, что в соответствии с Законом об иммиграции 2003 года увеличились сроки задержания просителей убежища. Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что случаи, когда сотрудники иммиграционной службы оценивают возраст лиц как превышающий 18 лет, могут приводить к задержанию этих лиц и что такие оценки не проверяются социальными службами. Кроме того, Комитет обеспокоен помещением лиц, задержанных по причинам, связанным с иммиграцией, в обычные тюрьмы вместе с осужденными и находящимися в предварительном заключении лицами, а также необходимостью их подчинения правилам пенитенциарных учреждений (статьи 10, 13).

Государству-участнику следует пересмотреть свою политику в отношении просителей убежища, предусматривающую их задержание, и отдавать приоритет альтернативным формам размещения. Государству-участнику следует принять незамедлительные и эффективные меры для обеспечения того, чтобы все лица, задержанные по причинам, связанным с иммиграцией, размещались на объектах, специально предназначенных для этой цели. Государству-участнику следует также обеспечивать надлежащий учет принципа наилучших интересов ребенка в процессе принятия всех решений, касающихся несопровождаемых и разделенных с семьями детей, а также обеспечивать, чтобы в оценке возраста просителей убежища, осуществляемой сотрудниками иммиграционной службы, принимали участие такие социальные службы, к ак Управление здравоохранения.

18)Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на то, что государство-участник не намеревается внести поправки в законы, которые могут на практике допускать лишение свободы за невыполнение договорных обязательств (статья 11).

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы его законы не использовались для лишения свободы лиц за их неспособность выполнять договорные обязательства (статья 11) .

19)Комитет приветствует предложение о введении единой процедуры для определения обоснованности всех претензий, связанных с защитой лиц, которое содержится в законопроекте об иммиграции, проживании и защите 2008 года, однако обеспокоен некоторыми положениями, которые, в частности, предусматривают возможность высылки по упрощенной процедуре и не гарантируют предоставление официальной правовой защиты согласно требованиям статьи 13 Пакта. Помимо этого, Комитет обеспокоен предполагаемым отсутствием независимости новой инстанции, которая должна заменить собой Трибунал по рассмотрению апелляций в вопросах предоставления статуса беженца (Трибунал по пересмотру решений о предоставлении защиты), что объясняется характером процедуры назначения его временных членов (статьи 9, 13, 14).

Государству-участнику следует внести в законопроект 2008 года об иммиграции, жительстве и защите поправки, исключающие высылку по упрощенной процедуре, которая несовместима с положениями Пакта, и обеспечивать просителям убежища беспрепятственный доступ к бесплатной юридической помощи на раннем этапе, с тем чтобы их права в соответствии с Пактом были полностью защищены. Ему следует также ввести независимую процедуру рассмотрения апелляций для целей пересмотра любых решений, связанных с иммиграцией. Участие в такой процедуре, а также применение процедуры пересмотра отрицательных решений в судебном порядке должны приводить к приостановке выполнения таких решений. Помимо этого, государству-участнику следует обеспечить, чтобы министру юстиции, по вопросам равенства и правовой реформы не поручалось назначение членов нового Трибунала по пересмотру решений о предоставлении защиты.

20)Комитет вновь выражает свою озабоченность в связи с продолжающимся функционированием Специального уголовного суда и созданием дополнительных специальных судов (статьи 4, 9, 14, 26).

Государству-участнику следует осуществлять тщательный текущий контроль на предмет определения того, оправдывает ли характер положения в Ирландии дальнейшее существование Специального уголовного суда, с целью его упразднения. В частности, ему следует обеспечивать, чтобы в обоснование каждого заключения Директора публичных преследований Ирландии о том, что судебное разбирательство по тому или иному делу необходимо проводить без участия присяжных заседателей, представлялись объективные и разумные доводы при наличии права оспорить такие доводы.

21)Комитет продолжает испытывать обеспокоенность в связи с тем, что судьи должны принимать религиозную присягу (статья 18).

Государству-участнику следует изменить конституционное положение, обязывающее судей приносить религиозную присягу, с тем чтобы они могли делать выбор в пользу нерелигиозной декларации.

22)Комитет с обеспокоенностью отмечает, что подавляющее большинство начальных учебных заведений Ирландии являются частными школами религиозных организаций, в которых принята комплексная религиозная учебная программа, что тем самым лишает доступа к светскому начальному образованию многих родителей и детей, желающих получить такой доступ (статьи 2, 18, 24, 26).

Государству-участнику следует активизировать свои усилия по обеспечению широкой доступности во всех регионах государства-участника начального образования нерелигиозного характера с учетом все более разнообразного и многоэтнического состава населения государства-участника.

23)Комитет обеспокоен тем, что государство-участник не намеревается признать общину тревеллеров в качестве этнического меньшинства. Помимо этого, он озабочен тем, что члены общины тревеллеров не представлены в Группе высокого уровня по проблемам тревеллеров. Комитет также обеспокоен криминализацией нарушений владения землей в Законе о жилье 2002 года, которая несоразмерно затрагивает тревеллеров (статьи 26, 27).

Государству-участнику следует принять меры для признания тревеллеров в качестве группы этнического меньшинства. Государству-участнику следует также обеспечивать, чтобы все инициативы в государственной политике, касающиеся тревеллеров, всегда разрабатывались и осуществлялись с участием представителей общины тревеллеров. Ему следует также изменить свое законодательство в целях удовлетворения особых потребностей семей тревеллеров в размещении.

24)Государству-участнику следует обеспечить широкую публикацию текста своего третьего периодического доклада, письменных ответов на подготовленный Комитетом перечень вопросов и настоящих заключительных замечаний.

25)В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику в течение одного года следует представить соответствующую информацию о выполнении им рекомендаций Комитета, содержащихся в пунктах 11, 15 и 22 выше.

26)Комитет просит государство-участник включить в свой четвертый периодический доклад, подлежащий представлению к 31 июля 2012 года, информацию о выполнении остальных рекомендаций и Пакта в целом. Комитет также просит вновь привлечь к процессу составления следующего доклада гражданское общество и неправительственные организации, действующие в государстве-участнике.

В. Предварительные заключительные замечания п о ситуациям в странах, принятые Комитетом в отсутствие доклада и опубликованные в качестве окончательных заключительных з амечаний в соответствии с пунктом 3 с татьи 70

правил процедуры

85. С ент-Винсент и Гренадины

1)Комитет по правам человека рассмотрел ход осуществления Международного пакта о гражданских и политических правах на территории государства-участника в отсутствие периодического доклада на своих 2353-м и 2354-м заседаниях, состоявшихся 22 марта 2006 года (CCPR/C/SR.2353 и 2354), а на своем 2364‑м заседании 29 марта 2006 года (CCPR/C/SR.2364) принял предварительные и конфиденциальные заключительные замечания. На своем 2337-м заседании в соответствии с правилом 70 своих правил процедуры Комитет постановил считать свои предварительные и конфиденциальные заключительные замечания окончательными и общедоступными.

А. Введение

2)Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство-участник не представляет доклад Комитету со времени препровождения своего второго периодического доклада в 1990 году (CCPR/C/26/Add.4), и считает это серьезным нарушением статьи 40 Пакта.

3)Тем не менее Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник демонстрирует намерение продолжать диалог с Комитетом, о чем свидетельствует факт направления делегации на заседание Комитета по правам человека. Комитет выражает признательность делегации за работу по представлению ответов на вопросы Комитета.

В. Позитивные аспекты

4)Комитет с удовлетворением отмечает реформы законодательства государства-участника в части, касающейся осуществления положений Пакта, в том числе устранение дискриминации по признаку пола в отношении вознаграждения за труд, защиту от произвольного обыска и задержания и запрет рабства.

5)Комитет приветствует инициативы государства-участника по повышению эффективности отправления правосудия в целях завершения производством накопившихся уголовных дел. В этой связи он также отмечает учреждение Суда по делам о тяжких преступлениях для проведения предварительных слушаний по делам, подлежащим рассмотрению судом присяжных.

С. Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и предварительные заключительные замечания

6)Комитет выражает сожаление по поводу денонсации Факультативного протокола (статьи 6, 7) государством-участником. Принимая во внимание сохранение смертной казни, Комитет рекомендует следующее:

а)в отношении всех лиц, обвиняемых в совершении преступлений, караемых смертной казнью, государство-участник должно обеспечивать строгое соблюдение всех требований, предусмотренных в статье 6;

b)сразу же после ареста и в ходе всего процесса разбирательства в отношении лиц, обвиняемых в совершении тяжких преступлений, в частности преступлений, караемых смертной казнью, должна обеспечиваться помощь адвоката, при необходимости в рамках оказания правовой помощи;

с)Комитет отмечает, что по решению Восточнокарибского апелляционного суда, подтвержденному Судебным комитетом Тайного совета, по делу "Хьюз и Спенсер против Королевы", смертная казнь более не применяется автоматически в случаях, когда это наказание может быть назначено, но становится предметом отдельного слушания по поводу вынесения приговора, на котором судья обязан внимательно изучить обстоятельства дела и положение осужденного. Принимая к сведению эти положительные изменения и отмечая тот факт, что за последние десять лет не имело место ни одна смертная казнь, Комитет предлагает теперь государству-участнику рассмотреть возможность окончательной отмены смертной казни.

7)Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что, согласно разделу 4, глава 86 закона о должниках, по некоторым гражданским делам допускается тюремное заключение должников (статьи 9, 11).

Государству-участнику следует пересмотреть закон, позволяющий по некоторым гражданским делам заключать в тюрьму за неуплату долга, с тем чтобы он соответствовал положениям Пакта.

8)Комитет обеспокоен тем, что гомосексуальные половые акты по обоюдному согласию между совершеннолетними лицами в частной обстановке по-прежнему признаются уголовно наказуемыми деяниями в соответствии с разделом 146 Уголовного кодекса (статья 17).

Государству-участнику следует предоставить информацию о применении этих законодательных положений на практике и рас смотреть возможность их отмены.

9)Комитет с озабоченностью отмечает отсутствие закона, регламентирующего перехват сообщений по средствам связи (статьи 17 и 19).

Государству-участнику следует незамедлительно разработать и ввести в действие закон, регламентирующий перехват сообщений по средствам связи с должным учетом статей 17 и 19 Пакта.

10)Комитет озабочен поступившими сообщениями о жалобах на полицию, в том числе на несанкционированные действия, в частности чрезмерное применение силы и большое количество случаев вынесения обвинительных приговоров на основе признаний (статья 7).

Государству-участнику следует представить точную информацию о принятых по этим жалобам мерах, а также повысить качество подготовки сотрудников полиции всех должностных уровней.

11)Принимая к сведению заявление делегации о том, что суды на практике не выносят решений о телесных наказаниях, Комитет обеспокоен тем, что в нарушение содержащихся в статье 7 положений, касающихся запрещения жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство наказания, закон о телесных наказаниях подростков по-прежнему разрешает битье палками.

Государству-участнику следует незамедлительно внести поправки в закон о телесных наказаниях подростков или отменить его с целью запретить битье палками. Ему также следует рассмотреть вопрос о том, является ли по-прежнему необходимым или отвечающим обязательствам по Пакту сохранение в силе соответствующей исключающей оговорки в разделе 10 Второго дополнения к Конс титуции государства-участника.

12)Комитет обеспокоен большим количеством случаев проявления насилия в отношении женщин на территории государства-участника (статьи 3, 7 и 26).

Государству-участнику следует следить за развитием сложившейся ситуации, содействовать проведению расследований, а также разработать и выполнить план действий. Государству-участнику следует также принять правовые и просветительские меры в целях борьбы с насилием в семье.

13)Комитет озабочен отсутствием данных и информации, касающихся сексуальной эксплуатации и торговли женщинами и детьми. (статьи 3, 7, 8 и 24).

В рамках своего очередного доклада Комитету государству-участнику следует представить конкретные данные о сексуальной эксплуатации и торговле людьми, а также сведения о законодательстве и мерах, направленных на противодействие этим явлениям.

14)Принимая к сведению усилия государства-участника по строительству новой государственной тюрьмы, Комитет, между тем, выражает обеспокоенность в связи с переполненностью тюрем в настоящее время и неудовлетворительными условиями содержания в пенитенциарных учреждениях, а также широким применением мер, связанных с лишением свободы, на территории государства-участника. Он принимает во внимание доклад судьи Митчелла на этот счет. Он также с озабоченностью отмечает, что по-прежнему применяется практика содержания несовершеннолетних и совершеннолетних правонарушителей совместно в одних и тех же камерах.

Необходимо предоставить дополнительные средства на цели пенитенциарной системы государства-участника и выделить для несовершеннолетних правонарушителей отдельные помещения. Следует в первоочередном порядке найти альтернативы тюремному заключению.

15)Комитет озабочен тем, что в настоящее время не проводится мероприятий по распространению сведений о Пакте среди общественности (статья 2).

Государству-участнику следует разместить на предлагаемом им открытом вебсайте материалы и соответствующие ссылки, касающиеся Пакта, деятельности Управления Верховного комиссара по правам человека, а также копии докладов и замечания Комитета по правам человека.

16)Комитет предлагает государству-участнику представить свой второй периодический доклад, подлежавший препровождению 31 октября 1991 года, охватывающий период до даты представления и подготовленный в соответствии с руководящими принципами Комитета.

ГЛАВА V. РАССМОТРЕНИЕ СООБЩЕНИЙ В СООТВЕТСТВИИ С ФАКУЛЬТАТИВНЫМ ПРОТОКОЛОМ

86.Лица, утверждающие, что какое-либо из их прав в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах было нарушено государством-участником, и исчерпавшие все имеющиеся внутренние средства правовой защиты, могут представить в Комитет по правам человека письменные сообщения для их рассмотрения в соответствии с Факультативным протоколом. Ни одно сообщение не может быть рассмотрено, если оно не касается государства ‑ участника Пакта, которое признало компетенцию Комитета, став участником Факультативного протокола. Из 161 государства, которые ратифицировали Пакт, присоединились к нему или стали его участниками в порядке правопреемства, 109 государств признали компетенцию Комитета рассматривать индивидуальные жалобы, став участниками Факультативного протокола (см. приложение I, раздел В).

87.Рассмотрение сообщений на основании Факультативного протокола является конфиденциальным и происходит на закрытых заседаниях (пункт 3 статьи 5 Факультативного протокола). В соответствии с правилом 102 правил процедуры Комитета все рабочие документы, предназначенные для Комитета, носят конфиденциальный характер, если Комитет не примет иного решения. Вместе с тем автор сообщения и заинтересованное государство-участник могут предать гласности любые сообщения или информацию, касающуюся процедуры рассмотрения сообщения, если Комитет не просил стороны соблюдать конфиденциальность. Окончательные решения Комитета (соображения, решения о неприемлемости сообщения, решения о прекращении рассмотрения сообщения) предаются гласности; фамилии авторов раскрываются, если Комитет не примет иного решения по просьбе авторов.

88.Сообщения, адресованные Комитету по правам человека, обрабатываются Группой по петициям Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. Эта Группа также обрабатывает сообщения, поступающие в соответствии со статьей 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и в соответствии со статьей 14 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.

А. Ход работы

89.Комитет приступил к работе в соответствии с Факультативным протоколом на своей второй сессии в 1977 году. С тех пор было зарегистрировано 1 800 сообщений, касающихся 82 государств-участников, для рассмотрения Комитетом, включая 225 сообщений, зарегистрированных в течение периода, охватываемого настоящим докладом. Положение с рассмотрением Комитетом по правам человека 1 800 зарегистрированных сообщений является следующим:

a)обсуждение завершено и приняты соображения согласно пункту 4 статьи 5 Факультативного протокола: 635 сообщений, включая 503 сообщения, в связи с которыми были выявлены нарушения Пакта;

b)признаны неприемлемыми: 504;

c)рассмотрение прекращено или сообщение отозвано: 251;

d)рассмотрение еще не завершено: 110.

90.Кроме того, в течение рассматриваемого периода Группа по петициям получила несколько тысяч сообщений, по которым заявители были извещены о том, что их сообщения могут быть зарегистрированы Комитетом для рассмотрения после того, как они представят дополнительную информацию. Авторы тысяч писем были уведомлены о том, что их дела не будут представлены на рассмотрение Комитета, например потому, что они явно не относятся к сфере применения Пакта или Факультативного протокола. Эта переписка хранится в секретариате и отражена в его базе данных.

91.На своих девяносто первой, девяносто второй и девяносто третьей сессиях Комитет принял соображения по следующим сообщениям: 1149/2002 (Донсков против Российской Федерации); 1150/2003 (Утеева против Узбекистана); 1186/2003 (Титиахонжо против Камеруна); 1205/2003 (Якупова против Узбекистана); 1223/2003 (Царев против Эстонии); 1209/2003, 1231/2003 и 1241/2004 (Шарифова и др. против Таджикистана); 1306/2004 (Харалдссон и Свейнссон против Исландии); 1310/2004 (Бабкин против Российской Федерации); 1351 и 1352/2005 (Хэнс Серена и Корухо Родригес против Испании); 1360/2005 (Убинья против Испании); 1373/2005 (Диссанакье против Шри-Ланки); 1376/2005 (Бандаранаике против Шри-Ланки); 1385/2005 (Мануэль против Новой Зеландии); 1413/2005 (де Хорхе против Испании); 1422/2005 (Эль-Хасси против Ливийской Арабской Джамахирии); 1423/2005 (Сипин против Эстонии); 1426/2005 (Дингири Банда против Шри-Ланки); 1436/2005 (Сатасивам против Шри-Ланки); 1437/2005 (Йенни против Австрии); 1448/2006 (Кохоутек против Чешской Республики); 1450/2006 (Комаровский против Туркменистана); 1456/2006 (Х. против Испании); 1477/2006 (Максудов и др. против Киргизстана); 1463/2006 (Грацингер против Чешской Республики); 1482/2006 (Герлах против Германии; 1466/2006 (Луманог и Сантос против Филиппин); 1474/2006 (Принц против Южной Африки); 1484/2006 (Льненичка против Чешской Республики); 1485/2006 (Влчек против Чешской Республики); 1486/2006 (Каламиотис против Греции); 1488/2006 (Щуссер против Чешской Республики); 1497/2006 (Прейсс против Чешской Республики); 1533/2006 (Ондрачка против Чешской Республики); 1542/2007 (Абушаниф против Норвегии). Текст соображений по этим делам воспроизводится в приложении V (том II).

92.Комитет также прекратил рассмотрение 25 сообщений, которые он признал неприемлемыми. В их число входят сообщения № 1031/2001 (Банда против Шри-Ланки); 1141/2002 (Гугнина против Узбекистана); 1161/2003 (Хархаль против Беларуси); 1358/2005 (Корнеенко против Беларуси); 1375/2005 (Суб е ро против Испании); 1429/2005 (А.,Б., В. и Г. против Австралии); 1487/2006 (Ахма д против Дании); 1492/2005 (Ван дер Плаат против Новой Зеландии); 1494/2006 (Хаджиян против Нидерландов); 1496/2006 (Стоу против Португалии); 1505/2006 (Венсан против Франции); 1513/2006 (Фернандес против Нидерландов); 1515/2006 (Шмидл против Чешской Республики); 1516/2006 (Шмидл против Германии); 1524/2006 (Емельянов против Российской Федерации); 1527/2006 (Конде против Испании); 1528/2006 (Фернандес Мурсия против Испании); 1534/2006 (Фам против Канады); 1543/2007 (Адухене против (Германии); 1562/2007 (Кибале против Канады); 1569/2007 (Кол против Нидерландов); 1591/2007 (Браун против Намибии); 1607/2007 (Сан Хуан против Уругвая); и 1745/2007 (Масон против Испании). Текст этих решений воспроизводится в приложении VI (том II).

93.В соответствии со своими правилами процедуры Комитет, как правило, принимает решение о приемлемости и по существу сообщения одновременно. Лишь в исключительных обстоятельствах Комитет обращается с просьбой к государствам-участникам представить объяснения только в связи с вопросом о приемлемости. Государство-участник, получившее просьбу о представлении информации относительно приемлемости и существа, может в течение двух месяцев высказать свои возражения в отношении приемлемости и обратиться с просьбой о проведении отдельного рассмотрения вопроса о приемлемости. Подобная просьба, однако, не освобождает государство-участник от обязанности представить информацию относительно существа дела в течение шести месяцев, если только Комитет, его Рабочая группа по сообщениям или назначенный ею специальный докладчик не решат продлить срок представления информации по существу дела до тех пор, пока Комитет не примет решения относительно приемлемости.

94.В течение рассматриваемого периода по трем сообщениям были приняты отдельные решения относительно приемлемости. Комитет, как правило, не публикует решения, объявляющие сообщения приемлемыми. По ряду рассматриваемых дел были приняты процедурные решения (в соответствии со статьей 4 Факультативного протокола или правилами 92 и 97 правил процедуры Комитета).

95.Комитет постановил прекратить рассмотрение дел по трем сообщениям, после того как они были отозваны авторами (сообщения № 1243/2004 [Таха против Австралии]; 1459/2006 [Иклимов против Туркменистана]; и 1480/2006 [Кси против Нидерландов] и прекратить рассмотрение восьми сообщений, поскольку адвокат утратил контакт с автором (сообщения № 1579/2007 [Глини и др. против Канады]; 1215/2003 [Махмудов против Узбекистана]; и 1248/2004 [Мадрахимов и Юсупов против Узбекистана] или поскольку автор или его адвокат не представили ответы Комитету, несмотря на неоднократные напоминания (сообщения № 1063/2002 [Султанов против Узбекистана]; 1064/2002 [Курбанов против Узбекистана]; 1139/2002 [Вайгин против Беларуси]; 1408/2005 [Масуед против Австралии]; 1409/2005 [Пракаш против Канады].

96.В пяти делах, по которым были приняты решения за охватываемый настоящим докладом период, Комитет отметил, что заинтересованное государство-участник не осуществляло сотрудничество при рассмотрении утверждений авторов. Речь идет о Камеруне, Ливийской Арабской Джамахирии и Таджикистане (три дела). Комитет выразил сожаление по поводу такой ситуации и напомнил, что в Факультативном протоколе подразумевается, что государства-участники должны предоставлять Комитету любую информацию, находящуюся в их распоряжении. В отсутствие ответа со стороны государства-участника должное значение следует придавать утверждениям автора, если они надлежащим образом обоснованы.

В.Увеличение числа сообщений, представленных Комитету

в соответствии с Факультативным протоколом

97.Как уже отмечалось Комитетом в его предыдущих докладах, увеличение числа государств - участников Факультативного протокола и повышение степени информированности общественности об этой процедуре привели к росту числа представляемых ему сообщений. В таблице ниже приводятся данные о работе Комитета над сообщениями за последние восемь календарных лет до 31 декабря 2007 года с учетом того, что за период после принятия последнего ежегодного доклада было зарегистрировано 225 новых сообщений.

Рассмотрение сообщений, 2000-2007 годы

Год

Новые зарегистрированные сообщения

Сообщения, рассмотрение которых завершено а

Сообщения, находившиеся на рассмотрении

по состоянию на 31 декабря

2007

206

47

455

2006

96

109  

296

2005

106

96

309

2004

100

78

299

2003

88

89

277

2002

107

51

278

2001

81

41

222

2000

58

43

182

аОбщее количество сообщений, по которым было принято решение (путем принятия соображений, признания сообщений неприемлемыми или прекращения рассмотрения дел).

98.Учитывая увеличение числа дел, становится необходимым продлить срок проведения одной из следующих сессий Комитета, с тем чтобы хотя бы частично сократить отставание в их рассмотрении.

С.Методы рассмотрения сообщений, представленных в

соответствии с Факультативным протоколом

1. Специальный докладчик по новым сообщениям

99.На своей тридцать пятой сессии в марте 1989 года Комитет принял решение назначать специального докладчика для обработки новых сообщений по мере их поступления, т.е. в периоды между сессиями Комитета. На восемьдесят второй сессии Комитета в октябре 2004 года новым Специальным докладчиком был назначен г-н Келин. Он осуществлял свои функции до 8 апреля 2008 года, когда он сложил с себя полномочия члена Комитета. С этой даты и до даты окончания девяносто третьей сессии функции Специального докладчика осуществлял Председатель Комитета. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, Специальный докладчик препроводил соответствующим государствам-участникам, в соответствии с правилом 97 правил процедуры Комитета, 225 новых сообщений с просьбой представить информацию или замечания по вопросам приемлемости и существа сообщений. В 12 случаях Специальный докладчик обращался с просьбами о принятии временных мер защиты в соответствии с правилом 92 правил процедуры Комитета. Компетенция Специального докладчика обращаться с просьбами о принятии временных мер защиты и, при необходимости, их отзыве в соответствии с правилом 92 правил процедуры излагается в ежегодном докладе за 1997 год.

2.Компетенция Рабочей группы по сообщениям

100.На своей тридцать шестой сессии в июле 1989 года Комитет принял решение уполномочить Рабочую группу по сообщениям принимать решения об объявлении сообщений приемлемыми в тех случаях, когда с этим согласны все ее члены. При отсутствии такого согласия Рабочая группа передает рассматриваемый вопрос в Комитет. Она также делает это во всех случаях, когда считает, что Комитет должен сам принять решение по вопросу о приемлемости. В течение рассматриваемого периода Рабочая группа по сообщениям признала приемлемыми шесть сообщений.

101.Рабочая группа также выносит рекомендации Комитету в отношении признания сообщений неприемлемыми. На своей восемьдесят третьей сессии Комитет уполномочил Рабочую группу принимать решения об объявлении сообщений неприемлемыми в тех случаях, когда с этим согласны все ее члены. На своей восемьдесят четвертой сессии Комитет внес в свои правила процедуры следующее новое правило 93 (3): "Рабочая группа, учрежденная в соответствии с пунктом 1 правила 95 настоящих правил процедуры, может принимать решение о признании сообщения неприемлемым в тех случаях, когда в ее состав входят по меньшей мере пять членов и все они согласны с этим решением. Данное решение препровождается пленарному заседанию Комитета, на котором оно может быть подтверждено и принято без дальнейшего обсуждения. В том случае, если кто-либо из членов Комитета просит провести пленарное обсуждение, пленарное заседание рассматривает сообщение и принимает решение".

D . Особые мнения

102.В своей работе в соответствии с Факультативным протоколом Комитет стремится принимать решения консенсусом. Однако, согласно правилу 104 правил процедуры Комитета, его члены могут прилагать к соображениям Комитета свои особые (согласные или несогласные) мнения. В соответствии с этим правилом члены Комитета могут также прилагать свои особые мнения к решениям Комитета о признании сообщений приемлемыми или неприемлемыми.

103.В течение рассматриваемого периода к соображениям Комитета были приложены особые мнения по следующим сообщениям: № 1306/2004 (Харалдссон и Свейнссон против Исландии), 1533/2006 (Ондрачка против Чешской Республики), 1484/2006 (Льненичка против Чешской Республики), 1149/2002 (Донсков против Российской Федерации); 1456 (Х. против Испании), 1482/2006 (М.Г. против Германии); 1542/2007 (Хассан Абусаниф против Норвегии) и 1591/2007 (Браун против Намибии).

E. Вопросы, рассмотренные Комитетом

104.Работа Комитета, проделанная в соответствии с Факультативным протоколом, начиная с его второй сессии в 1977 году и до его девяностой сессии в июле 2007 года, освещена в ежегодных докладах Комитета за 1984-2007 годы, в которых кратко излагаются процедурные вопросы и вопросы существа, рассмотренные Комитетом, а также принятые им решения. Полные тексты соображений, принятых Комитетом, и его решений о неприемлемости сообщений в соответствии с Факультативным протоколом воспроизводятся в приложениях к ежегодным докладам Комитета Генеральной Ассамблее. Тексты соображений и решений имеются также в базе данных договорных органов УВКПЧ на его сайте (www.ohchr.org).

105.Опубликовано восемь томов, озаглавленных "Подборка решений Комитета по правам человека в соответствии с Факультативным протоколом", за период со второй по шестнадцатую сессии (1977-1982 годы), за период с семнадцатой по тридцать вторую сессии (1982-1988 годы), за период с тридцать третьей по тридцать девятую сессии (1980‑1990 годы), за период с сороковой по сорок шестую сессии (1990-1992 годы), за период с сорок седьмой по пятьдесят пятую сессии (1993‑1995 годы), за период с пятьдесят шестой по шестьдесят пятую сессии (март 1996 - апрель 1999 года), за период с шестьдесят шестой по семьдесят четвертую сессии (июль 1999 - март 2002 года) и за период с семьдесят пятой по восемьдесят четвертую сессии (июль 2002 - июль 2005 года). Некоторые тома имеются на английском, испанском, русском и французском языках. Самые последние тома имеются пока лишь на одном или двух языках, что вызывает большое сожаление. Комитет настаивает на том, чтобы все тома публиковались хотя бы на рабочих языках Комитета. Поскольку национальные суды все шире применяют стандарты, содержащиеся в Международном пакте о гражданских и политических правах, крайне необходимо, чтобы решения Комитета были доступны во всем мире в виде должным образом составленного и индексированного издания на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.

106.Ниже приводится краткая информация о событиях, связанных с вопросами, которые были рассмотрены в течение периода, охватываемого в настоящем докладе.

1. Процедурные вопросы

а) Необоснованные претензии (статья 2 Факультативного протокола)

107.Статья 2 Факультативного протокола предусматривает, что "лица, которые утверждают, что какое-либо из их прав, перечисленных в Пакте, было нарушено, и которые исчерпали все имеющиеся внутренние средства правовой защиты, могут представить на рассмотрение Комитета письменное сообщение".

108.Хотя на этапе решения вопроса о приемлемости автору сообщения нет необходимости доказывать факт предполагаемого нарушения, он должен представить достаточные материалы в обоснование своего утверждения для целей принятия решения о приемлемости. Поэтому "претензия" является не просто утверждением, а утверждением, подкрепленным определенными обосновывающими ее материалами. В тех случаях, когда Комитет устанавливает, что автор не обосновал свою претензию для целей принятия решения о приемлемости, он постановляет, что сообщение является неприемлемым на основании правила 96 b) его правил процедуры.

109.В деле № 1516/2006 (Шмидл против Германии) автор сообщения, родившийся в бывшей Чехословакии и имеющий гражданство Германии, ссылается на нарушения Пакта по той причине, что Германия отказалась выполнить просьбу автора предъявить в порядке дипломатической защиты претензии к Чешской Республике по поводу его высылки и некомпенсированной экспроприации, жертвами которых явилась его семья после ее высылки из Чехословакии в 1946 году. Он выразил мнение о том, что вследствие актов геноцида, совершенных в ходе кампании по высылке, государство-участник обязано поддержать ходатайства о реституции имущества, предъявленные в отношении чешского государства высланными судетскими немцами. Комитет напомнил о том, что в международном праве право на дипломатическую защиту является правом государств, а не индивидуумов. Вопрос об осуществлении этого права, а также об обстоятельствах его предоставления решается по усмотрению государств. Хотя Комитет и не исключает, что непредоставление государством-участником права на дипломатическую защиту может в крайне исключительных случаях представлять собой дискриминацию, он напоминает, что не всякое различие в обращении следует рассматривать как дискриминацию по смыслу статьи 26 и что данное положение не запрещает различий в обращении, основанных на объективных и оправданных критериях. В настоящем случае автору не удалось продемонстрировать, что лица, являющиеся по происхождению судетскими немцами, подвергались дискриминационному или произвольному обращению, не совместимому с их законным правом добиваться того, чтобы государство осуществило свои дискреционные полномочия по обеспечению дипломатической защиты для поддержки их притязаний. Автору, в частности, не удалось доказать, что решение государства-участника не осуществлять свое право на дипломатическую защиту в его случае было основано не на законных соображениях международной политики, а исключительно на его происхождении из числа судетских немцев. Поэтому Комитет пришел к выводу о том, что автор недостаточно обосновал для целей приемлемости свое заявление о том, что он является жертвой запрещенной дискриминации по признаку своего происхождения из судетских немцев. В связи с вышесказанным Комитет признал сообщение неприемлемым по статье 2 Факультативного протокола.

110.В силу необоснованности претензий неприемлемыми были признаны и другие жалобы, содержащиеся, в частности, в делах: № 1141/2002 (Гугнина против Узбекистана); 1358/2005 (Корнеенко против Беларуси); 1429/2005 (А., Б., В. и Г. против Австралии); 496/2006 (Стоу против Португалии); 1569/2007 (Кол против Нидерландов); 1375/2005 (Суберо против Испании); 1513/2006 (Фернандес против Нидерландов); 1534/2006 (Фам против Канады) и 1562/2007 (Кибале против Канады).

b ) Компетенция Комитета в отношении оценки фактов и доказательств (статья 2 Факультативного протокола)

111.Отдельным случаем необоснованности жалоб является ситуация, когда авторы сообщений предлагают Комитету произвести оценку фактов и доказательств, которые уже были оценены национальными судами. Комитет неоднократно ссылался на свою правовую практику и вновь подтверждал, что его мнения не могут заменять решения внутренних судов по оценке фактов и доказательств в связи с тем или иным делом, если только такая оценка не была явно произвольной или не представляла собой отказ в правосудии. Если определенный вывод по фактам дела является именно тем выводом, к которому на разумных основаниях должен прийти судья на основании представленных ему доказательств, то в этом случае нельзя утверждать, что это решение является явно произвольным или представляет собой отказ в правосудии. Поэтому сообщения, касающиеся переоценки фактов и доказательств, были признаны неприемлемыми в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола, включая дела № 1031/2001 (Вирасингх против Шри-Ланки); 1161/2003 (Хархаль против Беларуси); 1141/2002 (Гугнина против Узбекистана); 1358/2005 (Koрнеенко против Беларуси); 1496/2006 (Стоу против Португалии); 1524/2006 (Емельянов против Российской Федерации); 1528/2006 (Фернандес Мурсиа против Испании); и 1607/2007 (Сан Хуан и др. против Уругвая).

с) Неприемлемость ratione materiae (статья 3 Факультативного протокола)

112.Жалобы признаются неприемлемыми ratione materiae, когда они не подпадают под сферу применения статьи Пакта. Это имело место в случае дела № 1745/2007 (Масон Коста против Испании) и 1494/2006 (Хаджиян против Нидерландов).

d) Неприемлемость в силу злоупотребления правом на представление сообщения (статья 3 Факультативного протокола)

113.Согласно статье 3 Факультативного протокола Комитет может признать неприемлемым любое сообщение, которое, по его мнению, представляет собой злоупотребление правом на представление сообщения. В деле № 1527/2006 (Конде против Испании) Комитет отметил, что автор уже представил сообщение, основанное на тех же самых событиях, которые уже были рассмотрены Комитетом в предыдущем сообщении, но при этом затрагивающее новую жалобу. Автор не представил каких-либо новых фактов, которые произошли после этой даты, равно как и не пояснил, по какой причине он не мог представить эту жалобу на момент подачи первоначального сообщения. В этих обстоятельствах Комитет счел, что новое сообщение представляет собой злоупотребление правом на подачу сообщения, и признал его неприемлемым по статье 3 Факультативного протокола.

114.Комитет также признал, что сообщение № 1591/2007 (Браун против Намибии) представляет собой злоупотребление вышеупомянутым правом по той причине, что оно было представлено Комитету спустя 13 лет после того, как заинтересованное лицо покинуло государство-участник, и поскольку не было представлено никакого разъяснения причины столь длительного срока.

e ) Неприемлемость в силу того, что вопрос рассматривается в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования (пункт 2 а) статьи 5 Факультативного протокола)

115.В соответствии с пунктом 2 а) статьи 5 Факультативного протокола Комитет должен удостовериться, что этот же вопрос не рассматривается в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования. При присоединении к Факультативному протоколу некоторые государства сформулировали оговорку, исключающую компетенцию Комитета, если вопрос уже рассматривался в другой инстанции.

116.В деле № 1505/2006 (Венсан против Франции), касающемся жалобы, которая была также направлена в Европейский суд по правам человека, Комитет напомнил о том, что в момент присоединения к Факультативному протоколу государство-участник сделало оговорку в отношении пункта 2 а) статьи 4 Факультативного протокола, согласно которой Комитет " не компетентен рассматривать сообщение какого-либо лица, если этот вопрос находится или находился на рассмотрении другой процедуры международного разбирательства или урегулирования". Вместе с тем Комитет констатировал, что Европейский суд не "рассматривал" данное дело по смыслу пункта 2 а) статьи 5 Факультативного протокола, поскольку его решение касалось исключительно процессуальной стороны дела. В этой связи не существует какого-либо препятствия для признания приемлемости по смыслу пункта 2 а) статьи 5 Факультативного протокола с изменениями, внесенными оговоркой государства-участника.

f ) Правило об исчерпании внутренних средств правовой защиты (пункт 2 b) статьи 5 Факультативного протокола)

117.В соответствии с пунктом 2 b) статьи 5 Факультативного протокола Комитет не рассматривает никаких сообщений, пока не удостоверится в том, что автор исчерпал все имеющиеся внутренние средства правовой защиты. Вместе с тем устоявшаяся правовая практика Комитета предусматривает, что правило исчерпания применяется лишь в той степени, в какой эти средства правовой защиты являются эффективными и доступными. Государству-участнику необходимо представить подробную информацию о средствах правовой защиты, которыми, по его утверждению, располагал автор сообщения в обстоятельствах его дела, а также доказательства того, что существуют разумные основания полагать, что такие средства правовой защиты будут эффективными.

118.В деле № 1487/2006 (Ахмад и Абдул-Хамид против Дании), касающемся публикации карикатур на пророка Мухамеда и ислам, авторы жалуются на нарушения Пакта по той причине, что они не имели возможности воспользоваться действенным средством правовой защиты в связи с действиями лиц, несущих ответственность за подстрекательство к ненависти против мусульман, запрещенной статьей 20 Пакта. По их мнению, это дает датчанам-немусульманам карт-бланш на дискриминацию и дальнейшие клеветнические высказывания в отношении мусульман и арабов в государстве-участнике. Комитет отметил, что оба автора, выступая в разном качестве и на разных этапах, активно пытались воспользоваться внутренними средствами правовой защиты, обращаясь в полицию, органы прокуратуры и суды государства-участника. После вынесения Генеральным прокурором решения не возбуждать судебные преследования, те же самые претензии были представлены на рассмотрение судов государства-участника в частном порядке в целях возбуждения уголовного производства по статьям 21, 267 и 268 Уголовного кодекса Дании, в результате чего после тщательной оценки уголовной ответственности по этим статьям руководства, отвечающего за издание газеты, было вынесено соответствующее постановление. В настоящее время подано ходатайство в целях обжалования этого постановления. Оценивая в целом тесное взаимодействие авторов в процессе разбирательства дела органами прокуратуры и судебными органами государства-участника, Комитет сослался на свою обычную правовую практику, согласно которой, в случаях когда авторы сообщения обращаются в органы государства-участника с жалобой, которую они также препровождают в Комитет, последний не может приступить к ее рассмотрению, пока не будет завершено это разбирательство. Поэтому Комитет пришел к заключению о том, что указанное сообщение является неприемлемым ввиду неисчерпания внутренних средств правовой защиты на тот момент, когда оно рассматривалось Комитетом.

119.За рассматриваемый период неприемлемыми по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты были признаны и другие жалобы. Речь идет о делах № 1505/2006 (Венсан против Франции), 1481/2006 (Тадман против Канады), 1515/2006 (Шмидл против Чешской Республики) и 1543/2007 (Адухене против Германии).

g ) Временные меры в соответствии с правилом 92 (бывшее правило 86) правил процедуры Комитета

120.В соответствии с правилом 92 своих правил процедуры Комитет после получения сообщения и до принятия своих соображений может предложить государству-участнику принять временные меры во избежание непоправимого вреда жертве предполагаемых нарушений. Комитет продолжает применять это правило в необходимых случаях, главным образом в случае сообщений, поступающих от лиц или от имени лиц, приговоренных к смертной казни, ожидающих исполнения приговора и утверждающих, что их право на справедливое судебное разбирательство не было соблюдено. С учетом безотлагательного характера подобных ситуаций Комитет просит соответствующие государства-участники не применять смертную казнь, пока им рассматриваются такие сообщения. В этих случаях предоставлялись специальные отсрочки с приведением в исполнение смертного приговора. Правило 92 применялось также и в других ситуациях, например в случае предстоящей высылки или экстрадиции, когда имеется реальная опасность нарушения прав, защищаемых Пактом, или возможность подвергнуть автора такой опасности.

121.В связи с делами № 1141/2002 (Гугнина против Узбекистана), 1161/2003 (Хархаль против Беларуси), 1205/2003 (Якупова против Узбекистана) Комитет просил соответствующие государства-участники отсрочить исполнение смертного приговора соответствующих лиц до тех пор, пока их дела находятся на рассмотрении Комитета. Впоследствии эти государства информировали Комитет о том, что по решению Верховного суда смертные приговоры были заменены соответствующими сроками тюремного заключения. В деле № 1150/2003 (Утеева против Узбекистана), в связи с которым была направлена аналогичная просьба, автор информировал Комитет о том, что осужденное лицо было казнено, однако не указал точной даты.

122.В связи с делами № 1461/2006, 1462/2006, 1476/2006 и 1477/2006 (Максудов и др. против Киргизстана) государство-участник выслало авторов, несмотря на то, что их сообщения были зарегистрированы в соответствии с Факультативным протоколом и что ему была направлена просьба о принятии временных мер защиты. Комитет напомнил о том, что, присоединяясь к Факультативному протоколу, государства-участники имплицитно обязуются добросовестно сотрудничать с Комитетом, с тем чтобы позволить ему рассматривать направленные ему сообщения. Принятие любых мер, которые могут помешать Комитету ознакомиться с тем или иным сообщением и рассматривать его, противоречит взятым обязательствам. Помимо любого нарушения Пакта, обнаруженного в том или ином сообщении в отношении государства-участника, оно серьезно нарушает обязательства по Факультативному протоколу, если своими действиями оно препятствует рассмотрению Комитетом сообщения, содержащего утверждения о каком-либо нарушении Пакта, или делает рассмотрение сообщения абстрактным, а формулирование им своих соображений - безрезультатным и бесполезным. В рассматриваемых сообщениях авторы утверждали, что в случае высылки в Узбекистан они оказались бы жертвами нарушений прав, провозглашенных в статье 6 и статье 7 Пакта. Будучи уведомленным об этих сообщениях, государство-участник нарушило свои обязательства по Факультативному протоколу, осуществив высылку авторов до того, как Комитет мог завершить рассмотрение этих сообщений, а также сформулировать и направить свои соображения. Вызывает особое сожаление тот факт, что государство-участник сделало это после того, как Комитет обратился к нему с просьбой, руководствуясь положениями правила 92 правил процедуры, воздержаться от высылки.

2. Вопросы существа

а) Право располагать эффективным средством правовой защиты (пункт 3 статьи 2)

123.В деле № 1426/2005 (Дингири Банда против Шри-Ланки) автор сообщения, являющийся офицером армии, который был подвергнут физическому насилию со стороны двух других офицеров, жаловался на то, что ни один национальный суд не обеспечил ему эффективного средства правовой защиты. Комитет напомнил о том, что в соответствии с пунктом 3 статьи 2 государство-участник обязано обеспечить эффективность средств правовой защиты и что оперативность и эффективность особенно важны при рассмотрении дел, связанных с применением пыток и других видов жестокого обращения. Государство-участник не вправе слагать с себя обязательства по Пакту, ссылаясь на то, что национальные суды уже рассматривали или еще рассматривают данное дело, если очевидно, что применение упоминаемых государством-участником средств правовой защиты затягивается и не представляется эффективным. Комитет также подтвердил закрепленную в общем международном праве норму, согласно которой действия всех ветвей власти государства, включая судебную власть, могут повлечь за собой ответственность государства-участника. По этим причинам Комитет пришел к заключению о том, что государство-участник нарушило пункт 3 статьи 2, рассматриваемый совместно со статьей 7 Пакта.

124.В деле № 1422/2005 (Эль-Хасси против Ливийской Арабской Джамахирии) жертва не имела доступа к эффективному средству правовой защиты в связи с содержанием под стражей, в связи с чем Комитет пришел к выводу о наличии нарушения пункта 3 статьи 2 Пакта, рассматриваемого совместно со статьей 7.

125.В деле № 1486/2006 (Каламиотис против Греции) автор утверждал, что во время своего содержания под стражей в полицейском участке он подвергался актам, противоречащим статье 7, и не имел возможности воспользоваться эффективными средствами правовой защиты. Комитет напомнил о своей правовой практике, согласно которой жалобы, касающиеся жестокого обращения, должны становиться объектом быстрого и беспристрастного расследования со стороны компетентных властей и что оперативность и эффективность имеют особо важное значение при рассмотрении дел, касающихся утверждений о применении пыток и других форм жестокого обращения. С учетом характера рассмотрения жалобы автора и принятия по ней решения, в частности тот факт, что было проведено лишь предварительное полицейское расследование, в ходе которого ни автор, ни упомянутые им свидетели не были заслушаны, Комитет пришел к выводу о том, что необходимые требования соблюдены не были. Поэтому Комитет заключил, что государство-участник нарушило пункт 3 статьи 2 Пакта, рассматриваемый совместно со статьей 7.

b) Право на жизнь (статья 6 Пакта)

126.В деле № 1150/2003 (Роза Утеева против Узбекистана) Комитет напомнил о том, что вынесение смертного приговора по завершении судебного разбирательства, в ходе которого не соблюдались положения Пакта, представляет собой нарушение статьи 6. В данном случае смертный приговор жертве был вынесен в нарушение гарантий, закрепленных в статье 7 и пункте 3 g) статьи 14 Пакта, что также повлекло за собой нарушение пункта 2 статьи 6.

127.В деле № 1186/2003 (Титиахонжо против Камеруна) автор сообщения утверждала, что государство-участник не выполнило свое обязательство по защите права на жизнь ее супруга, содержавшегося под стражей по причине его членства в Национальном совете Южного Камеруна: а)  не позволив медсестре войти в его камеру, в то время как он, несомненно, был серьезно болен, и b)  закрыв глаза на опасные для жизни условия содержания под стражей в тюрьме Бафуссама, в частности на явно неконтролируемое распространение опасных для жизни болезней. Государство-участник не оспорило этих утверждений, и Комитет счел, что оно не выполнило свое предусмотренное в пункте 1 статьи 6 Пакта обязательство защищать право на жизнь г-на Титиахонжо.

128.В деле № 1436/2005 (Сатасивам против Шри-Ланки), касающемся смерти жертвы после ареста, Комитет напомнил о том, что, согласно представленной ему информации, которая не была оспорена, жертва не жаловалась на здоровье до помещения под стражу в полицейский изолятор, где вскоре после этого свидетели видели, что жертва страдала от многочисленных серьезных ранений. Причины, выдвинутые с целью обоснования последующей смерти жертвы, согласно которым указанное лицо было убито в результате нападения, совершенного боевиками ТОТИ, были опровергнуты самими судебными и исполнительными властями государства-участника. В этих обстоятельствах Комитет уделил должно внимание версии о том, что ранения, нанесенные жертве во время содержания под стражей, и ее последующую смерть следует рассматривать в качестве следствий деяний, ответственность за которые несет само государство-участник. Комитет пришел к выводу о том, что государство-участник несет ответственность за произвольное лишение жертвы жизни в нарушение статьи 6 Пакта.

129.В связи с делами № 1461/2006, 1462/2006, 1476/2006 и 1477/2006 (Максудов и др. против Киргизстана), касающимися рисков вынесения смертных приговоров в случае высылки авторов в Узбекистан, государство-участник не продемонстрировало, что предоставленные Узбекистаном заверения являлись достаточными для исключения риска вынесения смертного приговора. Таким образом, высылка представляла собой нарушение пункта 2 статьи 6.

с) Право не подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания (статья 7 Пакта)

130.В делах № 1029/2003, 1231/2003 и 1241/2004 (Шарифова и др. против Таджикистана) Комитет напомнил о том, что при подаче жалобы на жестокое обращение, представляющее собой нарушение статьи 7, государство-участник обязано оперативно и беспристрастно ее расследовать. В данном случае авторы сообщения подробно описали обращение, к которому подверглись их родственники, и указали лиц, предположительно несущих ответственность за эти деяния. Кроме того, утверждения о применении пыток были доведены до сведения прокуратуры и суда. Учитывая эти обстоятельства, Комитет счел, что государство-участник не представило доказательств того, что его власти надлежащим образом рассмотрели направленные авторами жалобы в отношении пыток. Комитет пришел к аналогичному заключению по итогам рассмотрения сообщения № 1150/2003 (Утеева против Узбекистана).

131.В деле № 1186/2003 (Титиахонжо против Камеруна) автор утверждала, что права ее мужа по статье 7 Пакта были нарушены вследствие: а)  общих условий содержания под стражей, b)  избиений, которым он подвергался, с)  лишения его пищи и одежды в период содержания как в изоляторе жандармерии, так и в тюрьме Бафуссама, а также d)  полученных им угроз расправой и его содержания без связи с внешним миром. Государство-участник не оспорило эти утверждения, а автор представила подробную информацию об обращении и избиениях, которым подвергался ее муж. В этих обстоятельствах Комитет сделал вывод о том, что г‑н Титиахонжо был подвергнут жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению в нарушение статьи 7 Пакта.

132.В том же деле автор также заявила о нарушении статьи 7 в отношении ее самой. Она утверждала, что во время ареста ее мужа полицейские избивали ее и давали ей пощечины, после чего столкнули ее в сточную канаву. Ей не разрешали навещать мужа и "прогоняли", когда она приносила ему еду в полицейский участок. Комитет счел, что в отсутствие каких-либо возражений в отношении ее утверждений со стороны государства-участника утверждения автора должны быть учтены соответствующим образом. Комитет также отметил, что он понимает страдания, которые испытывала автор вследствие продолжающегося содержания под стражей ее мужа и неизвестности о его судьбе, и сделал вывод о том, что в этих обстоятельствах автор сообщения также стала жертвой нарушения статьи 7 Пакта.

133.В деле № 1422/2005 (Эль-Хасси против Ливийской Арабской Джамахирии), касающемся утверждения о содержании под стражей в режиме строгой изоляции брата автора сообщения, Комитет признал степень страданий, связанную с бессрочным содержанием под стражей без связи с внешним миром. Он напомнил о своем Замечании общего порядка № 20 по статье 7, в котором он рекомендует государствам-участникам принимать меры в целях запрещения содержания под стражей без права переписки и общения. Комитет принял к сведению утверждение автора, согласно которому его брат содержался под стражей без связи с внешним миром в той же самой тюрьме и несколько раз видел своего брата, но ему не было позволено с ним общаться. В этих обстоятельствах и в отсутствие каких-либо разъяснений по данному вопросу со стороны государства-участника Комитет пришел к выводу о том, что содержание брата автора под стражей и создание препятствий для его общения со своей семьей и внешним миром являются нарушением статьи 7 Пакта. Что касается утверждений об избиении брата автора, то Комитет отметил, что находившиеся в тюрьме очевидцы проинформировали автора о жестоких и систематических избиениях его брата в ходе допросов. Кроме того, автор сам явился свидетелем последовавшего после этого ухудшения состояния здоровья своего брата. В этих обстоятельствах, а также в связи с отсутствием каких-либо разъяснений со стороны государства-участника по данному вопросу Комитет пришел к выводу о том, что обращение, которому брат автора сообщения подвергался в тюрьме Абу-Салим, представляет собой нарушение статьи 7.

134.Комитет также пришел к выводу о наличии нарушения статьи 7 в связи с тем фактом, что брат автора сообщения считался пропавшим без вести с июня 1996 года - даты, когда его видели последний раз в тюрьме Абу-Салим. В отношении самого автора Комитет принял во внимание страдания и душевную боль, причиненные автору исчезновением его брата, и счел, что эти факты также свидетельствуют о нарушении статьи 7 Пакта непосредственно по отношению к автору.

135.В деле № 1436/2005 (Сатасивам против Шри-Ланки), касающемся смерти жертвы после ареста, Комитет пришел к выводу о том, что государство-участник подвергло жертву бесчеловечному обращению в нарушение положений статьи 7 Пакта. Он сослался на свою правовую практику, в соответствии с которой проведение уголовного расследования и последующее возбуждение судебного преследования являются необходимой мерой для исправления таких нарушений прав человека, о которых говорится в статьях 6 и 7 Пакта. В данном случае сами власти государства-участника отклонили аргументы, выдвинутые полицейскими с целью объяснения причин смерти молодого человека, помещенного ими под стражу, и судебные власти государства-участника потребовали возбудить уголовную процедуру в отношении причастных к данному делу полицейских. В отсутствие разъяснений со стороны государства-участника и с учетом представленных ему подробных доказательств Комитет заключил, что решение Генерального прокурора о возбуждении дисциплинарной, а не уголовной процедуры являлось явно произвольным и представляло собой отказ в правосудии. Поэтому он счел, что государство-участник не выполнило свое обязательство по статьям 6 и 7 о проведении надлежащего расследования пыток, примененных в отношении жертвы, и причин ее смерти, а также о принятии необходимых мер в отношении виновных лиц.

136.В связи с делами № 1461/2006, 1462/2006, 1476/2006 и 1477/2006 (Максудов и др. против Киргизстана), касающимися опасности подвергнуться пыткам в случае высылки авторов в Узбекистан, государство-участник не продемонстрировало, что представленные Узбекистаном заверения являются достаточными для исключения такой опасности. Поэтому Комитет заключил, что высылка представляла собой нарушение статьи 7 Пакта. Комитет также напомнил о том, что, по определению, для того чтобы повторное рассмотрение обоснованности решения о высылке являлось эффективным, должна существовать возможность проведения такого рассмотрения до высылки, с тем чтобы избежать причинение непоправимого ущерба заинтересованному лицу, поскольку в противном случае такое рассмотрение является бесполезным и лишенным всякого смысла. Следовательно, не предоставив возможности провести эффективное и независимое повторное рассмотрение обоснованности решения о высылке авторов сообщения, государство-участник нарушило пункт 2 статьи 6 и статью 7, рассматриваемые совместно со статьей 2 Пакта.

d) Свобода и личная неприкосновенность (пункт 1 статьи 9 Пакта)

137.В деле № 1186/2003 (Титиахонжо против Камеруна) из материалов дела следовало, что никакой санкции на арест жертвы никогда не выдавалось и что против нее никогда не выдвигалось обвинений в совершении уголовного преступления. В отсутствие любой имеющей отношение к делу информации со стороны государства-участника Комитет счел, что лишение свободы жертвы было произвольным и, следовательно, противоречащим пункту 1 статьи 9 Пакта. Кроме того, нет свидетельств того, что жертву когда-либо информировали о причинах ее ареста, что она когда-либо представала перед судом или каким-либо другим судебным органом или что ей предоставлялась возможность оспорить законность своего ареста или содержания под стражей. В отсутствие соответствующей информации по этим заявлениям со стороны государства-участника Комитет счел, что содержание г-на Титиахонжо под стражей в период с 21 мая по 14 сентября 2000 года представляло собой нарушение пунктов 2-4 статьи 9 Пакта.

138.Комитет пришел к аналогичному заключению по итогам рассмотрения сообщения № 1422/2005 (Эль-Хасси против Ливийской Арабской Джамахирии).

139.В связи с делом № 1385/2005 (Мануэль против Новой Зеландии) Комитет заключил, что вторичное, после условно-досрочного освобождения, препровождение под стражу автора, осужденного за совершение убийства, не являлось произвольным по смыслу пункта 1 статьи 9 Пакта. Комитет принял во внимание тот факт, что в период после условно-досрочного освобождения автор демонстрировал насильственное или опасное поведение. Это поведение обнаруживало достаточную связь с первоначальным осуждением для того, чтобы его вторичное препровождение под стражу для дальнейшего отбытия наказания считалось оправданным в интересах обеспечения общественной безопасности.

140.В связи с делом № 1450/2006 (Комаровский против Туркменистана) Комитет счел, что тот факт, что автор был арестован сотрудниками Генеральной прокуратуры, которые по закону не полномочны производить аресты, и содержался под стражей в условиях полной изоляции в течение по крайней мере семи дней, свидетельствует о том, что его содержание под стражей являлось произвольным по смыслу положений пункта 1 статьи 9.

141.В связи с делами № 1461/2006, 1462/2006, 1476/2006 и 1477/2006 (Максудов и др. против Киргизстана) Комитет рассмотрел вопрос о том, соответствовало ли лишение свободы, которому были подвергнуты авторы сообщений, законодательству государства-участника. Авторы отметили, что в нарушение положений статьи 110 Уголовно-процессуального кодекса Киргизии, их помещение под стражу не было санкционировано прокурором и было осуществлено в отсутствие их адвокатов, что представляет собой нарушение соответствующих положений внутригосударственного права. В отсутствие ответа со стороны государства-участника Комитет решил уделить должное внимание утверждениям авторов в той мере, в какой они являлись обоснованными, и считать, что соответствующие события происходили именно так, как их изложили авторы. Поэтому Комитет пришел к выводу о нарушении пункта 1 статьи 9 Пакта.

142.В деле № 1373/2005 (Диссанакье против Шри-Ланки) автор был приговорен к двум годам лишения свободы в тюрьме строгого режима за сделанное им в ходе открытого заседания заявление о том, что он не примет "недостойное решение" Верховного суда в контексте ожидавшегося заключения Верховного суда по вопросу о распределении полномочий в области обороны между президентом Республики и министром обороны. Комитет констатировал, среди прочего, что Верховный суд, равно как и государство-участник, не представил разъяснения, оправдывающего необходимость вынесения в данном случае столь сурового приговора. Поэтому он заключил, что содержание под стражей являлось произвольным в нарушение положений пункта 1 статьи 9 Пакта.

е) Право быть доставленным к судье (пункты 3 и 4 статьи 9 Пакта)

143.В деле № 1450/2006 (Комаровский против Туркменистана) Комитет отметил, что на протяжении всего срока содержания под стражей, т.е. почти пяти месяцев, автор ни разу не был доставлен к судье или в любой другой орган, уполномоченный законом осуществлять судебные функции. Комитет вновь подтвердил, что продолжительность содержания под стражей без соответствующего судебного решения не может превышать нескольких дней. Он также отметил, что, хотя автору был назначен адвокат ex officio, автор не имел возможности обратиться в суд, с тем чтобы он принял решение по вопросу о законности содержания его под стражей. Поэтому Комитет заключил, что в рассматриваемом деле, учитывая тот факт, что государство-участник не представило ответа на сделанные утверждения, государство нарушило пункты 3 и 4 статьи 9 Пакта.

f ) Обращение во время содержания под стражей (статья 10 Пакта)

144.В делах № 1209/2003, 1231/2003 и 1241/2004 (Шарифова и др. против Таджикистана) авторы утверждали, что условия содержания под стражей на начальных этапах заключения предполагаемых жертв не отвечали нормам. В течение трех суток их держали без еды, им не передавались посылки от их семей и их родственникам было отказано в свиданиях с ними. К тому же питание задержанных на последних этапах их содержания под стражей было однообразным и недостаточным. Государство-участник никак не отреагировало на эти утверждения, и в этой связи Комитет пришел к заключению, что представленные ему факты свидетельствуют о нарушении государством-участником прав предполагаемых жертв, предусмотренных статьей 10. Комитет также пришел к выводу о наличии нарушений статьи 10 по итогам рассмотрения сообщения № 1422/2005 (Эль-Хасси против Ливийской Арабской Джамахирии).

g) Гарантии справедливого судебного разбирательства (пункт 1 статьи 14 Пакта)

145.В делах № 1209/2003, 1231/2003 и 1241/2004 (Шарифова и др. против Таджикистана) авторы утверждали, что они явились жертвами нарушения пункта 1 статьи 14 Пакта, учитывая тот факт, что гарантии справедливого судебного разбирательства не были соблюдены и что суд проявил предвзятость. Комитет отметил, что эти утверждения касаются в основном оценки фактов и доказательств судом. Он напомнил о том, что оценкой фактов и доказательств по тому или иному конкретному делу, как правило, занимаются суды государств-участников, если только не может быть установлено, что оценка была явно произвольной или равнозначной отказу в правосудии. Однако в данном случае государство-участник не представило никакой информации, опровергающей утверждения авторов и демонстрирующей, что судебное разбирательство в отношении предполагаемых жертв на самом деле не страдало такими недостатками. Поэтому Комитет пришел к выводу о том, что имеющиеся в его распоряжении факты свидетельствуют о нарушении прав предполагаемых жертв, предусмотренных пунктом 1 статьи 14 Пакта.

146.В деле № 1413/2005 (Хорхе Асенси против Испании) автор жаловался на отказ судов навести справки у административного органа относительно той оценки, которая была ему дана как одному из кандидатов на продвижение по службе в рядах армии. Комитет отметил, что, хотя в статье 14 не уточняется, что именно следует понимать под "справедливым процессом" в сфере гражданского производства, это понятие следует истолковывать как требующее соблюдение определенных условий, таких как равенство возможностей и недопустимость произвола, явные ошибки или отказ в правосудии. Однако в данном случае Комитет пришел к заключению о том, что имеющиеся в его распоряжении факты не свидетельствуют о том, что судебное разбирательство являлось произвольным, характеризовалось ошибками или представляло собой отказ в правосудии. Поэтому он счел, что нарушения пункта 1 статьи 14 Пакта допущено не было.

147.В деле № 1437/2005 (Йенни против Австрии), касающемся утверждений о пристрастности судьи, Комитет напомнил о том, что требование о беспристрастности охватывает два аспекта. Во‑первых, судьи не должны допускать, чтобы чьи-либо мнения или их собственные предубеждения могли повлиять на их решение, а также не должны придерживаться предвзятых идей в отношении рассматриваемого ими дела или совершать какие-либо действия, которые могли бы необоснованно выделять интересы одной из сторон в ущерб другой. Во‑вторых, суд должен также вызывать ощущение беспристрастности у любого разумного наблюдателя. Первый аспект соответствует субъективному характеру беспристрастности, а второй - ее объективному характеру. Что касается субъективного характера, то судья должен считаться беспристрастным, если не будет доказано иное. Но вместе с тем судьи должны не только быть беспристрастными, но и производить впечатление беспристрастных должностных лиц. Когда речь идет об определении того, существует ли законное основание опасаться, что тот или иной судья не является беспристрастным, то мнение тех, кто утверждают, что существуют основания усомниться в такой беспристрастности, является важным, но не решающим. Решающим является существование или отсутствие объективных причин для таких опасений. В рассматриваемом деле существовала возможность того, что сделанные судьей замечания вызвали у автора определенные сомнения в отношении его беспристрастности. Тем не менее Комитет счел, что в отсутствие дополнительных доказательств эти замечания не могут служить объективным обоснованием опасений автора в этом отношении. Поэтому Комитет констатировал, что имеющиеся в его распоряжении факты не свидетельствуют о нарушении пункта 1 статьи 14 Пакта.

h) Право быть судимым без неоправданной задержки (пункт 3 статьи 14 Пакта)

148.В деле № 1466/2006 (Луманог и Сантос против Филиппин) авторы утверждали, что решение Верховного суда не проводить повторного рассмотрения обоснованности их приговора к смертной казни и передать дело в Апелляционный суд привело к нарушению пункта 3 с) статьи 14 Пакта, поскольку их дело в течение пяти лет ждало рассмотрения в Верховном суде и было готово для принятия решения, когда его передали в Апелляционный суд, тем самым необоснованно перенеся слушание на более поздний срок. Кроме того, это дело находилось на рассмотрении Апелляционного суда с января 2005 года, но так и не было им завершено.

149.Комитет напомнил о том, что право обвиняемого быть судимым без необоснованной задержки относится не только ко времени между формальным предъявлением обвинения и временем, когда должно начаться судебное разбирательство, но и ко времени до вынесения окончательного решения по обжалованию. Все стадии судебного разбирательства в первой инстанции или при обжаловании должны осуществляться "без необоснованной задержки". Следовательно, Комитет не должен ограничивать свое рассмотрение исключительно той частью судебного разбирательства, которое происходило после передачи дела из Верховного суда в Апелляционный суд, а принять во внимание весь период времени, т.е. от того момента, когда авторам было предъявлено обвинение, до принятия окончательного решения Апелляционным судом.

150.Комитет напомнил, что это право задумано не только для того, чтобы не допустить слишком долгого пребывания лиц в неведении об их судье и, если в период судебного разбирательства они содержатся под стражей, обеспечить, чтобы такое лишение свободы не продолжалось свыше времени, необходимого в обстоятельства конкретного дела, но и служило интересам правосудия. В этой связи Комитет отметил, что авторы непрерывно содержались под стражей с 1996 года, а приговор, вынесенный им 30 июля 1999 года, находился на рассмотрении в Верховном суде в течение пяти лет до передачи его в Апелляционный суд 18 января 2005 года. С тех пор это дело так и не было рассмотрено. Хотя создание дополнительного средства судопроизводства для пересмотра дел о смертной казни является положительным шагом в интересах обвиняемых, государства-участники обязаны организовать свою систему отправления правосудия таким образом, чтобы обеспечить эффективное и своевременное рассмотрение дел. Поэтому Комитет констатировал наличие нарушения пункта 3 с) статьи 14 Пакта.

i) Право не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным (пункт 3 d) статьи 14 Пакта)

151.В делах № 1209/2003, 1231/2003 и 1241/2004 (Шарифова и др. против Таджикистана) Комитет сослался на свои предыдущие решения относительного того, что формулировка пункта 3 g) статьи 14 должна пониматься как запрещающая оказание какого-либо физического или психологического давления, будь то прямого или косвенного, на обвиняемого со стороны следственных органов для получения признания вины. Обязанность доказывания того, что показания обвиняемых были даны ими без принуждения, ложится на власти государство-участника. В свете вышеизложенного Комитет пришел к заключению, что авторы, которых вынудили признать себя виновными под воздействием пыток, явились жертвами нарушения статьи 7, рассматриваемой совместно с пунктом 3 g) статьи 14 Пакта.

152.Комитет также пришел к выводу о наличии нарушений этого положения, рассматриваемого совместно со статьей 7 Пакта, при рассмотрении сообщения № 1150/2003 (Утеева против Узбекистана).

j) Право на то, чтобы процедура, применимая к молодым лицам, которые еще не достигли совершеннолетия с точки зрения уголовного права, учитывала их возраст и желательность содействия их перевоспитанию (пункт 4 статьи 14 Пакта)

153.В делах № 12209/2003, 1231/2003 и 1241/2004 (Шарифова и др. против Таджикистана) авторы утверждали, что на момент ареста обе предполагаемые жертвы были несовершеннолетними, однако не смогли воспользоваться особыми гарантиями, предусмотренными в случаях судебных расследований дел молодых правонарушителей, и не имели доступа к адвокату. Комитет напомнил о том, что несовершеннолетние лица должны пользоваться по меньшей мере теми же гарантиями и защитой, которые предоставляются взрослым в соответствии со статьей 14 Пакта. Наряду с этим несовершеннолетние нуждаются в специальной защите в ходе уголовного производства. В частности, они должны быть прямо информированы о предъявляемых им обвинениях или, в соответствующих случаях, через хранителей или законных представителей, пользоваться необходимой помощью при подготовке и представлении своей защиты. В данном случае Комитет пришел к заключению о наличии нарушения пункта 4 статьи 14 Пакта.

k) Право на обжалование (пункт 5 статьи 14 Пакта)

154.В деле, касающемся сообщений № 1351 и 1352/2006 (Энс Серена и Корухо Родригес против Испании) авторы, которые были осуждены по первой инстанции обычным высшим судом, жаловались на то, что они были лишены права на повторное рассмотрение их заявления о признании вины и их осуждение вышестоящим судом в соответствии с пунктом 5 статьи 14 Пакта. Комитет напомнил о том, что выражение "согласно закону" в этом положении не должно толковаться, как означающее намерение оставить само наличие права на пересмотр на усмотрение государств-участников. Хотя законодательство государства-участника предусматривает некоторые случаи, когда дело того или иного лица в связи с занимаемой им должность должно рассматриваться судом более высокой инстанции, нежели это обычно практикуется, само по себе это обстоятельство не может умалять право обвиняемого на пересмотр его приговора и осуждения вышестоящим судом. Поэтому Комитет пришел к выводу о наличии нарушения пункта 5 статьи 14 Пакта.

155.В деле, связанном с сообщением № 1360/2005 (Оубинья Пиньейру против Испании), касающемся жалобы автора на то, что доказательство и приговор суда первой инстанции не были рассмотрены вышестоящим судом, Комитет счел, что рассмотрение дела Верховным судом в кассационном порядке соответствовало требованиям пунктам 5 статьи 14 Пакта. Поэтому он пришел к выводу о том, что указанное положение нарушено не было.

156.В деле № 1542/2007 (Абушаниф против Норвегии) автор жаловался на то, что апелляционный суд не представил никаких аргументов для обоснования своего отказа, когда автор обратился с просьбой пересмотреть его осуждение и приговор. Учитывая характер и сложность дела автора, требовалась взвешенная аргументация предварительного отказа удовлетворить его ходатайство для обеспечения того, чтобы его апелляция была должным образом рассмотрена в соответствии с требованиями пункта 5 статьи 14. Комитет напомнил о своей правовой практике, согласно которой апелляционные процедуры, разумеется, могут варьироваться в различных правовых системах государств-участников, но что, согласно требованиям пункта 5 статьи 14, любое государство-участник обязано обеспечить рассмотрение по существу осуждения и приговора. В рассматриваемом случае решение апелляционного суда не содержало никаких обоснований по существу дела, объясняющих причину сделанного судом заключения о том, что апелляция окажется явно безрезультатной, что ставило под сомнение проведение рассмотрения по существу осуждения и приговора. Комитет счел, что в данных обстоятельствах отсутствие должным образом мотивированного обоснования, пусть даже в краткой форме, причин сделанного судом вывода о том, что апелляция будет являться безрезультатной, воспрепятствовало автору должным образом воспользоваться своим правом на то, чтобы его осуждение было пересмотрено в соответствии с положениями пункта 5 статьи 14 Пакта.

l) Право не быть вторично судимым или наказанным за преступления, за которые уже был вынесен окончательный обвинительный или оправдательный приговор (пункт 7 статьи 14 Пакта)

157.В деле № 1310/2004 (Бабкин против Российской Федерации) автор жаловался на то, что в ходе судебного разбирательства, на котором он был признан виновным в совершении убийства и незаконном приобретении оружия, ему было также предъявлено обвинение в подделке документов - правонарушении, за которое он уже был осужден годом ранее. Комитет пришел к выводу о наличии нарушения пункта 1 статьи 14 Пакта, рассматриваемого совместно с пунктом 7, которое усугубляется его возможными последствиями для обеспечения справедливости судебного разбирательства. Учитывая повторное предъявление автору этого обвинения в сочетании с более серьезными обвинениями, судья знал об элементах, которые могли причинить ему вред и не имели отношения к обвинениям, выдвинутым против автора с соблюдением надлежащей процедуры.

m) Право не подвергаться незаконным посягательствам на честь и репутацию (стать я  17)

158.В деле № 1450/2006 (Комаровский против Туркменистана) Комитет счел, что публикация государством-участником книги, ошибочно представляющий автора в качестве лица, написавшего ее, являлась незаконным вмешательством в его личную жизнь и незаконным посягательством на его честь и репутацию в нарушение пункта 1 статьи 17 Пакта.

159.В деле № 1482/2006 (М.Г. против Германии) автор жаловалась на то, что в рамках гражданской процедуры, возбужденной против нее ее родственниками, суд, ни разу не вызвав и не заслушав ее лично, принял решение о том, чтобы автор прошла психиатрическую экспертизу для определения того, может ли она участвовать в судебной процедуре. Комитет счел, что решение суда, принятое исключительно на основании досье по делу и в отсутствие показаний автора, являлось необоснованным с учетом особых обстоятельств данного дела. Поэтому он пришел к выводу о том, что вмешательство в личную жизнь автора, а также посягательства на ее честь и репутацию являлись непропорциональными преследуемой цели и, следовательно, произвольными, тем самым представляя собой нарушение статьи 17, рассматриваемой совместно с пунктом 1 статьи 14 Пакта.

n ) Право на свободу мысли, совести и религии (статья 18 Пакта)

160.В деле, связанном с сообщением № 1474/2006 (Принц против Южной Африки), автор, являющийся последователем религии растафари, утверждал, что он является жертвой нарушения пункта 1 статьи 18 по той причине, что закон запрещает использование конопли в ритуалах растафари. Он утверждал, что использование конопли признано одним из неотъемлемых элементов этой религии и имеет основополагающее значение для отправления ее культа. Комитет отметил, что запрещение хранения и использования конопли, которое является ограничением свободы автора исповедовать его религию, установлено законом. По мнению государства-участника, этот закон направлен на охрану общественной безопасности, порядка, здоровья, морали и основных прав и свобод других лиц вследствие пагубного воздействия конопли и что исключение, позволяющее создать сеть импорта, транспортировки и распространения конопли среди растафариан может угрожать населению в целом, если какое-либо количество конопли, каким бы незначительным оно ни являлось, попадет в обычные коммерческие каналы. В этих обстоятельствах Комитет не смог сделать вывод о том, что запрещение хранения и использования наркотических средств без каких-либо исключений для конкретных религиозных групп не является соразмерным и необходимым для достижения данной цели. Тот факт, что государство-участник отказалось сделать для растафариан исключение из его общего запрещения хранить и использовать коноплю, является с учетом обстоятельств данного дела оправданным согласно пункту 3 статьи 18. Поэтому Комитет заключил, что факты по данному делу не свидетельствуют о нарушении пункта 1 статьи 18.

о) Право голосовать и быть избранным (статья 25 b Пакта)

161.В деле № 1373/2005 (Диссанакье против Шри-Ланки) автор был лишен своих избирательных прав сроком на семь лет после осуждения за сделанное им в ходе открытого заседания заявление о том, что он не примет "недостойное решение" Верховного суда в контексте ожидавшегося от Верховного суда заключения по вопросу о распределении полномочий в области обороны между Президентом Республики и министром обороны. Комитет напомнил о том, что осуществление права голосовать и быть избранным может быть приостановлено или отменено лишь на предусмотренных законом основаниях, которые должны являться разумными и объективными. Если факт осуждения за совершение правонарушения является основанием для лишения права голосовать, то срок, в течение которого действует такое запрещение, должен соответствовать степени тяжести нарушения и приговору. Комитет отметил, что в данном деле ограничения были предусмотрены законом, но что государство-участник не представило никаких аргументов для обоснования того, что они являлись соразмерными степени тяжести правонарушения и приговору. Учитывая тот факт, что эти ограничения явились следствием осуждения автора и вынесенного ему приговора, в отношении которого Комитет пришел к выводу о том, что он являлся произвольным, и учитывая тот факт, что государство-участник не представило никаких аргументов для обоснования разумного или соразмерного характера этих ограничений, Комитет заключил, что введенный в отношении автора запрет, препятствующий ему осуществлять свои избирательные права в течение семи лет после его осуждения и истечения срока приговора, являлся неразумным и представлял собой нарушение статьи 25 b Пакта.

р) Право каждого гражданина допускаться в своей стране на общих условиях равенства к государственной службе (статья 25 с Пакта)

162.В деле № 1376/2005 (Бандаранаике против Шри-Ланки), касающемся отстранения от должности судьи на основании дисциплинарной процедуры, в ходе которой были допущены нарушения, Комитет выразил мнение о том, что тот факт, что Комиссия по делам магистратуры не представила автору все необходимые документы, для того чтобы он мог воспользоваться справедливой процедурой, и, в частности, тот факт, что он не был информирован о мотивах, на основании которых Комиссия по расследованию пришла к выводу о его виновности, который привел к отстранению его от должности, являлись элементами, которые в своей совокупности позволяли считать, что рассматриваемая процедура нарушала элементарные нормы справедливости в этой области и, следовательно, являлась неразумной и произвольной. В силу этих причин Комитет счел, что применение процедуры по отстранению от занимаемой должности не было ни объективным, ни разумным и что при этом не было соблюдено право автора допускаться в своей стране на общих условиях равенства к государственной службе. Таким образом, имело место нарушение подпункта с) статьи 25 Пакта.

q ) Право на равенство перед законом и запрещение дискриминации (статья 26 Пакта)

163.В делах, касающихся направленных против Чешской Республики сообщений № 1448/2006 (Кохоутек), 1463/2006 ( Грацингер), 1533/2006 ( Ондрачка), 1484/2006 (Льненичка), 1485/2006 (Влчек), и 1488/2006 (Щуссер) и 1497/2006 (Прейсс), факты являлись практически идентичными. Авторы жаловались на то, что они были лишены права на реституцию имущества, конфискованного у них после того, как они покинули бывшую Чехословакию по политическим мотивам и обосновались в другой стране, в которой они получили гражданство. Комитет сослался на соображения, принятые им по аналогичным делам, касающимся Чешской Республики, и пришел к выводу о наличии нарушения статьи 26 Пакта. Учитывая тот факт, что государство-участник само несло ответственность за выезд авторов из бывшей Чехословакии в другую страну, в которой они окончательно обосновались и получили новое гражданство, Комитет счел несовместимым с положениями Пакта предъявление к авторам требования о получении чешского гражданства в качестве условия для реституции их собственности или получения компенсации.

164.В деле, касающемся сообщения № 1223/2003 (Царев против Эстонии), автор, ранее являвшийся военнослужащим в бывшем Советском Союзе, утверждал, что он является жертвой по признаку его этнического и социального происхождения по той причине, что эстонское законодательство об иностранцах предусматривает ограничения на выдачу или продление вида на жительство иностранцам, бывшим служащим из вооруженных сил другого государства, за исключением граждан ‑ членов Европейского союза и НАТО. Комитет не обнаружил нарушения статьи 26. Он отметил тот факт, что категория лиц, которым в соответствии с законодательством государства-участника не может предоставляться постоянный вид на жительство, тесно связана с соображениями национальной безопасности и что в тех случаях, когда обоснования дифференцированного режима обращения являются убедительными, вовсе не обязательно, чтобы применение законодательства дополнительно оправдывалось обстоятельствами того или иного конкретного дела. Комитет принял аналогичное решение в деле № 1423/2005 (Ципин против Эстонии).

165.В деле № 1306/2004 (Харалдссон и Свейнссон против Исландии) авторы, являющиеся собственниками рыболовецкого судна, жаловались на то, что им были предоставлены крайне ограниченные права на ведение рыбной ловли и что Агентство по рыболовству отказалось предоставить им долевую квоту. В результате они были вынуждены арендовать все права вылова у других лиц по непомерным ценам и в конечном счете обанкротились. Авторы утверждали, что они являются жертвами нарушения статьи 26 Пакта, поскольку вследствие действующего законодательства они были вынуждены платить деньги привилегированной группе своих сограждан, с тем чтобы иметь возможность заниматься профессиональной деятельностью по своему выбору.

166.Комитет подтвердил, что согласно статье 26 государства-участники в своей законодательной, судебной и исполнительной деятельности обязаны обеспечить каждому равное обращение без всякой дискриминации по какому бы то ни было признаку, как‑то: раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное положение, рождение или иное обстоятельство. Дискриминацию следует понимать как предполагающую не только исключения или ограничения, но и преференции, основанные на каком‑либо из таких признаков, если они имеют своей целью или следствием аннулирование или неполное признание, обеспечение или осуществление всеми лицами прав и свобод на равной основе. Он напомнил о том, что не каждое различие представляет собой дискриминацию, нарушающую статью 26, но эти различия должны оправдываться разумными и объективными причинами и осуществляться с целью, являющейся законной с точки зрения Пакта.

167.Прежде всего Комитет отметил, что жалоба авторов касается неодинакового обращения с двумя группами рыбаков. Первая группа бесплатно получила квотную долю, поскольку эти рыбаки занимались выловом тех видов рыб, на которые распространяются квоты, в период между 1 ноября 1980 года и 31 октября 1983 года. Члены этой группы имели право не только самостоятельно использовать эти квоты, но и продавать их или сдавать в аренду другим. Рыбаки из другой группы были вынуждены покупать или арендовать долевую квоту у первой группы, если они желали ловить те виды рыбы, на которые распространяются квоты, в силу той простой причины, что в указанный период они не имели рыболовецких судов и не эксплуатировали их. Комитет пришел к выводу о том, что такое различие основано на принципах, эквивалентных владению собственностью. Он также счел, что цель такого различия, проводимого государством-участником между двумя группами рыбаков, а именно защита его рыбопромысловых районов, которые представляют собой ограниченный ресурс, являлась законной. Однако государство-участник не доказало, что этот особый режим квот и условия его применения удовлетворяют требованию разумности и соразмерности. Поэтому Комитет пришел к выводу о том, что с учетом конкретных обстоятельств данного дела привилегия, заключающаяся в предоставлении на постоянной основе права собственности первоначальным владельцам квот в ущерб правам авторов, не основывается на разумных критериях, что свидетельствует о нарушении статьи 26. В связи с этим делом ряд членов Комитета выразили особые несогласные мнения.

F . Средства возмещения ущерба, о которых говорится

в соображениях Комитета

168.После того как Комитет в своих соображениях согласно пункту 4 статьи 5 Факультативного протокола сделал вывод о наличии какого-либо нарушения Пакта, он обращается к государству-участнику с просьбой принять соответствующие меры для устранения последствий нарушения. Зачастую он также напоминает государству-участнику о его обязательстве не допускать подобные нарушения в будущем. Высказывая свое мнение в отношении того или иного средства правовой защиты, Комитет отмечает следующее:

"Принимая во внимание тот факт, что, становясь участником Факультативного протокола, государство-участник признало компетенцию Комитета определять наличие или отсутствие нарушения Пакта и что в соответствии со статьей 2 Пакта государство-участник обязуется обеспечивать всем находящимся на его территории и под его юрисдикцией лицам права, признаваемые Пактом, и предоставлять эффективные и обладающие исковой силой средства правовой защиты в случае установления факта нарушения, Комитет хотел бы получить от государства-участника не позднее чем через 180 дней информацию о принятых мерах по практической реализации сформулированных Комитетом соображений".

На девяносто первой сессии срок для представления ответов был продлен с 90 до 180 дней.

169.В течение рассматриваемого периода Комитет принял следующие решения в отношении средств возмещения причиненного ущерба.

170.В деле № 1150/2003 (Утеева против Узбекистана), в котором брат жертвы был приговорен к смертной казни в нарушение гарантий, закрепленных в статье 7 и в пункте 3 g) статьи 14 Пакта, что также привело к нарушению положений пункта 2 статьи 6, Комитет определил, что государство-участник обязано обеспечить автору возмещение в форме компенсации.

171.В деле № 1186/2003 (Титиахонжо против Камеруна), касающемся нарушения нескольких статей Пакта в результате смерти под стражей супруга автора сообщения, Комитет отметил, что государство-участник обязано обеспечить автору возмещение в форме компенсации, а также возбудить уголовное дело против всех лиц, которые, как утверждается, несут ответственность за обращение с г‑ном Титиахонжо при аресте и в период содержания под стражей и за последовавшую затем смерть, а также за нарушение статьи 7, от которого пострадала сама автор. Аналогичное решение было принято в деле № 1436/2005 (Сатасиван против Шри-Ланки), касавшемся смерти под стражей жертвы.

172.В делах № 1209/2003, 1231/2003 и 1241/2004 (Шарифова и др. против Таджикистана), касающихся нарушений статьи 7, рассматриваемой совместно с пунктом 3 g) статьи 14, статьи 10 и пунктов 1 и 4 статьи 14 вследствие содержания под стражей жертв и применения к ним пыток, Комитет отметил, что государство-участник обязано обеспечить авторам эффективное возмещение, в том числе в виде выплаты компенсации и освобождения.

173.Что касается дела № 1306/2004 (Харалдссон и Свейнссон против Исландии), в котором Комитет счел, что авторы подверглись дискриминации в нарушение положений статьи 26 при распределении государством квот на вылов рыбы, Комитет просил государство-участник предоставить эффективные средства правовой защиты в форме выплаты авторам надлежащей компенсации и пересмотра его режима по управлению квотами на вылов рыбы.

174.В деле № 1310/2004 (Бабкин против Российской Федерации), касающемся нарушений пункта 1 статьи 14, рассматриваемого совместно с пунктом 7, Комитет отметил, что государство-участник обязано обеспечить автору, который был дважды осужден и наказан за подделку документов, эффективное возмещение, в том числе в форме компенсации и проведения нового судебного разбирательства в связи с обвинением в совершении убийства.

175.Что касается дел № 1351 и 1352/2005 (Э нс и Корухо против Испании), в которых Комитет констатировал наличие нарушения пункта 5 статьи 14 Пакта по причине необеспечения права авторов на повторное рассмотрение их обвинения и приговора, то Комитет отметил, что государство-участник обязано обеспечить эффективное возмещение авторам в форме предоставления компенсации.

176.В деле № 1376/2005 (Бандаранаике против Шри-Ланки), в котором Комитет констатировал наличие нарушения статьи 25, рассматриваемой совместно с пунктом 1 статьи 14, Комитет заявил, что государство-участник обязано предоставить автору эффективное средство правовой защиты, включая надлежащее возмещение.

177.В деле № 1422/2005 (Эль-Хасси против Ливийской Арабской Джамахирии), в котором Комитет констатировал наличие нарушения нескольких статей Пакта в связи с содержанием под стражей и последующим исчезновением брата автора, Комитет отметил, что государство-участник обязано обеспечить автору эффективное средство правовой защиты, заключающееся, в частности, в проведении углубленного и тщательного расследования исчезновения и судьбы брата автора, незамедлительном его освобождении, если он все еще жив, надлежащем информировании о результатах расследования и предоставлении соответствующей компенсации автору и его семье за нарушения, жертвами которых стал брат автора. Комитет также счел, что государство-участник обязано проводить тщательные расследования предполагаемых нарушений прав человека, в частности в тех случаях, когда речь идет о насильственных исчезновениях и актах пыток, а также возбуждать судебные преследования в отношении лиц, несущих ответственность за совершение этих нарушений, осуждать их и подвергать наказаниям.

178.В делах против Чешской Республики № 1448/2006 (Кохоутек), 1463/2006 (Грацингер), 1533/2006 (Ондрачка), 1484/2006 (Льненичка), 1485/2006 (Вячек), 1488/2006 (Щуссер) и 1497/2006 (Прейс), касающихся нарушений статьи 26 в связи с реституцией лицам их имущества, конфискованного у них при коммунистическом режиме, Комитет отметил, что государство-участник обязано обеспечить авторам возмещение, в том числе в форме компенсации, если реституция соответствующего имущества представляется невозможной. Комитет также призвал государство-участник пересмотреть свое законодательство, с тем чтобы обеспечить всем лицам равенство перед законом и равную защиту закона.

179.В деле № 1426/2005 (Банда против Шри-Ланки), касающемся нарушения пункта 3 статьи 2, рассматриваемого совместно со статьей 7, вследствие нападения, которому подвергся автор со стороны служащих вооруженных сил, Комитет отметил, что государство-участник обязано обеспечить автору эффективное возмещение, в том числе в форме надлежащей компенсации. Оно также обязано принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы разбирательство в суде полицейской магистратуры было завершено в кратчайшие сроки и чтобы автору была предоставлена полная компенсация.

180.И наконец, в отношении сообщения № 1466/2006 (Луманог и Сантос против Филиппин), в котором Комитет счел, что задержка в рассмотрении в Апелляционном суде осуждения авторов представляет собой нарушение пункта 3 с) статьи 14, Комитет отметил, что государство-участник обязано предоставить авторам эффективное средство правовой защиты, включая своевременное рассмотрение их апелляции в Апелляционном суде и выплату компенсации в связи с неоправданной задержкой.

181.В деле № 1542/2007 (Абушаниф против Норвегии), касающемся нарушения пункта 5 статьи 14, Комитет счел, что государство-участник обязано предоставить автору эффективное средство правовой защиты, включая повторное рассмотрение его апелляции Апелляционным судом, и соответствующее возмещение.

182.В деле № 1450/2006 (Комаровский против Туркменистана), касающемся нарушения пункта 1 статьи 17, Комитет просил государство-участник публично заявить о том, что автор не писал книгу, которая была ошибочно опубликована под его именем.

183.В делах № 1461/2006, 1462/2006, 1476/2006 и 1477/2006 (Максудов и др. против Киргизстана) Комитет постановил, что государство-участник обязано обеспечить авторам эффективное средство правовой защиты в форме предоставления им надлежащего возмещения и принять меры для прояснения их положения. Он также просил государство-участник периодически представлять Комитету обновленную информацию о положении авторов.

184.В деле № 1482/2006 (М.Г. против Германии), касающемся нарушения статьи 17, Комитет постановил, что государство-участник обязано обеспечить автору эффективное средство правовой защиты, включая возмещение.

185.В деле № 1486/2006 (Каламиотис против Греции), касающемся нарушений пункта 3 статьи 2, рассматриваемого совместно со статьей 7, Комитет постановил, что государство-участник обязано обеспечить автору эффективное средство правовой защиты и адекватное возмещение.

186.В деле № 1376/2005 (Бандаранаике против Шри-Ланки), касающемся нарушений статьи 9 и подпункта b) статьи 25, Комитет просил государство-участник предоставить автору эффективное средство правовой защиты, в том числе в форме возмещения и восстановления его права голосовать и быть избранным, и внести необходимые изменения в законодательство и практику, с тем чтобы избежать совершения аналогичных нарушений в будущем.

ГЛАВА VI. ПОСЛЕДУЮЩАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В СВЯЗИ С СООБРАЖЕНИЯМИ В СООТВЕТСТВИИ С

ФАКУЛЬТАТИВНЫМ ПРОТОКОЛОМ

187.В июле 1990 года Комитет установил процедуру, которая позволяет ему следить за последующей деятельностью в связи с соображениями, предусмотренными пункте 4 статьи 5 Факультативного протокола, и определил мандат Специального докладчика по последующей деятельности в связи с соображениями. Начиная с марта 2001 года (семьдесят первая сессия) функции Специального докладчика выполняет г-н Андо.

188.С 1991 года Специальный докладчик направляет государствам-участникам запросы о представлении информации относительно последующей деятельности. Такая информация систематически запрашивалась в отношении всех соображений, в которых сообщалось о нарушении предусмотренных в Пакте прав. В 429 соображениях из 547 соображений, принятых с 1979 года, констатировался факт нарушения Пакта.

189.Все попытки классифицировать ответы государств-участников о последующей деятельности неизбежно носят субъективный характер и не обеспечивают необходимой точности; таким образом, строгая статистическая классификация ответов о последующей деятельности не представляется возможной. Многие из полученных ответов относительно последующей деятельности можно считать удовлетворительными, поскольку они свидетельствуют о готовности государств-участников претворить в жизнь рекомендации Комитета и предоставить заявителям возможность применения надлежащих средств правовой защиты. Некоторые ответы не могут считаться удовлетворительными либо потому, что соображениям Комитета в них вообще не уделяется никакого внимания, либо потому, что они касаются только некоторых аспектов этих соображений. В некоторых ответах просто указывается, что жертва не предъявила требования о компенсации в установленные законом сроки, и поэтому компенсация не может быть выплачена. В других ответах указывается, что, хотя по закону государство-участник не обязано обеспечивать предоставление средств правовой защиты, такое средство будет предоставлено заявителю ex gratia.

190.В остальных ответах о последующей деятельности соображения и выводы Комитета оспариваются с фактологической или юридической точки зрения; есть ответы, которые представляют собой запоздалые представления по существу дела, в некоторых ответах содержатся обещания расследовать рассмотренный Комитетом вопрос и, наконец, есть ответы, в которых указывается, что государство-участник по той или иной причине не будет действовать в соответствии с соображениями Комитета.

191.Кроме того, во многих случаях секретариат получал от заявителей информацию относительно того, что никаких мер в соответствии с соображениями Комитета не принималось. Вместе с тем в редких случаях заявители информировали Комитет о том, что соответствующее государство-участник выполнило рекомендации Комитета, хотя от самого государства-участника никакой информации не поступало.

192.Формат представления информации о последующей деятельности, используемый в настоящем ежегодном докладе, аналогичен формату, применявшемуся в этой связи в предыдущем ежегодном докладе. Приводимая ниже таблица позволяет получить полное представление об ответах государств-участников относительно последующей деятельности, представленных по состоянию на 7 июля 2008 года, в связи с соображениями, в которых Комитет констатировал нарушение положений Пакта. По мере возможности Комитет указывает, являются ли или представляются ли ответы о последующей деятельности удовлетворительными или неудовлетворительными в ракурсе претворения в жизнь соображений Комитета и продолжается ли диалог между государством-участником и Специальным докладчиком по последующей деятельности в связи с соображениями. Примечания, следующие за входящими номерами ряда конкретных дел, позволяют получить представление о трудностях, связанных с классификацией ответов о последующей деятельности.

193.Информация о последующей деятельности, представленная государствами-участниками и заявителями или их представителями с момента подготовки последнего ежегодного доклада (A/62/40), содержится в приложении VII тома II настоящего ежегодного доклада.

ПОЛУЧЕННЫЕ К НАСТОЯЩЕМУ ВРЕМЕНИ СВЕДЕНИЯ О ПОСЛЕДУЮЩЕЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПРИМЕНИТЕЛЬНО КО ВСЕМ СЛУЧАЯМ НАРУШЕНИЙ ПАКТА

Государство-участник и число случаев нарушений

Номер сообщения, автор и место

Ответ государства-участника

Удовлетво-рительный ответ

Неудовлет-ворительный ответ

Ответ не получен

Диалог продолжается

Алжир (9)

992/2001, Буруаль,

А/61/40

Х

1172/2003, Мадани,

A /62/40

Х

1085/2002, Таригт,

А/61/40

Х

1173/2003, Бенхадж,

A /62/40

Х

1196/2003, Бушерф,

А/61/40

Х

1297/2004, Меджнун,

А/61/40

Х

А/63/40

1327/2004, Грица,

A /62/40

Х

1328/2004, Кимуш,

A /62/40

Х

1329/2004, Абер,

A /62/40

Х

Германия (1)

1482/2006, Герлах,

A /63/40

Срок не истек

Ангола (2)

711/1996, Диас ,

A/55/40

X

A/ 6 1/40

X

A/ 6 1/40

X

1128/2002, Маркиш,

A /60/40

X

A/ 6 1/40

X

A/ 6 1/40

X

Аргентина (1)

400/1990, Монако де Галличио ,

A/50/40

X

A/51/40

Х

Австралия ( 24 )

488/1992, Тунен ,

A/49/40

X

A/51/40

X

560/1993, A.,

A/52/40

X

A/53/40, A/55/40, A/56/40

X

X

802/1998, Роджерсон,

A /58/40

Констатация факта нарушения была сочтена в качестве достаточного возмещения

X

900/1999, К .,

A/58/40

X

A /58/40, CCPR / C /80/ FU 1,

A /60/40, А /62/40

Х

930/2000, Вината и другие,

A /56/40

X

CCPR / C /80/ FU 1, A /57/40, A /60/40, A /62/40 и A /63/40

941/2000, Янг ,

A/58/40

X

A /58/40, A /60/40, A /62/40 и А/63/40

X

X

1011/2002, Мадаферри,

А/59/40

Х

А/61/40

Х

1014/2001, Бабан и другие,

A /58/40

X

A /60/40, A /62/40

X

X

1020/2001, Кабаль и Пазини,

A/58/40

X

A/58/40, CCPR/C/80/FU1

Xа

Х

1036/2001, Фор,

А/61/40

X

A/ 6 1/40

Х

Австралия ( продолжение )

1050/2002, Рафи и Сафдел

А/61/40

Х

A /62/40 и A /63/40

Х

1157/2003, Коулмен

А/61/40

Х

A /62/40

Х

А/62/40

1069/2002, Бахитияри,

A /59/40

X

A /60/40, A /62/40

Х

Х

1 184/2003, Браф,

А/61/40

Х

A /62/40

Х

А/62/40

1255, 1256, 1259, 1260, 1266, 1268, 1270 и 1288/2004, Шэмс, Этван, Шахруэй, Саадат, Рамезани, Бустани, Бехруз и Сефед

A /62/40

Х

A /63/40

Х

1324/2004, Шафик,

A /62/40

X

A /62/40 и А/63/40

Х

A /62/40

1347/2005, Дудко

A /62/40

Х

A /63/40

Х

A /63/40

Австрия (6)

415/1990, Паугер ,

A/57/40

X

A/47/40, A/52/40

X

X

716/1996, Паугер,

A/54/40

X

A/54/40, A/55/40, A/57/40, CCPR/C/80/FU1

X *

X

* Примечание: Хотя государство-участник внесло поправки в свое законодательство с учетом выводов Комитета, это законодательство не имеет обратной силы, вследствие чего автору не были предоставлены соответствующие средства правовой защиты.

965/2001, Каракурт ,

A/57/40

X

A/58/40, CCPR/C/80/FU1,

А /61/40

X

Австрия (продолжение)

1086/2002, Вайс,

A/58/40

X

A/58/40, A/59/40, CCPR/C/80/FU1, A/60/40, А /61/40

X

1015/2001, Пертерер,

A /59/40

X

A /60/40, А/61/40

X

1456/2006, Ледербауэр,

А/62/40

Х

А/63/40

Х

Беларусь (14)

780/1997, Лапцевич ,

A/55/4

X

A/56/40, A/57/40

X

814/1998, Пастухов,

A /58/40

X

A/59/40

X

886/1999, Бондаренко ,

A/58/40

Х

A /59/40, A /62/40 и А/63/40

887/1999, Ляшкевич,

A /58/40

Х

A /59/40, A /62/40 и А/63/40

921/2000, Дергачев ,

A/57/40

X

X

927/2000, Светик ,

A/59/40

Х

A /60/40 , А/61/40 А/62/40

X

А/62/40

1009/2001, Щетко,

А/61/40

X

1022/2001, Величкин,

А/61/40

Х

А/61/40

Х

1039/2001, Борис и другие

A /62/40

Х

А/62/40

Х

1047/2002, Синицын, Леонид,

A /62/40

X

Беларусь

(продолжение)

1100/2002, Бандажевский,

А/61/40

Х

A /62/40

Х

1207/2003, Малаховский,

А/60/40

Х

А/61/40

Х

Х

1274/2004, Корнеенко,

A/62/40

X

A/62/40

X

A /62/40

1296/2004, Белянский,

A/62/40

A/6 3 /40

Х

Боливия (2)

176/1984, Пеньярриета ,

A/43/40

X

A/52/40

X

336/1988, Фильястр и Бизуарн,

A /52/40

X

A/52/40

X

Буркина-Фасо (1)

1159/2003, Санкара,

А/61/40

Х

A /61/40, А/62/40 и А/63/40

Х

Камерун (5)

458/1991, Муконг ,

A/49/40

X

A/52/40

X

630/1995, Мазу ,

A/56/40

X

A/57/40

X

A/59/40

1134/2002, Горджи-Динка,

A /60/40

X

X

1186/2003, Титиахонжо,

А/63/40

Х

1353/2005, Афусон,

A/62/40

Х

Канада (12)

24/1977, Лавлейс,

Подборка решений, том 1

X

Подборка решений, том 2, приложение 1

X

Канада

(продолжение)

27/1978, Пинкни,

Подборка решений, том 1

X

X

167/1984, Оминаяк и другие,

A/45/50

X

A/59/40 *, А /61/40, A /62/40

X

A/62/40

* Примечание: Согласно этому докладу информация была представлена 25 ноября 1991 года, но не опубликована. Из досье ответов следует, что в своем ответе государство-участник заявляет, что соответствующее возмещение представляло собой обширный пакет льгот и программ на сумму 45 млн. канадских долларов и предоставление резервации площадью 24 600 га. Все еще продолжались переговоры по вопросу о том, может ли племя озера Любикон рассчитывать на получение дополнительной компенсации.

359/1989, Балантайн и Дэвидсон, A /48/40

X

A /59/40 *

Х

* Примечание: Согласно этому докладу информация была представлена 2 декабря 1993 года, но не опубликована. Из досье ответов следует, что в своем ответе государство-участник сообщает, что в статьи 58 и 68 Хартии о французском языке в качестве положения которых прежде всего затрагивались в претензиях автора сообщения, будут внесены изменения на основании закона 86 ( S . Q . 1993, c . 40). Новый закон должен вступить в силу примерно в январе 1994 года.

385/1989, Макинтайер,

A/48/40

X *

X

* Примечание: См. примечание по делу № 359/1989 выше.

455/1991, Сингер,

A /49/40

Констатация факта нарушения была сочтена в качестве достаточного возмещения

X

469/1991, Нг ,

A/49/40

X

A/59/40 *

X

* Примечание: Согласно этому докладу информация была представлена 3 октября 1994 года, но не опубликована. Государство-участник препроводило соображения Комитета правительству Соединенных Штатов Америки и просило его представить информацию о применяемом в настоящее время в штате Калифорния методе приведения в исполнения смертной казни в тех случаях, когда преступник обвиняется в совершении уголовного преступления. Правительство Соединенных Штатов Америки информировало Канаду о том, что в соответствии с действующим законодательством штата Калифорния приговоренное к смертной казни лицо может выбрать либо газовую асфиксию, либо летальную инъекцию. В случае будущего ходатайства о выдаче с учетом возможности вынесения смертного приговора сформулированные Комитетом соображения по данному сообщению будут приняты во внимание.

Канада

(продолжение)

633/1995, Готье ,

A/54/40

X

A/55/40, A/56/40, A/57/40

X

A /59/40

694/1996, Вальдман,

A/55/40

X

A/55/40, A/56/40, A/57/40, A/59/40, А /61/40

X

X

829/1998, Джадж,

A/58/40

X

A/59/40, A/60/40

X

A/60/40, А /61/40

X *

A/60/40

* Примечание: Комитет постановил, что ему следует наблюдать за развитием ситуации в связи с делом автора и предпринимать любые надлежащие действия.

1051/2002, Ахани ,

A/59/40

X

A/60/40, А /61/40

X

X *

A/60/40

* Примечание: Государство-участник частично выполнило содержавшиеся в соображениях рекомендации, однако Комитет не заявлял о том, что такое выполнение является удовлетворительным.

1052/2002, Чолач,

А/62/40

Срок не истек

Центрально-африканская Республика (1)

428/1990, Бозизе ,

A/49/4 0

X

A/51/40

X

A/51/40

Колумбия (1 5 )

45/1979, Суарес де Герреро ,

пятнадцатая сессия,

Подборка решений, том 1

X

A /52/40*

Х

* Примечание: В данном случае Комитет рекомендовал государству-участнику принять необходимые меры для предоставления компенсации мужу г ‑жи Марии Фанни Суарес де Герреро за смерть его жены и обеспечить надлежащую защиту права на жизнь путем внесения поправок в законодательство. Государство-участник заявило, что министерский комитет, учрежденный в соответствии с указом № 288/1996, рекомендовал выплатить автору компенсацию.

Колумбия ( продолжение )

46/1979, Фальс Борда,

шестнадцатая сессия,

Подборка решений, том 1

X

A/52/40*

X

X

* Примечание: В данном случае Комитет рекомендовал обеспечить применение надлежащих средств правовой защиты и предлагал государству-участнику внести изменения в свое законодательство с целью осуществления права, предусмотренного в пункте 4 статьи 9 Пакта. Государство-участник заявило, что ввиду того, что Комитетом не было рекомендовано применение какого-либо конкретного средства правовой защиты, министерский комитет, учрежденный в соответствии с указом № 288/1996, не рекомендовал выплачивать жертве компенсацию.

64/1979, Сальгар де Монтехо,

пятнадцатая сессия,

Подборка решений, том 1

X

A/52/40*

X

X

* Примечание: В данном случае Комитет рекомендовал обеспечить применение надлежащих средств правовой защиты и предлагал государству-участнику внести изменения в свое законодательство с целью осуществления права, предусмотренного в пункте 5 статьи 14 Пакта. Ввиду того, что Комитетом не было рекомендовано применение какого-либо конкретного средства правовой защиты, министерский комитет, учрежденный в соответствии с указом № 288/1996, не рекомендовал выплачивать жертве компенсацию.

161/1983, Эррера Рубио,

тридцать первая сессия,

Подборка решений, том 2

X

A/52/40*

X

* Примечание: Комитет рекомендовал обеспечить применение эффективных средств с целью исправления нарушений, жертвой которых стал г ‑н Эррера Рубио, а также провести дополнительное расследование по указанным нарушениям, применить в этой связи соответствующие процедуры и принять меры, исключающие возможность повторения аналогичных нарушений в будущем. Государство-участник предоставило жертве компенсацию.

181/1984, братья Санхуан Аревало,

A/45/40

X

A/52/40*

X

X

* Примечание: Комитет воспользовался этой возможностью для того, чтобы указать, что он хотел бы получить информацию о любых принятых государством- участником соответствующих мерах в связи с соображениями Комитета и, в частности, призывает государство-участник информировать Комитет о дальнейшем ходе расследования по делу об исчезновении братьев Санхуан. Ввиду того, что Комитетом не было рекомендовано применение какого-либо конкретного средства правовой защиты, министерский комитет, учрежденный в соответствии с указом № 288/1996, не рекомендовал выплачивать жертвам компенсацию.

Колумбия ( продолжение )

195/1985, Дельгадо Паес,

A/45/40

X

A/52/40*

X

* Примечание: В соответствии с положениями статьи 2 Пакта государство-участник обязано предоставить эффективные средства правовой защиты в связи с нарушениями, жертвой которых стал автор, включая, в частности, предоставление надлежащей компенсации, и обеспечить, чтобы такие нарушения не совершались в будущем. Государство-участник предоставило жертве компенсацию.

514/1992, Фей ,

A/50/40

X

A/51/40*

X

X

* Примечание: Комитет рекомендовал предоставить автору эффективные средства правовой защиты. По мнению Комитета это предполагает предоставление автору возможности регулярно видеться со своими дочерьми, притом, что государство-участник должно обеспечить соблюдение вынесенных в пользу автора судебных решений. Ввиду того, что Комитетом не было рекомендовано применение какого-либо конкретного средства правовой защиты, министерский комитет, учреждений в соответствии с указом № 288/1996, не рекомендовал выплачивать жертве компенсацию.

563/1993, Баутиста де Арельяна,

A/52/40

X

A/52/40, A/57/40

A/58/40, A/59/40 , А/63/40

Х

612/1995, Аруакос ,

A/52/40

X

X

687/1996, Рохас Гарсия,

A/56/40

X

A/58/40, A/59/40

X

778/1997, Коронель и другие,

A/58/40

X

A/59/40

X

848/1999, Родригес Орехуэла , A/57/40

X

A/58/40, A/59/40

X

X

859/1999, Хименес Вака,

A/57/40

X

A/58/40, A/59/40 , А /61/40

X

X

1298/2004, Бесерра

А/61/40

X

А/62/40

X

А/62/40

1361/2005, Касадиего,

A/62/40

Х

А/63/40

Х

Хорватия (1)

727/1996, Парага,

A/56/40

X

A/56/40, A/58/40

X

Чешская Республика (19) *

* Примечание: Информацию по всем этим имущественным делам см. также в документе А/59/40, касающемся последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями по ответу государства-участника.

516/1992, Шимунек и другие,

A/50/40

X

A/51/40*, A/57/40, A/58/40, А /61/40 , А/62/40

X

* Примечание: Один из авторов подтвердил, что соображения были частично выполнены. Другие авторы утверждали, что принадлежавшее им имущество не было им возвращено или что им не была предоставлена компенсация.

586/1994, Адам ,

A/51/40

X

A/51/40, A/53/40

A/54/40, A/57/40, А /61/40 , А/62/40

X

765/1997, Фабриова ,

A/57/40

X

A/57/40, A/58/40, А /61/40 , А/62/40

X

774/1997, Брок ,

A/57/40

X

A/57/40, A/58/40, А /61/40 , А/62/40

Х

( A /61/40)

747/1997, Де Фур Вальдерод, A /57/40

X

A/57/40, A/58/40, А /61/40

X

757/1997, Пезольдова,

A/58/40

Х А/60/40, А/61/40, А/62/40

X

823/1998, Чернин, А/60/40

Х

А/62/40

Х

857/1999, Блазек и другие,

А/56/40

Х

А/62/40

Х

945/2000, Марик, А/60/40

Х

А/62/40

Х

946/2000, Патера, A/57/40

Х

А/62/40

Х

Чешская Республика

1054/2002, Кржиж, А/61/40

Х

А/62/40

Х

( продолжение )

1445/2006, Палачек, А/62/40

Х

1448/2006, Кохутек, А/63/40

Срок не истек

1463/2006, Грацингер,

А/63/40

Х

14 84 /2006, Льненичка ,

А/63/40

Срок не истек

14 85 /2006, Влчек ,

А/63/40

Срок не истек

14 88 /2006, Щюссур ,

А/63/40

Х

14 97 /2006, Прейсс ,

А/63/40

Срок не истек

1 533 /2006, Ондречка ,

А/63/40

Х

Демократическая Республика Конго (14) *

* Примечание: Более подробную информацию о консультациях в связи с последующей деятельностью см. в документе  A /59/40.

16/1977, Мбенге, восемнадцатая сессия,

Подборка решений, том 2

90/1981, Луейе,

девятнадцатая сессия, Подборка решений, том 2

Х

А/61/40

X

124/1982, Мутеба,

двадцать вторая сессия, Подборка решений, том 2

Х

А/61/40

X

Демократическая Республика Конго

138/1983, Мпанданджила и другие,

двадцать седьмая сессия, Подборка решений, том 2

Х

А/61/40

X

(продолжение)

157/1983, Мпака Нсусу,

двадцать седьмая сессия,

Подборка решений, том 2

Х

А/61/40

X

194/1985, Мианго,

тридцать первая сессия,

Подборка решений, том 2

Х

А/61/40

X

241/1987, Бириндва,

A /45/40

Х

А/61/40

X

242/1987, Чисекеди,

A /45/40

Х

А/61/40

X

366/1989, Канана,

A/49/40

Х

А/61/40

X

542/1993, Чишимби ,

A/51/40

Х

А/61/40

X

641/1995, Гедумбе,

A /57/40

Х

А/61/40

X

933/2000, Адриен Мундио Бизио и другие (68 магистратов),

A /58/40

Х

А/61/40

X

962/2001, Марсель Мулези ,

A/59/40

Х

А/61/40

X

1177/2003, Венга и Шандве, А/61/40

Х

Доминиканская Республика (3)

188/1984, Порторреаль,

тридцать первая сессия,

Подборка решений, том 2

X

A/45/40

X

A/45/40

Доминиканская Республика

193/1985, Хири ,

A/45/40

X

A/52/40, A/59/40

X

X

(продолжение)

449/1991, Мохика,

A/49/40

X

A/52/40, A/59/40

X

X

Дания (1)

1222/2003, Бьярухунга,

A /60/40

X * А/61/40

Х

* Примечание: Государство-участник просило возобновить рассмотрение этого дела.

Эквадор (5)

238/1987, Боланьос,

A/44/40

X

A/45/40

X

A/45/40

277/1988, Теран Хихон,

A /47/40

X

A/59/40*

X

X

* Примечание: Согласно этому докладу, информация была представлена 11 июня 1992 года, но не публиковалась. Архивные материалы в связи с последующей деятельностью свидетельствуют о том, что в своем ответе государство-участник препроводило всего лишь копии двух отчетов национальной полиции о результатах расследования преступных деяний, к которым был причастен г ‑н Теран Хихон, включая сделанные им 12 марта 1986 года заявления относительно своего участия в совершении соответствующих преступлений.

319/1988, Каньон Гарсия ,

A/47/40

Х

X

480/1991, Фуэнсалида,

A/51/40

X

A/53/40, A/54/40

X

481/1991, Вильякрес Ортега,

A/52/40

X

A/53/40, A/54/40

X

Экваториальная Гвинея (3)

414/1990, Примо Эссоно,

A/49/40

А/62/40*

Срок не истек

X

X

468/1991, Оло Бахамонде,

A/49/40

А/62/40*

X

X

Экваториальная Гвинея (продолжение)

1152 и 1190/2003, Ндонг и другие и Мик Абого, А/61/40

А/62/40*

Х

* Хотя государство-участник не представило ответа, имел место ряд встреч между представителями государства-участника и Докладчиком.

Финляндия (5)

265/1987, Вуоланне ,

A/44/40

X

A/44/40

X

291/1988, Торрес ,

A /45/40

X

A/45/40

X

A/45/40

387/1989, Карттунен ,

A/48/40

X

A/54/40

X

412/1990, Кивенмаа ,

A/49/40

X

A/54/40

X

779/1997, Ереле и другие,

A/57/40

X

A/57/40, A/59/40

X

Франция (6)

196/1985, Гейе и другие,

A/44/40

X

A/51/40

X

549/1993, Опю и Бессер,

A/52/40

X

A/53/40

X

666/1995, Фуэн ,

A/55/40

Констатация факта нарушения была сочтена в качестве достаточного возмещения

Данные отсутствуют

689/1996, Май,

A/55/40

Констатация факта нарушения была сочтена в качестве достаточного возмещения

Данные отсутствуют

690/1996, Венье,

A/55/40

Констатация факта нарушения была сочтена в качестве достаточного возмещения

Данные отсутствуют

Франция

( продолжение )

691/1996, Николя,

A/55/40

Констатация факта нарушения была сочтена в качестве достаточного возмещения

Данные отсутствуют

Грузия (5)

623/1995, Домуковский,

A/53/40

X

A /54/40

X

624/1995, Циклаури ,

A /53/40

X

A/54/40

X

626/1995, Гелбехиани ,

A /53/40

X

A/54/40

X

X

627/1995, Доквадзе,

A /53/40

X

A/54/40

X

X

975/2001, Ратиани, А/60/40

Х А/61/40

Х

Греция ( 2 )

1070/2002, Кулдис , А/61/40

Х А/61/40

Х

1 486 /200 6 , Каламиотис , А/63/40

Срок не истек

Гайана (9)

676/1996, Ясин и Томас ,

A/53/40

А/60/40*

А/62/40

X

A/60/40

X

728/1996, Сахадео ,

A/57/40

А/60/40*

А/62/40

X

A/60/40

X

838/1998, Хендрикс ,

A/58/40

А/60/40*

А/62/40

X

A/60/40

X

811/1998, Мулаи ,

A /59/40

А/60/40*

А/62/40

X

A/60/40

X

812/1998, Персо, А/61/40

А/60/40*

А/62/40

Х

Х

862/1999, Хуссейн и Хуссейн, А/61/40

А/60/40*

А/62/40

X

Х

Гайана

( продолжение )

867/1999, Смарт,

A /59/40

А/60/40*

А/62/40

X

A/60/40

X

912/2000, Ганга ,

A /60/40

А/60/40*

А/62/40

X

A/60/40

X

913/2000, Чан, А/61/40

А/60/40*

А/62/40

Х

* Хотя государство-участник не представило ответа, имел место ряд встреч между представителями государства-участника и Докладчиком.

Венгрия (3)

410/1990, Парканьи,

A /47/40

X *

Х

X

* Примечание: Информация о последующей деятельности, приведенная в ответе государства-участника от февраля 1993 года (не опубликован), указывает на то, что автору не может быть выплачена компенсация ввиду отсутствия специального нормативного акта.

521/1992, Куломин ,

A/51/40

X

A/52/40

X

852/1999, Борисенко,

A/58/40

X

A/58/40, A/59/40

X

X

Исландия (1)

1306/2004, Харалдссон,

А/62/40

Х

А/63/40

Х

Ирландия (1)

819/1998, Каванах ,

A /56/40

X

A/57/40, A/58/40

X

A/59/40, A/60/40

Италия (1)

699/1996, Малеки,

A/54/40

X

A/55/40

X

X

Ямайка (98)

92 СЛУЧАЯ *

X

* Примечание: См. A /59/40. Было получено 25 подробных ответов, в 19 из которых указывалось, что государство-участник не будет выполнять рекомендации Комитета; по двум случаям государство-участник обещало провести расследование; по одному случаю оно сообщило об освобождении автора из-под стражи (592/1994 - Клайв Джонсон ‑ см.  A /54/40). Было получено 36 общих ответов, в которых сообщается, что смертные приговоры были заменены на менее тяжкие наказания. По 31 случаю никаких ответов о последующей деятельности получено не было.

695/1996, Симпсон ,

A/57/40

X

A/57/40, A/58/40, A/59/40 , А/63/40

X

Ямайка

( продолжение )

792/1998, Хиггинсон,

A /57/40

X

X

793/1998, Прайс,

A/59/40

X

X

796/1998, Рис ,

A/58/40

X

X

797/1998, Лобан ,

A/59/40

X

X

798/1998, Хауэлл,

A/59/40

Х

A/61/40

Кыргызстан (4)

1461, 1462, 1476 и 1477/2006, Максудов, Рахимов, Тамбаев, Пирматов

А/63/40

Срок не истек

Латвия (1)

884/1999, Игнатане,

A /56/40

X

A/57/40

X

A/60/40а

Литва (2)

836/1998, Гелазаускас,

A /58/40

X

A/59/40

X

875/1999, Филипович ,

A /58/40

X

A/59/40

X

Ливийская Арабская Джамахирия ( 5 )

440/1990, Эль-Мегрейзи ,

A/49/40

X

X

1107/2002, Эль - Гар ,

A/60/40

X

A/61/40 , А/62/40

X A /62/40

Ливийская Арабская

11 43 /2002, Дернави ,

A/6 2 /40

Х

Джамахирия

( продолжение )

1 295 /200 4 , Эль - Авани ,

A/6 2 /40

Х

1422/2005, Эль-Хасси,

А/63/40

Х

Мадагаскар (4)

49/1979, Марэ, восемнадцатая сессия,

Подборка решений, том 2

A/52/40

X*

X

* Примечание: Согласно ( A /52/40) автор сообщил о своем освобождении. Никакой дополнительной информации представлено не было.

115/1982, Уайт, двадцать четвертая сессия,

Подборка решений, том 2

A/52/40

X*

X

* Примечание: Согласно ( A /52/40), автор сообщил о своем освобождении. Никакой дополнительной информации представлено не было.

132/1982, Жаона, двадцать четвертая сессия,

Подборка решений, том 2

A/52/40

X

X

155/1983, Хаммель,

A /42/40 и

Подборка решений, том 2

A/52/40

X

X

Маврикий (1)

35/1978, Омерудди-Чиффра и другие, двенадцатая сессия, Подборка решений, том 1

X

Подборка решений, том 2, приложение 1

X

Намибия (2)

760/1997, Диргардт,

A /55/40

X

A/57/40

X

A /57/40

919/2000, Мюллер и Энгельгард,

A/57/40

X

A/58/40

X

A /59/40

Нидерланды (8)

172/1984, Брукс ,

A/42/40

X

A/59/40*

X

* Примечание: В этом докладе отмечается, что 23 февраля 1995 года был получен ответ, но не опубликован. Государство-участник сообщ и ло, что оно внесло в свое законодательство поправки, имеющие обратную силу и обеспечивающие предоставление автору надлежащих средств правовой защиты. Оно сослалось на два случая, которые были рассмотрены Комитетом позднее. В этих двух случаях, касающихся Леи-ван де Мера (478/1991) и Кавальканти Аруджо-Йонгена (418/1990), Комитет не нашел нарушений Пакта, поскольку предполагаемые юридические неувязки и/или лакуны были устранены путем внесения в законодательство ретроактивной поправки в соответствии с законом от 6 июня 1991 года. Поскольку ситуация в этих двух случаях была аналогичной ситуации, рассмотренной в рамках случая Брукса, можно сделать вывод о том, что поправка к закону от 6 июня 1991 года обеспечила автору достаточное возмещение .

182/1984, Зван-де Врис,

A/42/40

X

A/59/40*

X

* Примечание: Согласно этому докладу информация была представлена 28 декабря 1990 года, но не опубликована. Из архивных материалов следует, что в своем ответе адвокат автора указывал, что автор сообщения получила причитающееся ей пособие за два года безработицы.

305/1988, ван Альфен ,

A/45/40

X

A/46/40

X

453/1991, Курил ,

A/50/40

X

A/59/40*

X

* Примечание: Согласно этому докладу информация была представлена 28 марта 1995 года, но не опубликована. Государство-участник сообщило, что, хотя его законодательство и политика в области изменения имен и предусматривает достаточные гарантии, позволяющие предупреждать возможные нарушения статьи 17 Пакта, с учетом соображений Комитета правительство решило обратиться к авторам со следующим вопросом: настаивают ли они на своем намерении изменить имена в соответствии с представленными ими ходатайствами. В случае утвердительного ответа на этот вопрос процедура изменения имен будет осуществлена без каких-либо затрат с их стороны.

786/1997, Вос ,

A /54/40

X

A/55/40

X

X

846/1999, Йансен-Гилен,

A/56/40

X

A/57/40

X

A/59/40

Нидерланды ( продолжение )

976/2001, Дерксен ,

A/59/40

X

A/60/40

X

1238/2003, Йонгенбюргер-Верман, A /61/40

Х

Х

Новая Зеландия (2)

1090, Рамека и другие,

A /59/40

X

A/59/40

X

A/59/40

1368/2005, Бриттон,

А/62/40

Х

А/63/40

Х

Никарагуа (1)

328/1988, Селайя Бланко,

A/49/40

X ( неполный )

A/56/40, A/57/40, A/59/40

X

Норвегия (3)

631/1995, Спакмо,

A/55/40

X

A/55/40

X

1155/2003, Лейрвог,

A/60/40

X

A /61/40

X

А/61/40*

* Примечание: Ожидалась дополнительная информация о последующей деятельности.

11 42 /200 7 , Абушаниф ,

A/6 3 /40

Срок не истек

Панама (2)

289/1988, Вольф,

A/47/40

X

A/53/40

X

473/1991, Барросо ,

A/50/40

X

A/53/40

X

Перу (1 4 )

202/1986, Ато дель Авельяналь,

A/44/40

X

A/52/40, A/59/40 , A /62/40 и А/63/40

X

203/1986, Муньос Эрмоса,

A/44/40

X

A/52/40, A/59/40

X

263/1987, Гонсалес дель Рио , A/48/40

X

A/52/40, A/59/40

X

309/1988, Ориуэла Валенсуэла ,

A/48/40

X

A/52/40, A/59/40

X

Перу ( продолжение )

540/1993, Селис Лауреано,

A/51/40

X

A/59/40

X

577/1994, Полай Кампос,

A/53/40

X

A/53/40, A/59/40

X

678/1996, Гутьеррес Виванко , A/57/40

X

A/58/40, A/59/40

X

688/1996, де Аргедас,

A/55/40

X

A/58/40, A/59/40

X

906/1999, Варгас-Мачука ,

A/57/40

X

A/58/40, A/59/40

X

981/2001, Гомес Касафранка , A/58/40

X

A/59/40

X

1125/2002, Киспе ,

A/ 61 /40

Х

A/ 61 /40

X

1126/2002, Карранса,

A/ 61 /40

Х

A/ 61 /40 , А/62/40

X

1153/2003, К.Н.Л.У. ,

A/ 61 /40

Х

A/ 61 /40 , А/62/40 и А/63/40

X

1158/2002, Варгас ,

A/ 61 /40

Х

A/ 61 /40 , А/61/40

X

Филиппины (10)

788/1997, Кагас,

A /57/40

X

A/59/40, A/60/40, A/ 61 /40

X

868/1999, Уилсон ,

A/59/40

X

A/60/40 , A/ 61 /40 , А /62/40

X

А/62/40

X

А/62/40

869/1999, Пьяндонг и другие, A/56/40

Х

Данные отсутствуют

1077/2002, Карпо и другие,

A/58/40

X

A/59/40, A/60/40, A/ 61 /40

Х

(А/61/40)

Филиппины ( продолжение )

1110/2002, Роландо,

A /60/40

Х

A/ 61 /40

Х

( A/ 61 /40 )

1167/2003, Рамиль Райос,

A /59/40

Х

A/ 61 /40

Х

( A/ 61 /40 )

1089/2002, Раус ,

A/ 60 /40

Х

Х

1320/2004, Пиментель и другие, А/62/40

Х

А/63/40

Х

1421/2005, Ларраньяга,

А/61/40

Х

1466/2006, Луманог,

А/63/40

Польша (1)

1061/2002, Фиялковска,

A/ 60 /40

Х

А/62/40

Х

А/62/40

Португалия (1)

1123/2002, Коррея ди Матуш, A/ 61 /40

Х

А/62/40

Х

Х

А/62/40

Республика Корея (8)

518/1992, Сон,

A/50/40

X

A/60/40 , А/62/40

X

574/1994, Ким ,

A/54/40

X

A/60/40 , А/62/40

X

628/1995, Пак ,

A/54/40

X

A/54/40

X

878/1999, Кан ,

A/58/40

X

A/59/40

X

926/2000, Шин ,

A/59/40

X

A/60/40 , А/62/40

X

1119/2002, Ли,

А/60/40

Х

А/61/40

Х

1321 ‑1322/2004, Юн, Ё Бум и Чхве, Мюн Джин,

А/62/40

Х

А/62/40 и А/63/40

Х

Румыния (1)

1158/2003, Блага,

А/60/40

Х

Х

Российская Федерация (8)

770/1997, Гридин,

A/55/40

A/57/40, A/60/40

X

X

763/1997, Ланцова,

A/57/40

A/58/40, A/60/40

X

X

888/1999, Телицын,

A/59/40

X

A/60/40

X

712/1996, Смирнова,

A /59/40

X

A/60/40

X

815/1997, Дугин ,

A/59/40

X

A/60/40

X

889/1999, Жейков,

А/61/40

X

A/62/40

X

A/62/40

1218/2003, Платонов,

А/61/40

Х

А/61/40

1310/2004, Бабкин,

А/63/40

Срок не истек

Сент-Винсент и Гренадины (1)

806/1998, Томпсон,

A /56/40

X

А/61/40

X

Сербия и Черногория (1)

1180/2003, Бодрожич,

А/61/40

Х

А/63/40

Х

А/63/40

Сенегал (1)

386/1989, Фамара Коне,

A /50/40

X

A /51/40, краткий отчет о 1619 ‑м заседании, состоявшемся 21 октября 1997 года

X

Сьерра-Леоне (3)

839/1998, Мансарадж и другие,

A/56/40

X

A/57/40, A/59/40

X

Сьерра-Леоне ( продолжение )

840/1998, Гборье и другие,

A/56/40

X

A/57/40, A/59/40

X

841/1998, Сисай и другие,

A/56/40

X

A/57/40, A/59/40

X

Словакия (1)

923/2000, M атиус,

A/57/40

X

A/58/40

X

Испания (17)

493/1992, Гриффин,

A/50/40

X

A/59/40*, A/58/40

X

* Примечание: В соответствии с этим докладом информация была представлена в 1995 году, но не публиковалась. Из архивных материалов по делу следует, что в своем ответе от 30 июня 1995 года государство-участник оспорило сформулированные Комитетом соображения.

526/1993, Хилл,

A/52/40

X

A/53/40, A/56/40, A/58/40, A/59/40, A/60/40, А /61/40

X

701/1996, Гомес Васкес,

A/55/40

X

A/56/40, A/57/40, A/58/40, A/60/40, А /61/40

X

864/1999, Руис Агудо,

A /58/40

X

А/61/40

X

986/2001, Семей,

A/58/40

X

A/59/40, A/60/40, А /61/40

X

1006/2001, Муньос ,

A/59/40

X

А/61/40

1007/2001, Синейро Фернандо, A /58/40

X

A/59/40, A/60/40, А /61/40

X

1073/2002, Терон Хесус,

A /60/40

X

А/61/40

X

Испания

(продолжение)

1095/2002, Гомарис,

А/60/40

Х

А/61/40

1101/2002, Альба Кабриада, A /60/40

X

А/61/40

X

1104/2002, Мартинес Фернандес,

A /60/40

X

А/61/40

X

1211/2003, Оливеро

А/61/40

Х

Х

1325/2004, Конде,

А/62/40

Х

Х

1332/2004, Гарсия и другие,

А/62/40

Х

Х

1351 и 1352/2005, Энс и Корухо,

А/63/40

Срок не истек

1381/2005, Ачуэль,

А/62/40

Х

Шри-Ланка (11)

916/2000, Джаявардена ,

A/57/40

X

A/58/40, A/59/40, A/60/40, А /61/40

X

950/2000, Сарма ,

A/58/40

X

A /59/40, A /60/40 , А/63/40

X

909/2000, Канканамге,

A /59/40

X

A/60/40

X

1033/2001, Налларатнам,

A /59/40

X

A /60/40

X

1189/2003, Фернандо,

A /60/40

Х

А/61/40

X

(А/61/40)

X

1249/2004, праведная сестра Джозефа и другие, А/61/40

X

А/61/40

Х

Шри-Ланка (продолжение)

1250/2004, Раджапаксе,

А/61/40

Х

1373/2005, Диссанакие,

А/63/40

Срок не истек

1376/2005, Бандаранаяке,

А/63/40

Срок не истек

1426/2005, Дингири Банда,

А/63/40

Х

1436/2005, Сатхасивале,

А/63/40

Срок не истек

Суринам (8)

146/1983, Баборам,

двадцать четвертая сессия,

Подборка решений, том 2

X

A/51/40, A/52/40,

A/53/40, A/55/40, А /61/40

X

148-154/1983 , Кампервен, Ридевалд, Леки, Демравсингх, Сохансингх, Рахман, Хост; двадцать четвертая сессия

Подборка решений, том 2

X

A/51/40, A/52/40

A/53/40, A/55/40, А /61/40

X

Швеция (1)

1416/2005, Аль Зери

А/62/40

Х

А/62/40

Х

Таджикистан (15)

964/2001, Саидов,

A /59/40

X

A/60/40

X

973/2001, Халилов,

A /60/40

X

A /60/40, А/62/40*

X

985/2001, Алибоева,

А/61/40

А/62/40*

Х

А/61/40

Х

1096/2002, Курбанов ,

A/59/40

X

A/59/40, A/60/40

X

Таджикистан

(продолжение)

1108 и 1121/2002, Каримов и Нурсатов,

А/62/40

Х

А/63/40

Х

1172/2002, Хомидов

А/59/40

Х

А/60/40

Х

1042/2002, Боймуродов,

А/61/40

Х

А/62/40, А/63/40

Х

1044/2002, Назриев,

А/61/40

Х

А/62/40, А/63/40

Х

1096/2002, Абдулали Исматович Курбанов

А/62/40*

* Хотя государство-участник не представило ответа, имел место ряд встреч между представителями государства-участника и Докладчиком.

1208/2003, Курбанов,

А/61/40

Х

А/62/40

Х

А/62/40

Х

1348/2005, Ашуров,

А/62/40

Х

1209/2003, 1231/2003 и 1241/2004, Рахматов, Сафаров и Мухаммадиев,

А/63/40

Срок не истек

Того (4)

422-424/1990, Адоайом и др.,

A/51/40

X

A/56/40, A/57/40

X

A /59/40

Х

505/1992, Акла,

A/51/40

X

A/56/40, A/57/40

X

A /59/40

Х

Тринидад и Тобаго (24)

232/1987, Пинто,

A /45/40 и 512/1992, Пинто ,

A /51/40

X

A/51/40, A/52/40, A/53/40

X

X

Тринидад и Тобаго ( продолжение )

362/1989, Сугрим,

A/48/40

X

A/51/40, A/52/40,

A/53/40, A/58/40

X

X

434/1990, Сераттан ,

A /51/40

X

A/51/40, A/52/40, A/53/40

X

X

447/1991, Шалто ,

A/50/40

X

A/51/40, A/52/40, A/53/40

X

A/53/40

523/1992 , Нептьюн ,

A/51/40

X

A/51/40, A/52/40,

A/53/40, A/58/40

X

X

533/1993, Элахи ,

A/52/40

X

X

554/1993, Ла Венде,

A/53/40

X

X

555/1993, Бикару ,

A/53/40

X

X

569/1996, Мэтьюз ,

A/43/40

X

X

580/1994, Эшби,

A/57/40

X

X

594/1992, Филлип,

A /54/40

X

X

672/1995, Смарт,

A/53/40

X

X

677/1996, Тисдейл,

A /57/40

X

X

683/1996, Ванза,

A/57/40

X

X

Тринидад и Тобаго

684/1996, Сахадат,

A /57/40

X

X

( продолжение )

721/1996, Буду,

A/57/40

X

X

752/1997, Генри ,

A/54/40

X

X

818/1998, Секстус,

A/56/40

X

X

845/1998, Кеннеди ,

A/57/40

X

A/58/40

X

899/1999, Фрэнсис и др.,

A /57/40

X

A/58/40

X

908/2000, Эванс ,

A/58/40

X

X

928/2000, Суклал ,

A/57/40

X

X

938/2000, Гирджадат Сьюперс и др.,

A /59/40

X

A/51/40, A/53/40

X

Т уркменистан (1)

1450 /200 6 , Комаровский ,

A/ 63 /40

Срок не истек

Украина (2)

726/1996, Желудков,

A/58/40

X

A/58/40

X

A/59/40

781/1997, Алиев ,

A/58/40

X

A/60/40

X

A/60/40

X

Уругвай (52)

A . [5/1977, Массера, седьмая сессия,

43/1979, Кальдас, девятнадцатая сессия,

X

Получено 43 ответа (см.  A /59/40*)

X

(касающихся случаев  D и  G )

X (касающих ся случаев  A , B , C , E , F )

X

63/1979, Антоначчио, четырнадцатая сессия,

73/1980, Искьердо, пятнадцатая сессия,

80/1980, Василискис, восемнадцатая сессия,

83/1981, Мачадо, двадцатая сессия,

84/1981, Дермис, семнадцатая сессия,

85/1981, Ромеро, двадцать первая сессия,

88/1981, Бекио, восемнадцатая сессия,

92/1981, Ньето, девятнадцатая сессия,

103/1981, Скароне, двадцатая сессия,

105/1981, Кабрейра, девятнадцатая сессия,

109/1981, Войтурет,

двадцать первая сессия,

123/1982, Льюберас,

двадцать первая сессия]

Уругвай

(продолжение)

B. [103/1981, Скароне,

73/1980, Искьердо,

92/1981, Ньето,

85/1981, Ромеро ]

C. [63/1979, Антоначчио,

80/1980, Василискис,

123/1982, Льюберас]

D . [57/1979, Мартинс, пятнадцатая сессия,

77/1980, Лихтенштейн, восемнадцатая сессия,

106/1981, Монтеро, восемнадцатая сессия,

108/1981, Нуньес, девятнадцатая сессия]

Е. [4/1977, Рамирес,

четвертая сессия,

6/1977, Секейро,

шестая сессия,

8/1977, Пердомо,

девятая сессия,

9/1977, Валькада,

восьмая сессия,

10/1977, Гонсалес,

пятнадцатая сессия,

11/1977, Мотта,

десятая сессия,

25/1978, Массиотти,

шестнадцатая сессия,

Уругвай

(продолжение)

28/1978, Вейц,

одиннадцатая сессия,

32/1978, Турон,

двенадцатая сессия,

33/1978, Карбальял,

двенадцатая сессия,

37/1978, Де Бостон,

двенадцатая сессия,

44/1979, Пьетраройя,

двенадцатая сессия,

52/1979, Лопес Бургос,

тринадцатая сессия,

56/1979, Селиберти,

тринадцатая сессия,

66/1980, Швейцер, семнадцатая сессия,

70/1980, Симонес, пятнадцатая сессия,

74/1980, Эстрелла, восемнадцатая сессия,

110/1981, Виана,

двадцать первая сессия,

139/1983, Контерис,

двадцать пятая сессия,

147/1983, Гильбоа,

двадцать шестая сессия,

162/1983, Акоста,

тридцать четвертая сессия]

Уругвай

(продолжение)

F. [30/1978, Блейер,

пятнадцатая сессия,

84/1981, Барбато,

семнадцатая сессия,

107/1981, Кинтерос,

девятнадцатая сессия],

G . 34/1978, Сильва,

двенадцатая сессия

* Примечание: Информация о последующей деятельности была представлена 17 октября 1991 года (не опубликована). Перечень случаев под рубрикой A : Государство-участник сообщило, что 1 марта 1985 года была восстановлена компетенция гражданских судов. Закон об амнистии от 8 марта 1985 года распространяется на всех лиц, которые были вовлечены в качестве исполнителей, соучастников или сообщников в совершении политических преступлений или преступлений по политическим мотивам в период с 1 января 1962 года по 1 марта 1985 года. Этот закон предусматривал возможность пересмотра приговоров или смягчения наказания в отношении лиц, которые были признаны виновными в совершении умышленных убийств. В соответствии со статьей 10 Закона о национальном примирении были освобождены из ‑под стражи все лица, лишенные свободы в рамках применения "мер обеспечения безопасности". В ходе рассмотрения подлежавших пересмотру дел апелляционные суды либо оправдывали соответствующих лиц, либо подтверждали ранее вынесенные приговоры. В соответствии с Законом 15.783 от 20 ноября все лица, которые ранее находились на государственной службе, получили возможность вернуться на прежнюю работу.

Перечень дел под рубрикой B : Государство-участник сообщает, что соответствующие лица были помилованы в соответствии с Законом 15.737 и освобождены из ‑под стражи) 10 марта 1985 года. Перечень дел под рубрикой C :   Соответствующие лица были освобождены из-под стражи 14 марта 1985 года; их дела подпадали под действие Закона 15.737.

Перечень дел под рубрикой D : После вступления в силу Закона об амнистии прекратили действие нормы, предусматривавшие возможность наблюдения за лицами до издания ордера на арест, а также нормы, устанавливавшие ограничения в отношении въезда в страну или выезда из нее; кроме того, были прекращены все официальные расследования по преступлениям, подпадающим под Закон об амнистии. С 8 марта 1985 года проездные документы оформляются без каких-либо ограничений. По возвращении в Венгрию Самуэль Лихтенштейн вновь занял пост декана Университета Республики.

Уругвай

( продолжение )

Перечень дел под рубрикой Е:   С 1 марта 1985 года все жертвы нарушений прав человека, совершенных в период нахождения у власти правительства де-факто, имеют право на возбуждение исков в связи с причиненным им ущербом. За период с 1985 года по настоящее время было подано 36 исков о возмещении ущерба, 22 из которых касаются произвольного задержания и 12  ‑ возмещения в связи с утратой имущества. 21 ноября 1990 года правительство вынесло решение по делу г-на Лопеса, присудив ему компенсацию в размере 200 000 долл. США. Иск, возбужденный г ‑жой Селиберти, все еще рассматривается. Помимо вышеупомянутых случаев, больше никто не возбуждал против государства судебных исков с требованием о выплате компенсации.

Перечень дел под рубрикой F : 22 декабря 1986 года конгресс принял Закон 15.848, касающийся "утраты государством полномочий на осуществление судебных процедур". В соответствии с этим законом государственные органы утратили право проводить судебные разбирательства по преступлениям, совершенным военнослужащими или сотрудниками полиции из политических побуждений или на основании приказов вышестоящих начальников за период до 1 марта 1985 года. Все незавершенные судебные дела были закрыты. 16 апреля 1989 года этот закон был поддержан на референдуме. Прежний закон обязывал следственных судей направлять исполнительным органам представленную в суды информацию о жертвах исчезновений с целью возбуждения этими исполнительными органами соответствующего расследования.

159/1983, Карибони,

А/43/40,

Подборка решений, том 2

Х

Х

322/1988, А/51/40, Родригес,

А/49/40

Х

А/51/140

Х

Узбекистан (15)

907/2000, Сирагева,

А/61/40

Х

А/61/40

911/2000, Назаров ,

A/59/40

Х

А/60/40

Х

X

915/2000, Рузметовы,

А/61/40

Х

Х

917/2000, Арутю нян

A/59/40

Х

А/60/40

X

A /60/40

X

931/2000, Худойберганова, A/60/40

Х

А/60/40

X

A /60/40

Узбекистан ( продолжение )

971 /2001, Арутюнянц,

A /60/40

Х

А/60/40

X

959/2000, Базаров

А/61/40

Х

А/62/40

Х

А/62/40

1017/2001, Максим Страхов и 1066/2002, В. Файзулаев

А/62/40

Х

1041/2002, Рефат Тулайганов

А/62/40

Х

1043/2002, Чикунов

А/62/40

Х

1057/2002, Корветов

А/62/40,

Х

А/62/40

Х

А/62/40

1071/2002, Агабеков

А/62/40

Х

1150/2002, Азамат Утеев,

А/63/40

Х

1140/2002, Искандар Худайберганов,

А/62/40

Х

Венесуэла (Боливарианская Республика) (1)

156/1983, Солорсано,

A /41/40, Подборка решений, том 2

X

A /59/40*

Х

X

* Примечание: Согласно этому докладу информация была представлена в 1995 году, но не опубликована. В своем ответе государство-участник сообщило, что оно не сумело установить контакты с сестрой автора, что автор не возбуждал никаких процедур с целью получения компенсации от государства-участника. Государство-участник не привело никакой информации о том, проводилась ли государством какое-либо расследование, как это просил его сделать Комитет.

Замбия (7)

314/1988, Бвалья,

A /48/40

X

A /59/40*

Х

* Примечание: Согласно этому докладу информация была представлена в 1995 году, но не опубликована. 12 июля 1995 года государство-участник сообщило, что автору была выплачена компенсация, что он был освобожден из ‑под стражи и что дело было закрыто.

326/1988, Каленга ,

A/48/40

X

A/59/40*

Х

* Примечание: Согласно этому докладу информация была представлена в 1995 году, но не опубликована. Государство-участник сообщило, что автору будет выплачена компенсация. В последующем письме от 4 июня 1997 года автор сообщает, что он не был удовлетворен предложенной суммой, и просит посредничества Комитета. В своем ответе Комитет указал, что он не вправе оспаривать или переоценивать сумму предложенной компенсации и что он отклоняет просьбу о посредничестве перед государством-участником.

390/1990, Лубуто,

A /51/40

Х

А/62/40

Х

Х

768/1997, Мукунто,

A /54/40

X

A/56/40, A/57/40, A/59/40,

CCPR/C/80/FU1

X

A/59/40

821/1998, Чонгве ,

A/56/40

X

A/56/40, A/57/40, A/59/40 , А /61/40

Х

856/1999, Чамбала,

A /58/40

X

А/62/40

Х

Х

1132/2002, Чисанга,

А/61/40

X

А/61/40, А/63/40

X

ГЛАВА VII. ПОСЛЕДУЮЩАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В СВЯЗИ С ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ ЗАМЕЧАНИЯМИ

194.В главе VII своего ежегодного доклада за 2003 год21Комитет изложил основы, созданные им для осуществления более эффективной последующей деятельности после принятия заключительных замечаний по докладам государств-участников, представленным в соответствии со статьей 40 Пакта. В главе VII последнего ежегодного доклада Комитета (А/62/40, том I) содержится обновленная информация о его деятельности в этой области за истекший год. В настоящей главе приводится обновленная информация о деятельности Комитета за период до 1 августа 2008 года.

195.В течение периода, охватываемого настоящим ежегодным докладом, сэр Найджел Родли выполнял функции Специального докладчика Комитета по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями. На девяносто первой, девяносто второй и девяносто третьей сессиях Комитета он представил доклад о ходе работы в межсессионный период и высказал рекомендации, на основании которых Комитет принимал соответствующие решения по каждому отдельному государству.

196.Рассмотрев все доклады государств-участников, представленные ему в истекшем году в соответствии со статьей 40 Пакта, Комитет выявил, согласно складывающейся в нем практике, ограниченное число приоритетных проблем, в отношении которых ему хотелось бы получить от конкретных государств-участников в течение одного года ответы относительно мер, принятых с целью выполнения его рекомендаций. Комитет приветствует широкое и активное сотрудничество государств-участников в рамках данной процедуры, о котором можно судить по представляемой ниже подробной таблице22. За отчетный период, т.е. с 1 августа 2007 года, 11 государств-участников (Босния и Герцеговина, Бразилия, Особый административный район Гонконг (Китай), Мали, Парагвай, Республика Корея, Шри‑Ланка, Суринам, Того, Соединенные Штаты Америки и Украина), а также Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) представили Комитету информацию согласно процедуре, предусмотренной в отношении последующей деятельности. С момента введения указанной процедуры в марте 2001 года 10 государств-участников (Барбадос, Центральноафриканская Республика, Чили, Демократическая Республика Конго, Экваториальная Гвинея, Гамбия, Гондурас, Мадагаскар, Намибия и Йемен) не представили в установленные сроки информацию о последующей деятельности. Комитет повторяет, что считает данную процедуру конструктивным механизмом, с помощью которого может быть продолжен диалог, начатый с рассмотрения доклада, и который помогает упростить процесс подготовки следующего периодического доклада государством-участником.

197.В приводимой ниже таблице учтены некоторые рекомендации рабочей группы и подробно сообщается о деятельности Комитета за последний год. Соответственно в ней не упоминаются государства-участники, в отношении которых Комитет до 1августа 2007 года после оценки полученных ответов, содержащих информацию о последующей деятельности, решил не предпринимать каких-либо дальнейших действий до истечения периода, охватываемого настоящим докладом.

198.Комитет подчеркивает, что некоторые государства-участники не сотрудничали с ним в осуществлении его функций по части IV Пакта, нарушив тем самым свои обязательства (Гамбия, Экваториальная Гвинея).

Семьдесят пятая сессия (июль 2002 года)

Государство-участник: Республика Молдова

Рассматриваемый доклад: первоначальный (ожидался с 1994 года), представлен 17 января 2001 года.

Запрошенная информация:

Пункт 8: Обеспечить, чтобы антитеррористические меры, принимаемые в соответствии срезолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности, полностью соответствовали Пакту (статья 2).

Пункт 9: Принять меры по улучшению условий в тюрьмах, предотвращению распространения инфекционных заболеваний, оказанию надлежащей медицинской помощи заключенным (статьи 7 и 10).

Пункт 11: Обеспечить, чтобы все подозреваемые в преступлении лица в срочном порядке доставлялись к судье; периодический пересмотр решений о заключении под стражу до суда; предоставлять лицам, подвергнутым административному задержанию, право на разбирательство их дела в суде для проверки законности их задержания (статьи 9 и 14).

Пункт 13: Обеспечить, чтобы законодательство и практика, касающиеся регистрации религиозных организаций, соответствовали статье 18 (статья 18).

Срок представления информации: 25 июля 2003 года.

Срок пол учения информации: НЕ ПОЛУЧЕНА

Принятые меры:

22 сентября 2003 года: направлено напоминание.

26 февраля 2004 года: направлено новое напоминание.

Март 2004 года: Специальный докладчик встретился с представителем государства-участника в Нью-Йорке в ходе восьмидесятой сессии. Делегация обязалась представить свой следующий периодический доклад, подлежащий представлению не позднее 1 августа 2004 года, и обещала направить Комитету информацию о последующей деятельности, если такая информация поступит до истечения этого срока.

Октябрь 2004 года: Специальный докладчик вновь встретился с представителем государства-участника.

Март 2006 года: Специальный докладчик встретился с представителем государства-участника, который разъяснил ему трудности, с которыми приходится сталкиваться при подготовке второго периодического доклада, а также сообщил,

что создана комиссия для подготовки докладов по правам человека, и попросил продлить срок представленная доклада до конца 2006 года. Государство-участник, возможно, запросит у секретариата техническую помощь.

Вербальной нотой от 28 марта 2006 года государство-участник проинформировало Специального докладчика о том, что решением правительства № 225 от 1 марта 2006 года был создан Национальный комитет, ответственный за подготовку докладов, и что второй периодический доклад, а также ответы на вопросы по последующей деятельности будут подготовлены к концу 2006 года. Государство-участник просило разрешить ему свести в один документ второй и третий доклады.

Июль 2006 года: в ходе восемьдесят седьмой сессии Комитет принял решение удовлетворить просьбу государства-участника.

5 февраля 2007 года: направлено новое напоминание.

29 июня 2007 года: направлено новое напоминание.

Рекомендуемые меры: С ледует провести консультации до начала девяносто второй сессии.

Дата представления следующего доклада: 11 августа 2004 года.

Государство-участник: Гамбия*

*Согласно пункту 3 правила 69 А правил процедуры, на своей восемьдесят первой сессии Комитет принял решение опубликовать предварительные заключительные замечания по Гамбии, принятые и переданные государству-участнику в ходе семьдесят пятой сессии.

Рассматриваемый доклад: рассмотрение ситуации в отсутствие доклада (15 и 16 июля 2002 года).

Запрошенная информация:

Пункт 8: Подробные сведения о преступлениях, за которые может быть вынесен смертный приговор, о количестве смертных приговоров, вынесенных с 1995 года, и о количестве заключенных, которым был вынесен смертный приговор и которые в настоящее время находятся в заключении в ожидании его исполнения (статья 6).

Пункт 12: Подробные сведения об условиях содержания под стражей в тюрьме Майл-2. (статья 10).

Пункт 14: Гарантии пребывания судей в должности; разъяснения, касающиеся основных принципов создания и работы военных судов, и пояснения по поводу того, связана ли в какой-либо мере работа таких военных судов с существованием чрезвычайного положения (статьи 7 и 10).

Пункт 24: Меры принятые с целью осуществления статьи 27 Пакта.

Срок представления информации: 31 декабря 2002 года.

Дата получения информации: ИНФОРМАЦИЯ НЕ ПОЛУЧЕНА

Принятые меры:

В период с октября 2006 года по сентябрь 2007 года были направлены четыре напоминания.

17 января 2008 года: Специальный докладчик обратился с просьбой о встрече с представителем государства-участника.

14 марта2008 года: Специальный докладчик обратился с просьбой о встрече с представителем государства-участника.

11 июня 2008 года: было направлено еще одно напоминание и государство-участник было проинформировано, что при отсутствии ответа до девяносто третьей сессии будет объявлено, что оно нарушает свое обязательство сотрудничать с Комитетом при выполнении его функций в соответствии с частью IV Пакта.

Рекомендуемые меры: Комитету следует объявить, что государство-участник нарушает свое обязательство сотрудничать с Комитетом при выполнении его функций в соответствии с частью IV Пакта.

Дата представления следующего доклада: 31 декабря 2002 года

Семьдесят шестая сессия (октябрь 2002 года)

Государство-участник: Того

Рассматриваемый доклад: третий периодический (просрочен с 1995 года), представлен 19 апреля 2001 года.

Запрошенная информация:

Пункт 9: Меры в целях пресечения и предотвращения внесудебных казней, произвольных арестов, угроз и запугиваний со стороны сил безопасности (статьи 6 и 9).

Пункт 10: Ограничить применение смертной казни; представить информацию о лицах, приговоренных к смертной казни по статьям 229-232 Уголовного кодекса в связи с посягательствами на внутреннюю безопасность (статья 6).

Пункт 12: Представить информацию об обращении с заключенными в лагерях Ланджа и Темеджа; запрещение всех случаев применения пыток, а также использования показаний, данных под пыткой в качестве доказательств; статистические данные, касающиеся жалоб на пытки и приговоры (статья 7).

Пункт 13: Выявление заключенных, содержащихся под стражей по политическим мотивам; освобождение лиц, подвергнутых произвольному аресту; возбуждение судебных дел против лиц, ответственных за такие деяния (статья 9).

Пункт 14: Информация о лицах, которые, как утверждается, содержатся под стражей в течение многих лет без предъявления обвинений; реформа положений Уголовно-процессуального кодекса, касающихся предварительного задержания; отправление правосудия без необоснованной задержки (статья 14).

Пункт 20: Осуществление на практике Ломейского рамочного соглашения; меры для обеспечения гарантий безопасности всем представителям гражданского общества, особенно членам оппозиции, на предстоящих выборах (статья 25).

Срок представления информации: 4 ноября 2003 года.

Принятые меры:

Октябрь 2004 года: в ходе восемьдесят второй сессии Специальный докладчик провел консультации с представителями государства-участника, которые представили дополнительную информацию и обязались дополнить неполные ответы.

4 октября 2005 года: в ходе восемьдесят пятой сессии Специальный докладчик обратился с просьбой о встрече с представителем государства-участника. Государство-участник направило дополнительную информацию, однако в части, касающейся пункта 13, ответ по-прежнему является неполным.

6 июля 2006 года: государству-участнику направлена просьба дать ответ на пункт 13 заключительных замечаний.

В период с сентября 2006 года по сентябрь 2007 года были направлены четыре напоминания.

Дата получения информации :

5 марта 2003 года: частичный ответ(нет ответа на пункты 10, 12, 14 и 20).

7 ноября 2005 года: полный ответ.

4 декабря 2007 года: еще один ответ, содержащий дополнительную информацию по пункту 13.

Рекомендуемые меры: К акие-либо дальнейшие меры не рекомендуются .

Дата представления следующего доклада: 1 ноября 2004 года

Семьдесят седьмая сессия (март 2003 года)

Государство-участник: Мали

Рассматриваемый доклад: второй периодический (просрочен с 1986 года), представлен 3 января 2003 года.

Запрошенная информация:

Пункт 10 a): Ускорить принятие нового Семейного кодекса, отменяющего полигамию (статьи 3, 23 и 26).

Пункт 10 d): Отмена практики левирата, согласно которой вдова переходит в жены к братьям и двоюродным братьям покойного мужа (статьи 3, 16 и 23).

Пункт 11: Меры по запрещению и квалификации в качестве правонарушения практики калечения женских половых органов (статьи 3 и 7).

Пункт 12: Принятие конкретного законодательства, четко запрещающего и карающего насилие в семье; обеспечение надлежащей защиты потерпевших (статьи 3 и 7).

Срок представления информации: 3 апреля 2004 года

Дата получения информации: 12 ноября 2007 годаЧастичный ответ (неполный в отношении пунктов 10 a) и d), 11 и 12)

Принятые меры:

18 октября 2004 года: было направлено напоминание.

Октябрь2005 года: Специальный докладчик встретился с представителем государства-участника в ходе восемьдесят пятой сессии, который

проинформировал его о создании Межминистерской комиссии для выработки ответа на вопросы, касающиеся последующей деятельности, который будет представлен Комитету в ближайшие сроки.

6 июля 2006 года: Специальный докладчик направил письмо Постоянному представителю, напомнив ему о необходимости представить ответы, обратившись с просьбой о встрече. Ответа от государства-участника получено не было.

20 сентября 2006 года: направлено еще одно напоминание.

В период с февраля 2007 года по март 2008 года Специальный докладчик направил пять писем с просьбой о встрече с представителем государства-участника.

27 марта 2008 года: с государством-участником были проведены консультации в ходе девяносто второй сессии (неполный ответ в отношении пунктов 10 a) и d), 11 и 12). Делегация также сообщила, что доклад готовится.

11 июня 2008 года: направлено еще одно напоминание по итогам консультаций, которые состоялись между Специальным докладчиком и государством-участником на девяносто второй сессии, и государству-участнику напомнили о необходимости представить свой третий периодический доклад.

Рекомендуемые меры : Комитету следует выразить сожаление по поводу того, что запрошенная дополнительная информация не была представлена, и напомнить государству-участнику о том, что его третий периодический доклад просрочен и должен быть представлен как можно скорее.

Дата представления следующего доклада: 1 апреля 2005 года

Семьдесят восьмая сессия (июль 2003 года) (все доклады государств-участников были рассмотрены)

Семьдесят девятая сессия (октябрь 2003 года)

Государство-участник: Шри-Ланка

Рассматриваемый доклад: четвертый и пятый периодический (просрочен с 1996 года), представлен 18 сентября 2002 года.

Запрошенная информация :

Пункт 8: Недопущение чрезмерных ограничений на осуществление основных прав; недопустимость отступления от запрета на ретроактивное наказание (статьи 14 и 15).

Пункт 9: Меры против пыток и жестокого обращения; практическое применение Национальной полицейской комиссией процедуры рассмотрения жалоб; расследование актов запугивания свидетелей и применение программ защиты свидетелей; укрепление потенциала Национальной комиссии по правам человека расследовать и осуществлять преследование за предполагаемые нарушения прав человека (статьи 2, 7 и 9).

Пункт 10: Выполнять рекомендации Рабочей группы Организации Объединенных Наций ООН по насильственным и недобровольным исчезновениям и президентских комиссий по расследованию насильственных или недобровольных исчезновений; предоставление необходимых ресурсов НКПЧ по расследованию насильственных или недобровольных исчезновений (статьи 6, 7, 9 и 10).

Пункт 18: Предотвращение запугивания журналистов; быстрое и беспристрастное расследование и преследование виновных (статьи 7, 14 и 19).

Срок представления информации: 7 ноября 2004 года

Дата получения информации :

17 марта 2007 года: государство-участник сообщило о том, что оно завершает подготовку ответов, касающихся последующей деятельности, которые вскоре будут направлены Комитету.

24 октября 2005 года: частичный ответ (неполный в отношении пунктов 8 и 10).

16 октября 2007 года: частичный ответ (неполный в отношении пунктов 8 и 10).

16 июля 2008 года: частичный ответ (неполный в отношении пункта 8 (процедура рассмотрения жалоб Национальной полицейской комиссией) и в отношении пункта 10 (осуществление рекомендаций Рабочей группы Организации Объединенных Наций по насильственным и недобровольным исчезновениям от 1999 года)).

Принятые меры:

В период с марта 2005 года по сентябрь 2007 года были направлены семь напоминаний. В своем напоминании от 28 сентября 2007 года Специальный докладчик также просил о встрече с представителем государства-участника.

10 декабря 2007 года: Специальный докладчик просил о встрече с представителем государства-участника на девяносто второй сессии.

18 марта 2008 года: Специальный докладчик просил о встрече с представителем государства-участника на девяносто второй сессии.

31 марта 2008 года: Консультации были проведены на девяносто второй сессии (непосредственный ответ в отношении пункта 8, включая подробности недавнего решения Верховного суда, заявившего, что предусмотренные Пактом права обладают исковой силой в соответствии с законодательством Шри-Ланки; нет ответа в отношении пунктов 9, 10 и 18).

13 июня 2008 года: было направлено еще одно напоминание по итогам консультаций, которые состоялись между Специальным докладчиком и государством-участником на девяносто второй сессии, в частности с просьбой уточнить дату представления шестого периодического доклада.

Рекомендуемые меры: Г осударству-участнику следует сообщить, что недостающая информация по пунктам 9 и 10 должна быть включена в его шестой периодический доклад, который просрочен и должен быть представлен как можно скорее.

Дата представления следующего доклада: 1 ноября 2007 года

Государство-участник: Экваториальная Гвинея*

*Согласно пункту 3 правила 69 А правил процедуры, на своей восемьдесят первой сессии Комитет принял решение опубликовать предварительные заключительные замечания по Экваториальной Гвинее, принятые и переданные государству-участнику в ходе семьдесят девятой сессии.

Рассматриваемый доклад: рассмотрение ситуации в отсутствие доклада (27 октября 2003 года).

Запрошенная информация:

Комитет не запросил конкретной информации о последующих мерах, а просил представить полный первоначальный доклад.

Дата получения информации : ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ ДОКЛАД НЕ ПОЛУЧЕН

Принятые меры:

30 октября 2006 года: Специальный докладчик встретился с представителем государства-участника, который проинформировал его о проведении консультаций на внутринациональном уровне.

В период с февраля по сентябрь 2007 года были направлены три напоминания. В своих напоминаниях от 29 июня и 28 сентября 2007 года Специальный докладчик также просил о встрече с представителем государства-участника.

19 октября 2007 года: Специальный докладчик встретился с представителем государства-участника, который разъяснил ему трудности, с которыми приходится сталкиваться при подготовке первоначального доклада и пообещал, что первоначальный доклад будет представлен к 31 декабря 2007 года.

11 июня 2008 года: было направлено еще одно напоминание и государство-участник было проинформировано, что при отсутствии ответа до девяносто третьей сессии, будет объявлено, что оно нарушает свое обязательство сотрудничать с Комитетом при выполнении его функций в соответствии с частью IV Пакта.

Рекомендуемые меры : Комитету следует объявить, что государство-участник нарушает свое обязательство сотрудничать с Комитетом при выполнении его функций в соответствии с частью IV Пакта.

Дата представления следующего доклада: 1 августа 2004 года

Восьми десятая сессия (март 2004 года)

Государство-участник: Суринам*

*Согласно пункту 3 правила 69 А правил процедуры Комитет по правам человека принял решение опубликовать предварительные заключительные замечания по Суринаму, принятые и переданные государству-участнику в ходе его восьмидесятой сессии.

Рассматриваемый доклад: второй периодический (просрочен с 1985 года), представлен 1 июля 2003 года.

Запрошенная информация:

Пункт 11: Расследование независимым органом утверждений о жестоком обращении в местах лишения свободы; наказание виновных в судебном порядке; компенсация потерпевшим; подготовка сотрудников правоохранительных органов по вопросам защиты прав человека (статьи 7 и 10).

Пункт 14: Прекратить практику чрезмерно длительного предварительного содержания под стражей до суда; внести необходимые изменения в соответствующие законодательные акты с целью обеспечения того, чтобы каждое

арестованное или задержанное по уголовному обвинению лицо в срочном порядке доставлялось к судье (пункт 9).

Срок представления информации: 1 апреля 2005 года

Дата получения информации: 5 мая 2008 годаЧастичный ответ (неполный в отношении пунктов 11 и 14).

Принятые меры:

В период с мая 2005 по февраль 2006 года были направлены три напоминания.

Март 2006 года: Специальный докладчик встретился с представителем государства-участника, который проинформировал его о том, что была создана группа специалистов в области права с целью изучения последующих мер в связи с заключительными замечаниями. Они постараются представить свои ответы до конца июня 2006 года.

В период с июля 2006 года по сентябрь 2007 года было направлено пять напоминаний.

17 января2008 года: Специальный докладчик обратился с просьбой о встрече с представителем государства-участника.

18 марта 2008 года: Специальный докладчик обратился с просьбой о встрече с представителем государства-участника.

1 апреля 2008 года: Консультации с представителями государства-участника были проведены в ходе девяносто второй сессии (неполный ответ в отношении пунктов 11 и 14). Делегация обязалась представить письменные ответы в течение месяца. Она также сообщила о ведущейся подготовке третьего периодического доклада (подлежит представлению 1 апреля 2008 года) и о том, что этот доклад должен быть представлен Комитету в конце 2008 года или начале 2009 года.

Рекомендуемые меры: С ледует провести консультации до начала девяносто второй сессии.

Дата представления следующего доклада: 1 апреля 2008 года

Восемьдесят первая сессия (июль 2004 года)

Государство-участник: Намибия

Рассматриваемый доклад: первоначальный (просрочен с 1996 года), представлен 15 октября 2003 года.

Запрошенная информация :

Пункт 9: Эффективные меры для содействия регистрации традиционных браков и для признания за супругами и детьми в таких браках таких же прав, что и в браках по гражданскому законодательству; внесение соответствующих изменений законопроекты о межгосударственном наследовании и о переходе собственности и о признании браков в соответствии с обычным правом (статьи 3, 23 и 26).

Пункт 11: Определить акт пытки в качестве конкретного вида преступления, оговоренного в законодательстве (статья 7).

Срок представления информации: 29 июля 2005 года

Дата получения информации: ИНФОРМАЦИЯ НЕ ПОЛУЧЕНА

Принятые меры:

В период с октября 2005 года и сентября 2007 года было направлено семь напоминаний. В своем напоминании от 29 июня 2007 года Специальный докладчик также просил о встрече с представителем государства-участника.

17 января2008 года Специальный докладчик обратился с просьбой о встрече с представителем государства-участника.

18 марта2008 года Специальный докладчик обратился с просьбой о встрече с представителем государства-участника.

11 июня 2008 года было направлено еще одно напоминание.

Рекомендуемые меры : В случае неполучения информации консультации следует запланировать на девяносто пятую сессию.

Дата представления следующего доклада: 1 августа 2008 года

Восемьдесят вторая сессия (октябрь 2004 года) (были рассмотрены доклады всех государств-участников)

Восемьдесят третья сессия (март 2005 года)

Государство-участник: Узбекистан

Рассматриваемый доклад: второй периодический представлен 14 апреля 2004 года (своевременно).

Запрошенная информация :

Пункт 7: Представить информацию о количестве заключенных, приговоренных к смертной казни и казненных с момента начала периода, охватываемого вторым периодическим докладом (статья 6).

Пункт 9: Изменение положений Уголовного кодекса, касающихся пыток (статья 7).

Пункт 10: Изменение законодательства для запрещения использования в качестве доказательства в судах информации, полученной от задержанного лица с нарушением уголовно-процессуальных норм (статьи 7 и 14).

Пункт 11: Обеспечить безотлагательное и независимое расследование жалоб о пытках и/или жестоком обращении; преследование и надлежащее наказание виновных; регулярное и независимое инспектирование мест содержания под стражей; медицинское обследование заключенных; рассмотреть вопрос об использовании аудио- и видеооборудования в отделениях милиции и местах лишения свободы (статьи 7 и 10).

Срок представления информации: 31 марта 2006 года

Дата получения информации :

28 сентября 2006 года - частичный ответ (неполный в отношении пунктов 7, 9, 10 и 11).

9 декабря 2006 года - частичный ответ (неполный в отношении пунктов 7, 9, 10 и 11).

Принятые меры:

В период с июля 2006 года и сентября 2007 года были направлены три напоминания. В своем напоминании от 28 сентября 2007 года Специальный докладчик также просил о встрече с представителем государства-участника.

15 октября 2007 года на девяностой сессии Специальный докладчик встретился с представителями государства-участника и сообщил им, что им нет необходимости отдельно представлять последующую информацию, если третий периодический доклад (подлежит представлению 1 апреля 2008 года) будет представлен в первой половине 2008 года и будет включать в себя обновленную последующую информацию в связи с пунктами 7, 9, 10 и 11.

Рекомендуемые меры: К аких-либо мер не рекомендуется в свете представления государством-участником своего третьего периодического доклад а 28 марта 2008 года .

Дата представления следующего доклада: 1 апреля 2008 года

Восемьдесят четвертая сессия (июль 2005 года)

Государство-участник: Йемен

Рассматриваемый доклад: четвертый периодический, представлен 4 августа 2004 года (без опоздания).

Запрошенная информация :

Пункт 11: Искоренение практики калечения женских половых органов и принятие законодательства, запрещающего подобную практику; подробная информация по данному вопросу, в частности: а)  статистические данные о количестве женщин и девочек, подвергшихся такой практике; b)  возбуждение судебных преследований в отношении лиц, осуществляющих такую практику; и с)  эффективное проведение программ и информационно-просветительных кампаний, направленных на борьбу с такой практикой (статьи 3, 6 и 7).

Пункт 13: Принцип пропорциональности при принятии мер в ответ на угрозу терроризма; информация о выводах и рекомендациях Парламентского комитета, созданного для надзора за положением лиц, помещенных под стражу по обвинению в терроризме (статьи 6, 7, 9 и 14).

Пункт 14: Полное и независимое расследование убийства четырех человек во время демонстрации 21 марта 2003 года (статья 6).

Пункт 16: Положить конец телесным наказаниям, как порка и ампутация конечностей и изменить соответствующее законодательство (статья 7).

Срок представления информации: 20 июля 2006 года

Дата получения информации: ИНФОРМАЦИЯ НЕ ПОЛУЧЕНА

Принятые меры:

В период с сентября 2006 года и сентября 2007 года были направлены четыре напоминания. В своих напоминаниях от 29 июня и 28 сентября 2007 года, Специальный докладчик также просил о встрече с представителем государства-участника.

31 октября 2007 года: на девяносто первой сессии Специальный докладчик встретился с представителем государства-участника, который заверил его в том, что правительство ответит на последующие вопросы Комитета, не сообщив конкретную дату представления таких ответов.

13 июня 2008 года: было направлено еще одно напоминание по итогам консультаций, которые состоялись между Специальным докладчиком и государством-участником на девяносто первой сессии.

Рекомендуемые меры : В случае неполучения информации консультации следует запланировать на девяносто четвертую сессию.

Дата представления следующего доклада: 1 июля 2009 года

Восемьдесят пятая сессия (октябрь 2005 года)

Государство-участник: Бразилия

Рассматриваемый доклад: второй периодический (просрочен с 1998 года), представлен 15 ноября 2004 года.

Запрошенная информация:

Пункт 6: Ускорить процесс демаркации земель коренного населения и обеспечить эффективные средства гражданско-правовой и уголовно-правовой защиты за умышленное вторжение на эти земли (статьи 1 и 27).

Пункт 12: а)  принять срочные меры для искоренения случаев внесудебных убийств, пыток и других видов жестокого обращения и злоупотреблений, совершаемых сотрудниками правоохранительных органов; b)  обеспечить быстрое и беспристрастное расследование всех сообщений о нарушениях прав человека, совершенных сотрудниками правоохранительных органов; c)  привлекать виновных в преступлениях к ответственности и обеспечивать, чтобы их наказание соответствовало серьезности совершенных преступлений, а также предоставлять жертвам эффективные средства правовой защиты, включая выплату компенсации; d)  уделять первостепенное внимание рекомендациям Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, содержащихся в докладах о результатах их посещений государства-участника (статьи 6 и 7).

Пункт 16: Меры для улучшения условий содержания под стражей всех лиц, лишенных свободы; обеспечить, чтобы срок содержания под стражей в полицейских участках не превышал срок в одни сутки или двое суток после ареста и чтобы практика продления заключения под стражей в полицейских участках больше не применялась; разработать систему внесения залога до суда, обеспечить как можно более скорое предание суду ответчиков и ввести альтернативные формы наказаний, не связанные с тюремным заключением; прекратить практику продления содержания в тюрьме заключенных даже после отбытия ими назначенных им наказаний (статьи 9 и 10).

Пункт 18: Для борьбы с безнаказанностью рассмотреть другие методы привлечения к ответственности за совершенные в период существования военной

диктатуры преступления в области прав человека, включая увольнение из соответствующих государственных органов лиц, виновных в совершении серьезных нарушений прав человека, и создание механизмов установления правосудия и выяснения истины; предать гласности все документы, касающиеся нарушений прав человека, в том числе документы, содержание которых не раскрывается в настоящее время на основании президентского указа 4553 (статья 14).

Срок представления информации: 3 ноября 2006 года

Дата получения информации: 18 апреля 2008 года

Частичный ответ (неполный в отношении пунктов 6, 12, 16 и 18).

Принятые меры:

В период с декабря 2006 года по сентябрь 2007 года были направлены три напоминания. В своих напоминаниях от 29 июня и 28 сентября 2007 года Специальный докладчик также просил о встрече с представителем государства-участника.

18 октября 2007 годана девяносто первой сессии Специальный докладчик встретился с двумя представителями государства-участника. Делегация государства-участника обязалась представить запрошенную информацию до девяносто второй сессии.

Рекомендуемые меры: С ледует направить напоминание с просьбой представить запрошенную информацию.

Дата представления следующего доклада: 31 октября 2009 года

Государство-участник: Парагвай

Рассматриваемый доклад: второй периодический (просрочен с 1998 года), представлен 9 июля 2004 года.

Запрошенная информация:

Пункт 7: Обеспечить, чтобы Комиссия по установлению истины и справедливости располагала достаточным временем и ресурсами для выполнения своего мандата (статья 2).

Пункт 12: Привлекать к судебной ответственности лиц, виновных в совершении пыток, назначать им надлежащее наказание; обеспечивать компенсацию жертвам (статья 7).

Пункт 17: Принять меры в целях обеспечения независимости судебных органов (статья 14).

Пункт 21: Надлежит принять меры для обеспечения соблюдения прав детей, включая неотложные меры по ликвидации детского труда (статьи 8 и 24).

Срок представления информации: 1 ноября 2006 года

Дата получения информации :

1 ноября 2006 год: частичный ответ (неполный в отношении пунктов 7, 17 и 21 и отсутствие ответа по пункту 12).

25 июня 2008 год: частичный ответ (неполный в отношении пунктов 12, 17 и 21).

Принятые меры:

6 декабря 2006 года: было направлено напоминание.

28 сентября 2007 года: было направлено еще одно напоминание, и Специальный докладчик просил о встрече с представителем государства-участника.

17 октября 2007 года: на 91-й сессии Специальный докладчик встретился с представителем государства-участника, который обещал представить запрошенную информацию.

13 июня 2008 года было направлено еще одно напоминание по итогам консультаций, которые состоялись между Специальным докладчиком и государством-участником на девяносто первой сессии.

Рекомендуемые меры : Г осударству-участнику следует напомнить, что недостающую информацию необходимо включить в его третий периодический доклад, срок представления которого истекает 31 октября 2008 года.

Дата представления следующего доклада: 31 октября 2008 года

Восемьдесят шестая сессия (март 2006 года)

Государство-участник: Демократическая Республика Конго

Рассматриваемый доклад: третий периодический (просрочен с 1991 года), представлен 30 марта 2005 года.

Запрошенная информация :

Пункт 9: Следовать рекомендациям Комитета, касающимся отдельных сообщений, и представить доклад о принятых мерах; принять миссию Специального докладчика Комитета по последующей деятельности (статья 2).

Пункт 10: Принять должные меры для обеспечения расследования жалоб о нарушениях прав человека и привлечения к ответственности и наказания виновных (статья 2).

Пункт 15: Расследовать случаи, связанные с насильственными исчезновениями или внесудебными казнями; привлечь к судебной ответственности и наказать надлежащим образом лиц, виновных в совершении таких действий, и предоставить надлежащую компенсацию жертвам; принять более эффективные меры, направленные на прекращение перемещения гражданского населения (статьи 6, 7 и 9).

Пункт 24: Расширять и совершенствовать программу по установлению опеки над безнадзорными детьми; подвергать наказанию любых должностных лиц, признанных виновными в жестоком обращении с несовершеннолетними (статья 24).

Срок представления информации: 25 марта 2007 года

Дата получения информации: ИНФОРМАЦИЯ НЕ ПОЛУЧЕНА

Принятые меры:

29 июня 2007 года: было направлено напоминание.

28 сентября 2007 года: было направлено еще одно напоминание, и Специальный докладчик просил о встрече с представителем государства-участника.

29 октября 2007 года: на 91-й сессии, Специальный докладчик встретился с представителем государства-участника, который сообщил, что ответы на запрошенную информацию готовятся, но не смог указать срок представления таких ответов.

В период с января по июнь 2008 года Специальный докладчик направил три письма с просьбой о встрече с представителем государства-участника.

17 июля 2008 года: на 93-й сессии Специальный докладчик встретился с представителем государства-участника, который указал, что имеются проблемы с координацией в подготовке ответов по заключительным замечаниям. Он сообщает правительству о срочной необходимости представления ответов до 94-й сессии Комитета.

Рекомендуемые меры : Следует направить напоминание, и ситуация должна быть вновь рассмотрена на 94-й сессии.

Дата представления следующего доклада: 1 апреля 2009 года.

Государство-участник: Гонконг (Китай)

Рассматриваемый доклад: второй периодический (просрочен с 2003 года), представлен 14 января 2005 года.

Запрошенная информация :

Пункт 9: Обеспечить расследование жалоб на действия полиции независимым органом, решения которого должны быть обязательны для исполнения компетентными властями (статья 2).

Пункт 13: Принять меры для недопущения преследования представителей средств массовой информации; привлекать к суду лиц, ответственных за такие акты; гарантировать независимое функционирование средств массовой информации и невмешательство правительства в их деятельность (статья 19).

Пункт 15: Следить за тем, чтобы практика, касающаяся права на проживание, в полной мере учитывала обязательства в области защиты прав семьи (статьи 23 и 24).

Пункт 18: Принять необходимые меры для того, чтобы Законодательный совет избирался на основе всеобщего и равного избирательного права; обеспечить, чтобы толкование Основного закона осуществлялось в соответствии с положениями Пакта (статьи 2, 25 и 26).

Срок представления информации: 1 апреля 2007 года

Дата получения информации:23 июля 2007 годаЧастичный ответ (неполные ответы в отношении пунктов 9, 13, 15 и 18).

Принятые меры:

29 июня 2007 года: было направлено напоминание.

11 июня2008 года: Специальный докладчик обратился с просьбой о встрече с представителем Китая.

16 июля 2008 года: на девяносто третьей сессии Специальный докладчик встретился с представителем Китая, который заявил, что вопросы, обозначенные

Специальным докладчиком как требующие дальнейших разъяснений, будут препровождены правительству и властям САРС.

18 июля 2008 года в Постоянное представительство Китая была направлена памятная записка, в которой перечислены вопросы, обозначенные Специальным докладчиком как требующие дальнейших разъяснений.

Рекомендуемые меры : С итуация должна быть рассмотрена на девяносто пятой сессии.

Дата представления следующего доклада: 2010 год

Восемьдесят седьмая сессия (июль 2006 года)

Государство-участник: Ц ентральноафриканская Республика

Рассматриваемый доклад: второй периодический (просрочен с 1989 года), представлен 3 июля 2005 года.

Запрошенная информация:

Пункт 11: Активизировать свои усилия по проведению разъяснительной работы, направленной против практики применения калечащих операций на женских половых органах; обеспечить применение мер уголовной ответственности за осуществление калечащих операций на женских половых органах и привлечение к судебной ответственности лиц, производящих такие операции (статьи 3 и 7).

Пункт 12: Обеспечить проведение расследований по всем сообщениям о насильственных исчезновениях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях и жестоком обращении независимыми органами власти, а также надлежащее судебное преследование виновных в совершении подобных актов; улучшить подготовку в данной области государственных должностных лиц; предоставлять возмещение жертвам; представить подробную информацию о жалобах, поданных на такие нарушения, указать число лиц, против которых были возбуждены дела и которые были осуждены, включая работников или бывших работников Центрального управления по борьбе с бандитизмом, а также представить подробные сведения о возмещении, предоставленном жертвам за период в течение трех последних лет (статьи 2, 6, 7 и 9).

Пункт 13: Обеспечить, чтобы смертная казнь не вводилась за новые составы преступлений; отменить сметную казнь; присоединиться ко второму Факультативному протоколу к Пакту (статьи 2 и 6).

Срок представления информации: 24 июля 2007 года

Дата получения информации: ИНФОРМАЦИЯ НЕ ПОЛУЧЕНА

Принятые меры:

28 сентября 2007 года: было направлено напоминание.

10 декабря2007 года: было направлено еще одно напоминание.

20 февраля2008 года: Специальный докладчик обратился с просьбой о встрече с представителем государства-участника.

18 марта2008 года: Специальный докладчик обратился с просьбой о встрече с представителем государства-участника.

1 апреля 2008 года: - консультации были проведены на девяносто второй сессии. Делегация обязалась довести до сведения правительства о просьбе Специального докладчика и Комитета. Ответы не были получены.

11 июня 2008 года: было направлено еще одно напоминание по итогам консультаций, которые состоялись между Специальным докладчиком и государством-участником на девяносто второй сессии.

Рекомендуемые меры: С ледует направить напоминание.

Дата представления следующего доклада: 1 августа 2010 года

Государство-участник: Соединенные Штаты Америки

Рассматриваемый доклад: второй и третий периодический (просрочен с 1998 года), представлен 28 ноября 2005 года.

Запрошенная информация :

Пункт 12: Немедленно положить конец практике тайного содержания под стражей и закрыть центры секретного содержания под стражей; разрешить доступ Международному комитету Красного Креста; гарантировать всем задержанным полную защиту со стороны закона (статьи 7 и 9).

Пункт 13: Обеспечить, чтобы при любом пересмотре Устава полевой службы сухопутных войск предусматривались только такие методы допроса, которые соответствуют Пакту; обеспечить, чтобы методы допроса являлись обязательными для всех правительственных учреждений и для всех, кто действует от имени правительства; обеспечить наличие эффективных средств преследования нарушений, совершаемых учреждениями, не относящимися к военной структуре, и применять соответствующие санкции в отношении их персонала, использующего запрещенные ныне методы или одобряющего их использование; предоставление компенсации жертвам; информировать Комитет о любом пересмотре методов, утвержденных Уставом (статья 7).

Пункт 14: Безотлагательное и независимое расследование всех утверждений о подозрительных случаях смерти, пыток либо жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, к совершению которых причастны его военнослужащие США, а также контрактники, в центрах для содержания под стражей в Гуантанамо, в Афганистане, Ираке и в других местах за пределами территории страны; привлечение виновных к судебной ответственности и их наказание в соответствии с тяжестью правонарушения; принятие необходимых мер, для того чтобы такие действия не повторялись, включая предоставления надлежащей подготовки и четкого руководства своим военнослужащим США и контрактникам в отношении их соответствующих обязанностей; воздерживаться от использования в ходе судебных процессов доказательств, полученных в результате обращения, несовместимого со статьей 7; информация о выплате компенсации жертвам (статьи 6 и 7).

Пункт 16: Пересмотр ограничительного толкования государством-участником статьи 7 Пакта; обеспечение того, чтобы задержанные лица, содержащиеся в том числе за пределами его собственной территории, не перемещались в другую страну, если имеются серьезные основания полагать, что им будет угрожать опасность подвергнуться пыткам или жестокому обращению; провести независимые расследования сообщений о таких случаях; изменить свое законодательство и политику с целью обеспечения того, чтобы подобные ситуации

не повторялись; предоставить надлежащие средства правовой защиты жертвам; проявлять крайнюю осторожность в отношении дипломатических заверений и использовать четкие и ясные процедуры на основе надлежащих судебных механизмов контроля до перемещения любых задержанных лиц и установить

эффективные механизмы для строгого и неукоснительного контроля за судьбой депортированных (статья 7). Пункт 20: Представить информацию о решении Верховного суда по делу Хамдана против Рамсфельда (статья 14).

Пункт 26: Пересмотреть практику и политику с целью обеспечения полного соблюдения своих обязательств по защите жизни и недопущении прямой и косвенной дискриминации в случаях стихийных бедствий; активизировать усилия с целью соблюдения прав бедных слоев населения, и в частности афроамериканцев, в программах реконструкции жилья после урагана Катрина и в плане доступа к образованию и здравоохранению; представить информацию о результатах расследования утверждений о том, что заключенные в тюрьмы не были эвакуированы, а также утверждений, что сотрудники правоохранительных органов не разрешили жителям Нового Орлеана направиться в Гретну, Луизиана, через Большой Новоорлеанский мост (статьи 6 и 26).

Срок представления информации: 1 августа 2007 года

Дата получения информации :1 ноября 2007 года

Частичный ответ (неполные ответы на пункты 12, 13, 14, 16 и 26)

Принятые меры:

28 сентября 2007 года: было направлено напоминание.

11 июня2008 года: Специальный докладчик обратился с просьбой о встрече с представителем государства-участника.

10 июля 2008 года: на девяносто третьей сессии Специальный докладчик встретился с представителем государства-участника, который сообщил, что просьба Специального докладчика о дополнительной информации по оставшимся без ответа вопросам по пунктам 12, 13, 14 и 16 до начала 95-й сессии будет доведена до сведения правительства.

Рекомендуемые меры: С итуация должна быть рассмотрена на девяносто пятой сессии.

Дата представления следующего доклада: 1 августа 2010 года

Государство-участник: Косово (Сербия )

Рассматриваемый доклад: Доклад МООНК, представлен 2 февраля 2006 года.

Запрошенная информация :

Пункт 12: Расследовать все еще не расследованные военные преступления, преступления против человечности и преступления на этнической почве, совершенные до и после 1999 года; преследование виновных; компенсация жертвам; осуществление эффективных программ защиты свидетелей; всемерное содействие обвинителям Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (статьи 2(3), 6 и 7).

Пункт 13: Действенным образом расследовать все остающиеся не расследованными случаи исчезновений и похищений; преследование виновных; обеспечить доступ родственников исчезнувших и похищенных лиц к информации о судьбе жертв, а также к надлежащей компенсации (статьи 2(3), 6 и 7).

Пункт 18: Обеспечение безопасных условий для устойчивого возвращения перемещенных лиц, в том числе перемещенных лиц, принадлежащих к меньшинствам; обеспечение того, чтобы они могли возвратить себе свою собственность, получить компенсацию за причиненный ущерб и воспользоваться схемами аренды имущества, временно находящегося в ведении Косовского управления по имущественным вопросам (статья 12).

Срок представления информации: 1 января 2007 года

Дата получения информации: 11 марта 2008 года

Частичный ответ (неполные ответы в отношении пунктов 13 и 18).

Принятые меры:

В период с апреля по сентябрь 2007 года были направлены три напоминания.

10 декабря 2007 года: Специальный докладчик обратился с просьбой о встрече со Специальным представителем Генерального секретаря (СПГС) или представителем, назначенным СПГС, на девяносто второй сессии.

11 июня 2008 года: Специальный докладчик обратился с просьбой о встрече с представителем МООНК.

22 июля 2008 года: на девяносто третьей сессии Специальный докладчик встретился со Старшим консультантом по правам человека при МООНК г-ном Роке Раймундо, который представил дополнительную письменную и устную информацию по пунктам 12, 13 и 18 и обещал представить дальнейшую информацию относительно а)  случаев, когда виновные в исчезновениях и похищениях были привлечены к судебной ответственности и осуждены, доступа родственников к информации о судьбе жертв, принятых мер по выделению надлежащих средств для выплаты компенсации потерпевших (пункт 13) и b)  принятых мер по реализации стратегии и политики, обеспечивающих безопасное и стабильное возвращение беженцев, в особенности из числа представителей меньшинств, а также использование указанными лицами схем аренды имущества, находящегося в ведении Косовского управления по имущественным вопросам (пункт 18). На встрече присутствовал также представитель отделения УВКПЧ в Приштине.

Рекомендуемые меры : С итуация должна быть рассмотрена на девяносто пятой сессии.

Дата представления следующего доклада : -

Восемьдесят восьмая сессия (октябрь 2006 года )

Государство-участник: Босния и Герцеговина

Рассматриваемый доклад: первоначальный (просрочен с 2003 года), представлен 24 ноября 2005 года.

Запрошенная информация :

Пункт 8: Вновь начать публичную дискуссию и переговоры по конституционной реформе с целью принятия избирательной системы, которая гарантировала бы равное осуществление прав согласно статье 25 Пакта всеми гражданами независимо от их этнической принадлежности (статьи 2, 25 и 26).

Пункт 14: Расследование всех неразрешенных дел о пропавших без вести лицах и безотлагательно обеспечить, чтобы Институт по пропавшим без вести лицам мог осуществлять свою деятельность в полном объеме в соответствии с решением Конституционного суда от 13 августа 2005 года; обеспечить завершение разработки и достоверность центральной базы данных о пропавших без вести лицах, создание Фонда для поддержки семей пропавших без вести лиц и скорейшее по возможности перечисление семьям соответствующих средств (статьи 2(3), 6 и 7).

Пункт 19: Улучшение материальных и гигиенических условий в пенитенциарных учреждениях, тюрьмах и психиатрических лечебницах в обоих Образованиях; адекватное лечение пациентов, страдающих психическими расстройствами; перевести всех пациентов из судебно-психиатрического блока тюрьмы в Зенице в психиатрическую лечебницу в Соколарци; обеспечить, чтобы психиатрическая лечебница в Соколарци отвечала международным нормам (статьи 7 и 10).

Пункт 23: Пересмотреть план переселения жителей поселка рома в Бутмире; принять альтернативные меры для предотвращения загрязнения системы водоснабжения; обеспечить, чтобы любое переселение осуществлялось на недискриминационной основе в соответствии с международными нормами в области прав человека (статьи 2, 17 и 26).

Срок представления информации: 1 ноября 2007 года

Дата получения информации :21 декабря 2007 годаЧастичный ответ (неполные ответы в отношении пунктов 8, 14, 19 и 23).

Принятые меры:

17 января 2008 года было направлено напоминание.

Рекомендуемые меры: К онсультации следует запланировать на девяносто четвертую сессию .

Дата представления следующего доклада: 1 ноября 2010 года

Государство-участник: Гондурас

Рассматриваемый доклад : первоначальный (просрочен с 1998 года), представлен 21 февраля 2005 года.

Запрошенная информация :

Пункт 9: Расследовать все случаи внесудебных казней детей; преследование виновных; компенсация родственникам жертв; создать независимый механизм, способный обеспечивать защиту прав ребенка, например управления защитника прав ребенка; организовать курсы подготовки для должностных лиц, работающих с детьми; провести информационно-просветительские кампании (статьи 6 и 24).

Пункт 10: Контроль за табельным оружием сотрудников полиции; обеспечивать надлежащую подготовку персонала правоприменительных органов в области прав человека в целях осуществления Основных принципов применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка, принятых Организацией Объединенных Наций; расследование утверждений о применении чрезмерной силы; преследование виновных; компенсация родственникам потерпевших (статьи 6 и 7).

Пункт 11: Выявлять причины увеличения числа безнадзорных детей; разработать программы для искоренения этих причин; выявлять жертв сексуальных злоупотреблений и предоставлять им компенсацию; привлекать виновных к судебной ответственности (статьи 7, 8 и 24).

Пункт 19: Гарантировать членам общин коренного населения право на пользование своей культурой; принять необходимые меры с целью решения проблемы, связанной с исконными землями коренного населения (статья 27).

Срок представления информации: 1 ноября 2007 года

Дата получения информации :7 января 2007 года

Информация, касающаяся пункта 18 (статья 16), который не был отнесен к числу приоритетов в заключительных замечаниях Комитета.

Принятые меры:

17 января 2008 года было направлено напоминание.

11 июня 2008 года было направлено еще одно напоминание.

Рекомендуемые меры: В случае неполучения информации к онсультации следует запланировать на девяносто четвертую сессию .

Дата представления следующего доклада: 31 октября 2010 года

Государство-участник: Республика Корея

Рассматриваемый доклад: третий периодический (просрочен с 2003 года), представлен 10 февраля 2005 года.

Запрошенная информация :

Пункт 12: Обеспечить, чтобы трудящиеся-мигранты могли пользоваться всеми правами, провозглашенными в Пакте, без дискриминации, включая равный доступ к социальным службам и учебным заведениям, а также право на создание профессиональных союзов; предоставление надлежащих форм возмещения (статьи 2, 22 и 26).

Пункт 13: Предупреждение всех видов жестокого обращения со стороны сотрудников правоприменительных органов во всех местах лишения свободы, включая психиатрические лечебницы; создание независимых органов по расследованию; проведение в учреждениях независимых инспекций и запись допросов на видеопленку; преследование и надлежащее наказание виновных; предоставление компенсации жертвам; отказ от применения суровых и жестоких мер дисциплинарного наказания, включая использование наручников, цепей и масок, а также практику последовательных 30-суточных сроков содержания в штрафном изоляторе (статьи 7 и 9).

Пункт 18: Обеспечить приведение в соответствие с требованиями Пакта (статья 19) статьи 7 Закона о национальной безопасности и выносимых на ее основании приговоров.

Срок представления информации: 1 ноября 2007 года

Дата получения информации : 25 февраля 2008 года

Частичный ответ (на пункты 12 и 13 даны неполные ответы; на пункт 18 - неудовлетворительный ответ).

Принятые меры:

17 января 2008 года: направлено напоминание.

11 июня2008 года: Специальный докладчик обратился с просьбой о встрече с представителем государства-участника.

21 июля 2008 года: на 93-й сессии Специальный докладчик встретился с представителем государства-участника, который указал, что дополнительная информация по любым оставшимся без ответа вопросам будет представлена в четвертом периодическом докладе.

22 июля 2008 года: государству-участнику была направлена памятная записка с перечнем вопросов, которые требуют, как считает Специальный докладчик, дальнейших разъяснений.

Рекомендуемые меры: С итуация должна быть рассмотрена на девяносто пятой сессии.

Дата представления следующего доклада: 2 ноября 2010 года

Государство-участник: Украина

Рассматриваемый доклад: шестой периодический, представлен 1 ноября 2005 года (своевременно).

Запрошенная информация :

Пункт 7: Обеспечить безопасность и надлежащее обращение всем лицам, помещенным в следственные изоляторы; принять меры для гарантирования свободы от пыток и жестокого обращения; создание независимого механизма для рассмотрения жалоб на сотрудников милиции; запись на видеопленку допросов подозреваемых по уголовным делам; независимое инспектирование мест содержания под стражей (статья 6).

Пункт 11: Гарантировать право содержащихся под стражей лиц на гуманное обращение и уважение их человеческого достоинства; уменьшить остроту проблемы переполненности центров содержания под стражей, в том числе посредством использования альтернативных видов наказания; обеспечить надлежащие санитарные условия и доступ к медицинскому обслуживанию и адекватному питанию (статья 10).

Пункт 14: Обеспечить защиту свободы мнений; расследовать случаи нападения на журналистов и привлечь виновных к судебной ответственности (статьи 6 и 19).

Пункт 16: Обеспечить защиту этнических, религиозных или языковых меньшинств от насилия и дискриминации; предоставить эффективные средства правовой защиты против таких нарушений (статьи 20 и 26).

Срок представления информации: 1 декабря 2007 года

Дата получения информации :19 мая 2008 года (переводится)

Принятые меры:

17 января 2008 года было направлено напоминание.

Рекомендуемые меры: Д олжны быть рассмотрены на девяносто четвертой сессии

Дата представления следующего доклада: 2 ноября 2011 года

Восемьдесят девятая сессия (март 2007 года )

Государство-участник: Барбадос

Рассматриваемый доклад: третий периодический (просрочен с 1991 года), представлен 18 июля 2006 года.

Запрошенная информация :

Пункт 9: Рассмотреть возможность отмены смертной казни и присоединения ко второму Факультативному протоколу к Пакту; внести поправки в законодательство, касающееся смертной казни, исключив обязательное назначение смертной казни и обеспечив его соответствие статье 6 Пакта (статья 6).

Пункт 12: Незамедлительно принять меры для исключения из своего законодательства телесного наказания в качестве законной меры наказания и противодействовать его применению в школах; принять меры в направлении к отмене телесных наказаний (статьи 7 и 24).

Пункт 13: Исключить из числа уголовно наказуемых деяний половые акты между однополыми совершеннолетними лицами, принять необходимые меры для защиты гомосексуалистов от притеснений, дискриминации и насилия, (статья 26).

Срок представления информации: 1 апреля 2008 года

Дата получения информации: ИНФОРМАЦИЯ НЕ ПОЛУЧЕНА

Принятые меры:

11 июня 2008 года было направлено напоминание.

Рекомендуемые меры: С ледует направить еще одно напоминание .

Дата представления следующего доклада: 29 марта 2011 года

Государство-участник: Чили

Рассматриваемый доклад: пятый периодический (просрочен с 2002 года), представлен 8 февраля 2006 года.

Запрошенная информация :

Пункт 9: Проконтролировать, чтобы серьезные нарушения прав человека, совершенные в период диктатуры, не остались безнаказанными; обеспечить эффективное преследование в судебном порядке подозреваемых; проводить

проверку на предмет пригодности для выполнения государственных функций лиц, отбывших наказание за такие преступления; предать огласке документы, собранные Национальной комиссией по делам политических заключенных и фактам применения пыток (НКПЗП), которые могут способствовать выявлению лиц, ответственных за внесудебные казни, насильственные исчезновения и пытки (статьи 2, 6 и 7).

Пункт 19: а) предпринимать все возможные усилия для того, чтобы в ходе переговоров с коренными общинами было найдено решение, обеспечивающее соблюдение прав этих общин на владение землей; ускорить процесс признания таких исконных земель; b)  внести изменения в закон № 18314, приведя его в соответствие со статьей 27 Пакта; пересмотреть отраслевые законодательные акты, содержание которых может противоречить правам, провозглашенным в Пакте; с) проводить консультации с коренными общинами до принятия решений о выдаче лицензий на экономическую эксплуатацию спорных земель и обеспечить, чтобы такая эксплуатация ни при каких обстоятельствах не ставила под угрозу признанные в Пакте права (статьи 1 и 27).

Срок представления информации: 1 апреля 2008 года

Дата получения информации: ИНФОРМАЦИЯ НЕ ПОЛУЧЕНА

Принятые меры:

11 июня 2008 года: было направлено напоминание.

Рекомендуемые меры: С ледует направить еще одно напоминание .

Дата представления следующего доклада: 27 марта 2012 года

Государство-участник: Мадагаскар

Рассматриваемый доклад: третий периодический (просрочен с 1992 года), представлен 24 мая 2005 года.

Запрошенная информация:

Пункт 7: Обеспечить возобновление работы Национальной комиссии по правам человека в соответствии с Парижскими принципами; предоставить в ее распоряжение надлежащие ресурсы, чтобы она могла эффективно, в полной мере и регулярно выполнять свою роль (статья 2).

Пункт 24: Обеспечить надлежащее функционирование судебных механизмов, включая достаточные ресурсы; незамедлительно освободить из-под стражи лиц, материалы по делам которых отсутствуют (статьи 9 и 14).

Пункт 25: Обеспечить, чтобы судебное разбирательство по кассационным жалобам осуществлялось без неоправданной задержки (статьи 9 и 14).

Срок представления информации: 1 апреля 2008 года

Дата получения информации: ИНФОРМАЦИЯ НЕ ПОЛУЧЕНА

Принятые меры:

11 июня 2008 года: было направлено напоминание.

Рекомендуемые меры: С ледует направить еще одно напоминание .

Дата представления следующего доклада: 23 марта 2011 года

Приложение I

ГОСУДАРСТВА ‑ УЧАСТНИКИ МЕЖДУНАРОДНОГО ПАКТА О ГРАЖДАНСКИХ И ПОЛИТИЧЕСКИХ ПРАВАХ И ФАКУЛЬТАТИВНЫХ ПРОТОКОЛОВ И ГОСУДАРСТВА, СДЕЛАВШИЕ ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 41 ПАКТА, ПО СОСТОЯНИЮ НА 31 ИЮЛЯ 2008 ГОДА

A. Государства - участники Международного пакта о гражданских

и политических правах (16 2 )

Государство-участник

Дата получения ратификационнойграмоты

Дата вступления в силу

Австралия

13 августа 1980 года

13 ноября 1980 года

Австрия

10 сентября 1978 года

10 декабря 1978 года

Азербайджан

13 августа 1992 годаа

b

Албания

4 октября 1991 года a

4 января 1992 года

Алжир

12 сентября 1989 года

12 декабря 1989 года

Ангола

10 января 1992 года a

10 апреля 1992 года

Андорра

22 сентября 2006 года

22 декабря 2006 года

Аргентина

8 августа 1986 года

8 ноября 1986 года

Армения

23 июня 1993 года а

b

Афганистан

24 января 1983 года a

24 апреля 1983 года

Бангладеш

7 сентября 2000 года

7 декабря 2000 года

Барбадос

5 января 1973 года а

23 марта 1976 года

Бахрейн

20 сентября 2006 года а

20 декабря 2006 года

Беларусь

12 ноября 1973 года

23 марта 1976 года

Белиз

10 июня 1996 года a

10 сентября 1996 года

Бельгия

21 апреля 1983 года

21 июля 1983 года

Бенин

12 марта 1992 года a

12 июня 1992 года

Болгария

21 сентября 1970 года

23 марта 1976 года

Боливия

12 августа 1982 года a

12 ноября 1982 года

Босния и Герцеговина

1 сентября 1993 годас

6 марта 1992 года

Ботсвана

8 сентября 2000 года

8 декабря 2000 года

Бразилия

24 января 1992 года a

24 апреля 1992 года

Буркина‑Фасо

4 января 1999 года a

4 апреля 1999 года

Бурунди

9 мая 1990 года a

9 августа 1990 года

Бывшая югославская Республика Македония

18 января 1994 годаc

17 сентября 1991 года

Венгрия

17 января 1974 года

23 марта 1976 года

Венесуэла (Боливарианская Республика)

10 мая 1978 года

10 августа 1978 года

Вьетнам

24 сентября 1982 года a

24 декабря 1982 года

Габон

21 января 1983 года a

21 апреля 1983 года

Гаити

6 февраля 1991 года a

6 мая 1991 года

Гайана

15 февраля 1977 года

15 мая 1977 года

Гамбия

22 марта 1979 года a

22 июня 1979 года

Гана

7 сентября 2000 года

7 декабря 2000 года

Гватемала

6 мая 1992 года a

6 августа 1992 года

Гвинея

24 января 1978 года

24 апреля 1978 года

Германия

17 декабря 1973 года

23 марта 1976 года

Гондурас

25 августа 1997 года

25 ноября 1997 года

Гренада

6 сентября 1991 года a

6 декабря 1991 года

Греция

5 мая 1997 года a

5 августа 1997 года

Грузия

3 мая 1994 года a

b

Дания

6 января 1972 года

23 марта 1976 года

Демократическая Республика Конго

1 ноября 1976 года a

1 февраля 1977 года

Джибути

5 ноября 2002 годаа

5 февраля 2003 года

Доминика

17 июня 1993 года a

17 сентября 1993 года

Доминиканская Республика

4 января 1978 года a

4 апреля 1978 года

Египет

14 января 1982 года

14 апреля 1982 года

Замбия

10 апреля 1984 года a

10 июля 1984 года

Зимбабве

13 мая 1991 года a

13 августа 1991 года

Израиль

3 октября 1991 года a

3 января 1992 года

Индия

10 апреля 1979 года a

10 июля 1979 года

Индонезия

23 февраля 2006 года

23 мая 2006 года

Иордания

28 мая 1975 года

23 марта 1976 года

Ирак

25 января 1971 года

23 марта 1976 года

Иран (Исламская Республика)

24 июня 1975 года

23 марта 1976 года

Ирландия

8 декабря 1989 года

8 марта 1990 года

Исландия

22 августа 1979 года

22 ноября 1979 года

Испания

27 апреля 1977 года

27 июля 1977 года

Италия

15 сентября 1978 года

15 декабря 1978 года

Йемен

9 февраля 1987 года a

9 мая 1987 года

Кабо-Верде

6 августа 1993 года a

6 ноября 1993 года

Казахстанd

24 января 2006 года

Камбоджа

26 мая 1992 года a

26 августа 1992 года

Камерун

27 июня 1984 года a

27 сентября 1984 года

Канада

19 мая 1976 года a

19 августа 1976 года

Кения

1 мая 1972 года a

23 марта 1976 года

Кипр

2 апреля 1969 года

23 марта 1976 года

Колумбия

29 октября 1969 года

23 марта 1976 года

Конго

5 октября 1983 года a

5 января 1984 года

Корейская Народно- Демократическая Республика

14 сентября 1981 года a

14 декабря 1981 года

Коста‑Рика

29 ноября 1968 года

23 марта 1976 года

Кот‑д'Ивуар

26 марта 1992 года a

26 июня 1992 года

Кувейт

21 мая 1996 года a

21 августа 1996 года

Кыргызстан

7 октября 1994 года a

b

Латвия

14 апреля 1992 года a

14 июля 1992 года

Лесото

9 сентября 1992 года a

9 декабря 1992 года

Либерия

22 сентября 2004 года

22 декабря 2004 года

Ливан

3 ноября 1972 года a

23 марта 1976 года

Ливийская Арабская Джамахирия

15 мая 1970 года a

23 марта 1976 года

Литва

20 ноября 1991 года a

20 февраля 1992 года

Лихтенштейн

10 декабря 1998 года a

10 марта 1999 года

Люксембург

18 августа 1983 года

18 ноября 1983 года

Маврикий

12 декабря 1973 года a

23 марта 1976 года

Мавритания

17 ноября 2004 года a

17 февраля 2005 года

Мадагаскар

21 июня 1971 года

23 марта 1976 года

Малави

22 декабря 1993 года a

22 марта 1994 года

Мали

16 июля 1974 года a

23 марта 1976 года

Мальдивы

19 сентября 2006 года a

19 декабря 2006 года

Мальта

13 сентября 1990 года a

13 декабря 1990 года

Марокко

3 мая 1979 года

3 августа 1979 года

Мексика

23 марта 1981 года a

23 июня 1981 года

Мозамбик

21 июля 1993 года a

21 октября 1993 года

Монако

28 августа 1997 года

28 ноября 1997 года

Монголия

18 ноября 1974 года

23 марта 1976 года

Намибия

28 ноября 1994 года a

28 февраля 1995 года

Непал

14 мая 1991 года a

14 августа 1991 года

Нигер

7 марта 1986 года a

7 июня 1986 года

Нигерия

29 июля 1993 года a

29 октября 1993 года

Нидерланды

11 декабря 1978 года

11 марта 1979 года

Никарагуа

12 марта 1980 года a

12 июня 1980 года

Новая Зеландия

28 декабря 1978 года

28 марта 1979 года

Норвегия

13 сентября 1972 года

23 марта 1976 года

Объединенная Республика Танзания

11 июня 1976 года a

11 сентября 1976 года

Панама

8 марта 1977 года

8 июня 1977 года

Папуа-Новая Гвинея

21 июля 2008 года а

21 октября 2008 года

Парагвай

10 июня 1992 года a

10 сентября 1992 года

Перу

28 апреля 1978 года

28 июля 1978 года

Польша

18 марта 1977 года

18 июня 1977 года

Португалия

15 июня 1978 года

15 сентября 1978 года

Республика Корея

10 апреля 1990 года a

10 июля 1990 года

Республика Молдова

26 января 1993 года a

b

Российская Федерация

16 октября 1973 года

23 марта 1976 года

Руанда

16 апреля 1975 года a

23 марта 1976 года

Румыния

9 декабря 1974 года

23 марта 1976 года

Сальвадор

30 ноября 1979 года

29 февраля 1980 года

Самоа

15 февраля 2008 года a

15 мая 2008 года

Сан‑Марино

18 октября 1985 года a

18 января 1986 года

Свазиленд

26 марта 2004 года a

26 июля 2004 года

Сейшельские Острова

5 мая 1992 года a

5 августа 1992 года

Сенегал

13 февраля 1978 года

13 мая 1978 года

Сент‑Винсент и Гренадины

9 ноября 1981 года a

9 февраля 1982 года

Сербияf

12 марта 2001 года

с

Сирийская Арабская Республика

21 апреля 1969 года a

23 марта 1976 года

Словакия

28 мая 1993 года c

1 января 1993 года

Словения

6 июля 1992 года c

25 июня 1991 года

Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии

20 мая 1976 года

20 августа 1976 года

Соединенные Штаты Америки

8 июня 1992 года

8 сентября 1992 года

Сомали

24 января 1990 года a

24 апреля 1990 года

Судан

18 марта 1986 года a

18 июня 1986 года

Суринам

28 декабря 1976 года a

28 марта 1977 года

Сьерра‑Леоне

23 августа 1996 года a

23 ноября 1996 года

Таджикистан

4 января 1999 года а

b

Таиланд

29 октября 1996 года a

29 января 1997 года

Тимор-Лешти

18 сентября 2003 года a

18 декабря 2003 года

Того

24 мая 1984 года a

24 августа 1984 года

Тринидад и Тобаго

21 декабря 1978 года a

21 марта 1979 года

Тунис

18 марта 1969 года

23 марта 1976 года

Туркменистан

1 мая 1997 года a

b

Турция

15 сентября 2003 года

15 декабря 2003 года

Уганда

21 июня 1995 года a

21 сентября 1995 года

Узбекистан

28 сентября 1995 года

b

Украина

12 ноября 1973 года

23 марта 1976 года

Уругвай

1 апреля 1970 года

23 марта 1976 года

Филиппины

23 октября 1986 года

23 января 1987 года

Финляндия

19 августа 1975 года

23 марта 1976 года

Франция

4 ноября 1980 года a

4 февраля 1981 года

Хорватия

12 октября 1992 года c

8 октября 1991 года

Центральноафриканская Республика

8 мая 1981 года a

8 августа 1981 года

Чад

9 июня 1995 года a

9 сентября 1995 года

Черногорияe

Чешская Республика

22 февраля 1993 года c

1 января 1993 года

Чили

10 февраля 1972 года

23 марта 1976 года

Швейцария

18 июня 1992 года a

18 сентября 1992 года

Швеция

6 декабря 1971 года

23 марта 1976 года

Шри‑Ланка

11 июня 1980 года a

11 сентября 1980 года

Эквадор

6 марта 1969 года

23 марта 1976 года

Экваториальная Гвинея

25 сентября 1987 года a

25 декабря 1987 года

Эритрея

22 января 2002 года а

22 апреля 2002 года

Эстония

21 октября 1991 года a

21 января 1992 года

Эфиопия

11 июня 1993 года а

11 сентября 1993 года

Южная Африка

10 декабря 1998 года a

10 марта 1999 года

Ямайка

3 октября 1975 года

23 марта 1976 года

Япония

21 июня 1979 года

21 сентября 1979 года

Примечание : Помимо вышеперечисленных государств-участников, Пакт по‑прежнему применяется в Гонконге, Особый административный район Китая, и Макао, Особый административный район Китаяg.

B. Государства - участники первог о Факультативного протокола (111 )

Государство-участник

Дата получения ратификационной грамоты

Дата вступления в силу

Австралия

25 сентября 1991 года a

25 декабря 1991 года

Австрия

10 декабря 1987 года

10 марта 1988 года

Азербайджан

27 ноября 2001 года

27 февраля 2002 года

Албания

4 октября 2007 года

4 января 2008 года

Алжир

12 сентября 1989 года а

12 декабря 1989 года

Ангола

10 января 1992 года a

10 апреля 1992 года

Андорра

22 сентября 2006 года

22 декабря 2006 года

Аргентина

8 августа 1986 года a

8 ноября 1986 года

Армения

23 июня 1993 года a

23 сентября 1993 года

Барбадос

5 января 1973 года a

23 марта 1976 года

Беларусь

30 сентября 1992 года a

30 декабря 1992 года

Бельгия

17 мая 1994 года a

17 августа 1994 года

Бенин

12 марта 1992 года a

12 июня 1992 года

Болгария

26 марта 1992 года a

26 июня 1992 года

Боливия

12 августа 1982 года a

12 ноября 1982 года

Босния и Герцеговина

1 марта 1995 года

1 июня 1995 года

Буркина-Фасо

4 января 1999 года a

4 апреля 1999 года

Бывшая югославская Республика Македония

12 декабря 1994 года a

12 марта 1995 года

Венгрия

7 сентября 1988 года a

7 декабря 1988 года

Венесуэла (Боливарианская Республика)

10 мая 1978 года

10 августа 1978 года

Гайанаh

10 мая 1993 года a

10 августа 1993 года

Гамбия

9 июня 1988 года a

9 сентября 1988 года

Гана

7 сентября 2000 года

7 декабря 2000 года

Гватемала

28 ноября 2000 года

28 февраля 2001 года

Гвинея

17 июня 1993 года

17 сентября 1993 года

Германия

25 августа 1993 года

25 ноября 1993 года

Гондурас

7 июня 2005 года

7 сентября 2005 года

Греция

5 мая 1997 года a

5 августа 1997 года

Грузия

3 мая 1994 года a

3 августа 1994 года

Дания

6 января 1972 года

23 марта 1976 года

Демократическая Республика Конго

1 ноября 1976 года a

1 февраля 1977 года

Джибути

5 ноября 2002 годаa

5 февраля 2003 года

Доминиканская Республика

4 января 1978 года a

4 апреля 1978 года

Замбия

10 апреля 1984 года a

10 июля 1984 года

Ирландия

8 декабря 1989 года

8 марта 1990 года

Исландия

22 августа 1979 года a

22 ноября 1979 года

Испания

25 января 1985 года a

25 апреля 1985 года

Италия

15 сентября 1978 года

15 декабря 1978 года

Кабо-Верде

19 мая 2000 года а

19 августа 2000 года

Камерун

27 июня 1984 года a

27 сентября 1984 года

Канада

19 мая 1976 года a

19 августа 1976 года

Кипр

15 апреля 1992 года

15 июля 1992 года

Колумбия

29 октября 1969 года

23 марта 1976 года

Конго

5 октября 1983 года a

5 января 1984 года

Коста-Рика

29 ноября 1968 года

23 марта 1976 года

Кот-д'Ивуар

5 марта 1997 года

5 июня 1997 года

Кыргызстан

7 октября 1995 годаa

7 января 1996 года

Латвия

22 июня 1994 года a

22 сентября 1994 года

Лесото

7 сентября 2000 года

7 декабря 2000 года

Ливийская Арабская Джамахирия

16 мая 1989 года a

16 августа 1989 года

Литва

20 ноября 1991 года a

20 февраля 1992 года

Лихтенштейн

10 декабря 1998 года a

10 марта 1999 года

Люксембург

18 августа 1983 года a

18 ноября 1983 года

Маврикий

12 декабря 1973 года a

23 марта 1976 года

Мадагаскар

21 июня 1971 года

23 марта 1976 года

Малави

11 июня 1996 года a

11 сентября 1996 года

Мали

24 октября 2001 года

24 января 2002 года

Мальдивы

19 сентября 2006 года a

19 декабря 2006 года

Мальта

13 сентября 1990 года a

13 декабря 1990 года

Мексика

15 марта 2002 года a

15 июня 2002 года

Молдова

23 января 2008 года

23 апреля 2008 года

Монголия

16 апреля 1991 года a

16 июля 1991 года

Намибия

28 ноября 1994 года a

28 февраля 1995 года

Непал

14 мая 1991 года a

14 августа 1991 года

Нигер

7 марта 1986 года a

7 июня 1986 года

Нидерланды

11 декабря 1978 года

11 марта 1979 года

Никарагуа

12 марта 1980 года a

12 июня 1980 года

Новая Зеландия

26 мая 1989 года a

26 августа 1989 года

Норвегия

13 сентября 1972 года

23 марта 1976 года

Панама

8 марта 1977 года

8 июня 1977 года

Парагвай

10 января 1995 года a

10 апреля 1995 года

Перу

3 октября 1980 года

3 января 1981 года

Польша

7 ноября 1991 года a

7 февраля 1992 года

Португалия

3 мая 1983 года

3 августа 1983 года

Республика Корея

10 апреля 1990 года a

10 июля 1990 года

Российская Федерация

1 октября 1991 года a

1 января 1992 года

Румыния

20 июля 1993 года a

20 октября 1993 года

Сальвадор

6 июня 1995 года

6 сентября 1995 года

Сан-Марино

18 октября 1985 года a

18 января 1986 года

Сейшельские Острова

5 мая 1992 года a

5 августа 1992 года

Сенегал

13 февраля 1978 года

13 мая 1978 года

Сент-Винсент и Гренадины

9 ноября 1981 года a

9 февраля 1982 года

Сербия f

6 сентября 2001 года

6 декабря 2001 года

Словакия

28 мая 1993 года c

1 января 1993 года

Словения

16 июля 1993 года a

16 октября 1993 года

Сомали

24 января 1990 года a

24 апреля 1990 года

Суринам

28 декабря 1976 года a

28 марта 1977 года

Сьерра-Леоне

23 августа 1996 года a

23 ноября 1996 года

Таджикистан

4 января 1999 года a

4 апреля 1999 года

Того

30 марта 1988 года a

30 июня 1988 года

Туркменистан b

1 мая 1997 года a

1 августа 1997 года

Турция

24 ноября 2006 года

24 февраля 2007 года

Уганда

14 ноября 1995 года a

14 февраля 1996 года

Узбекистан

28 сентября 1995 года

28 декабря 1995 года

Украина

25 июля 1991 года a

25 октября 1991 года

Уругвай

1 апреля 1970 года

23 марта 1976 года

Филиппины

22 августа 1989 года

22 ноября 1989 года

Финляндия

19 августа 1975 года

23 марта 1976 года

Франция

17 февраля 1984 года a

17 мая 1984 года

Хорватия

12 октября 1995 года a

Центральноафриканская

Республика

8 мая 1981 года a

8 августа 1981 года

Чад

9 июня 1995 года

9 сентября 1995 года

Черногория е

23 октября 2006 года

Чешская Республика

22 февраля 1993 года c

1 января 1993 года

Чили

28 мая 1992 года a

28 августа 1992 года

Швеция

6 декабря 1971 года

23 марта 1976 года

Шри-Ланка a

3 октября 1997 года

3 января 1998 года

Эквадор

6 марта 1969 года

23 марта 1976 года

Экваториальная Гвинея

25 сентября 1987 года a

25 декабря 1987 года

Эстония

21 октября 1991 года a

21 января 1992 года

Южная Африка

28 августа 2002 года

28 ноября 2002 года

Примечание : 23 октября 1997 года Ямайка приняла решение денонсировать Факультативный протокол, которое вступило в силу начиная с 23 января 1998 года. Республика Тринидад и Тобаго денонсировала Факультативный протокол 26 мая 1998 года и в тот же день вновь присоединилась к нему с оговоркой, вступившей в силу 26 августа 1998 года. Вслед за решением Комитета по делу № 845/1999 ( Кеннеди против Тринидада и Тобаго ) от 2 ноября 1999 года, в котором оговорка Республики Тринидад и Тобаго объявлялась не имеющей силы, Республика Тринидад и Тобаго 27 марта 2000 года вновь денонсировала Факультативный протокол начиная с 27 июня 2000 года.

C. Государства - участники второго Факультативного протокола,

направленного на отмену смертной казни (66 )

Государство-участник

Дата получения ратификационной грамоты

Дата вступления в силу

Австралия

2 октября 1990 года a

11 июля 1991 года

Австрия

2 марта 1993 года

2 июня 1993 года

Азербайджан

22 января 1999 года a

22 апреля 1999 года

Албания

17 октября 2007 года a

17 декабря 2007 года

Андорра

22 сентября 2006 года

22 декабря 2006 года

Бельгия

8 декабря 1998 года

8 марта 1999 года

Болгария

10 августа 1999 года

10 ноября 1999 года

Босния и Герцеговина

16 марта 2001 года

16 июня 2001 года

Бывшая югославская Республика Македония

26 января 1995 года a

26 апреля 1995 года

Венгрия

24 февраля 1994 года a

24 мая 1994 года

Венесуэла (Боливарианская Республика)

22 февраля 1993 года

22 мая 1993 года

Германия

18 августа 1992 года

18 ноября 1992 года

Гондурас

1 апреля 2008 года

1 июля 2008 года

Греция

5 мая 1997 года a

5 августа 1997 года

Грузия

22 марта 1999 года a

22 июня 1999 года

Дания

24 февраля 1994 года

24 мая 1994 года

Джибути

5 ноября 2002 годаa

5 февраля 2003 года

Ирландия

18 июня 1993 года a

18 сентября 1993 года

Исландия

2 апреля 1991 года

11 июля 1991 года

Испания

11 апреля 1991 года

11 июля 1991 года

Италия

14 февраля 1995 года

14 мая 1995 года

Кабо-Верде

19 мая 2000 года a

19 августа 2000 года

Канада

25 ноября 2005 года а

25 февраля 2006 года

Кипр

10 сентября 1999 года

10 декабря 1999 года

Колумбия

5 августа 1997 года

5 ноября 1997 года

Коста-Рика

5 июня 1998 года

5 сентября 1998 года

Либерия

16 сентября 2005 года а

16 декабря 2005 года

Литва

27 марта 2002 года

26 июня 2002 года

Лихтенштейн

10 декабря 1998 годаа

10 марта 1999 года

Люксембург

12 февраля 1992 года

12 мая 1992 года

Мальта

29 декабря 1994 годаа

29 марта 1995 года

Мексика

26 сентября 2007 года a

26 декабря 2007 года

Мозамбик

21 июля 1993 года a

21 октября 1993 года

Молдавия

20 сентября 2006 годаа

20 декабря 2006 года

Монако

28 марта 2000 года a

28 июня 2000 года

Намибия

28 ноября 1994 года a

28 февраля 1995 года

Непал

4 марта 1998 года a

4 июня 1998 года

Нидерланды

26 марта 1991 года

11 июля 1991 года

Новая Зеландия

22 февраля 1990 года

11 июля 1991 года

Норвегия

5 сентября 1991 года

5 декабря 1991 года

Панама

21 января 1993 года a

21 апреля 1993 года

Парагвай

18 августа 2003 года

18 ноября 2003 года

Португалия

17 октября 1990 года

11 июля 1991 года

Румыния

27 февраля 1991 года

11 июля 1991 года

Сан-Марино

17 августа 2003 года a

17 ноября 2004 года

Сейшельские Острова

15 декабря 1994 года a

15 марта 1995 года

Сербия f

6 сентября 2001 года a

6 декабря 2001 года

Словакия

22 июня 1999 года a

22 сентября 1999 года

Словения

10 марта 1994 года

10 июня 1994 года

Соединенное Королевство Великобритании

и Северной Ирландии

10 декабря 1999 года

10 марта 2000 года

Тимор-Лешти

18 сентября 2003 года a

18 декабря 2003 года

Туркменистан

11 января 2000 годаa

11 апреля 2000 года

Турция

2 марта 2006 года

2 июня 2006 года

Украина

25 июля 2007 года a

25 октября 2007 года

Уругвай

21 января 1993 года

21 апреля 1993 года

Филиппины

20 ноября 2007 года

20 февраля 2008 года

Финляндия

4 апреля 1991 года

11 июля 1991 года

Франция

2 октября 2007 года a

2 января 2008 года

Хорватия

12 октября 1995 годаа

12 января 1996 года

Черногорияe

23 октября 2006 года

Чешская Республика

15 июня 2004 годаа

15 сентября 2004 года

Швейцария

16 июня 1994 года a

16 сентября 1994 года

Швеция

11 мая 1990 года

11 июля 1991 года

Эквадор

23 февраля 1993 года a

23 мая 1993 года

Эстония

30 января 2004 годаа

30 апреля 2004 года

Южная Африка

28 августа 2002 годаa

28 ноября 2002 года

D.Государства, сделавшие заявление в соответствии со статьей 41 Пакта (48)

Государство-участник

Заявление имеет силу с

Заявление сохраняет силу до

Австралия

28 января 1993 года

Бессрочно

Австрия

10 сентября 1978 года

Бессрочно

Алжир

12 сентября 1989 года

Бессрочно

Аргентина

8 августа 1986 года

Бессрочно

Беларусь

30 сентября 1992 года

Бессрочно

Бельгия

5 марта 1987 года

Бессрочно

Болгария

12 мая 1993 года

Бессрочно

Босния и Герцеговина

6 марта 1992 года

Бессрочно

Венгрия

7 сентября 1988 года

Бессрочно

Гайана

10 мая 1993 года

Бессрочно

Гамбия

9 июня 1988 года

Бессрочно

Гана

7 сентября 2000 года

Бессрочно

Германия

28 марта 1976 года

Бессрочно

Дания

23 марта 1976 года

Бессрочно

Зимбабве

20 августа 1991 года

Бессрочно

Ирландия

8 декабря 1989 года

Бессрочно

Исландия

22 августа 1979 года

Бессрочно

Испания

30 января 1998 года

Бессрочно

Италия

15 сентября 1978 года

Бессрочно

Канада

29 октября 1979 года

Бессрочно

Конго

7 июля 1989 года

Бессрочно

Лихтенштейн

10 марта 1999 года

Бессрочно

Люксембург

18 августа 1983 года

Бессрочно

Мальта

13 сентября 1990 года

Бессрочно

Нидерланды

11 декабря 1978 года

Бессрочно

Новая Зеландия

28 декабря 1978 года

Бессрочно

Норвегия

23 марта 1976 года

Бессрочно

Перу

9 апреля 1984 года

Бессрочно

Польша

25 сентября 1990 года

Бессрочно

Республика Корея

10 апреля 1990 года

Бессрочно

Российская Федерация

1 октября 1991 года

Бессрочно

Сенегал

5 января 1981 года

Бессрочно

Словакия

1 января 1993 года

Бессрочно

Словения

6 июля 1992 года

Бессрочно

Соединенное Королевство

Великобритании и Северной Ирландии

20 мая 1976 года

Бессрочно

Соединенные Штаты Америки

8 сентября 1992 года

Бессрочно

Тунис

24 июня 1993 года

Бессрочно

Украина

28 июля 1992 года

Бессрочно

Филиппины

23 октября 1986 года

Бессрочно

Финляндия

19 августа 1975 года

Бессрочно

Хорватия

12 октября 1995 года

Бессрочно

Чешская Республика

1 января 1993 года

Бессрочно

Чили

11 марта 1990 года

Бессрочно

Швейцария

16 июня 2005 года

16 июня 2010 года

Швеция

23 марта 1976 года

Бессрочно

Шри-Ланка

11 июня 1980 года

Бессрочно

Эквадор

24 августа 1984 года

Бессрочно

Южная Африка

10 марта 1999 года

Бессрочно

Приложение II

ЧЛЕНСКИЙ СОСТАВ И ДОЛЖНОСТНЫЕ ЛИЦА КОМИТЕТА

ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА, 200 7 -200 8 ГОДЫ

A. Членский состав Комитета по правам человека

Г-н Абдельфаттах АМОР**

Тунис

Г-н Прафуллачандра Натварлал БХАГВАТИ**

Индия

Г-жа Кристина ШАНЕ**

Франция

Г-н Морис ГЛЕЛЕ-АХАНХАНЗО*

Бенин

Г-н Юдзи ИВАСАВА **

Япония

Г-н Эдвин ДЖОНСОН ЛОПЕС*

Эквадор

Г-н Вальтер КЕЛИН**

Швейцария***

Г-н Ахмед Тауфик ХАЛИЛЬ*

Египет

Г-н Раджсумер ЛАЛЛАХ*

Маврикий

Г-жа Зонке Занеле МАЙОДИНА**

Южная Африка

Г-жа Юлия Антоанелла МОТОК **

Румыния

Г-н Майкл О'ФЛАЭРТИ*

Ирландия

Г-жа Элизабет ПАЛЬМ*

Швеция

Г-н Рафаэль РИВАС ПОСАДА*

Колумбия

Сэр Найджел РОДЛИ*

Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии

Г-н Хосе Луис САНЧЕС СЕРРО **

Перу

Г-н Иван ШИРЕР*

Австралия

Г-жа Рут УЭДЖВУД**

Соединенные Штаты Америки

*Срок полномочий истекает 31 декабря 2008 года.

**Срок полномочий истекает 31 декабря 2010 года.

***Г-н Келин сложил с себя полномочия члена Комитета 8 апреля 2008 года.

B. Должностные лица

На 2424-м заседании 12 марта 2007 года (восемьдесят девятая сессия) Комитет избрал на двухгодичный период следующих должностных лиц:

Председатель:г-н Рафаэль Ривас-Посада

Заместители Председателя:г-н Ахмед Тауфик Халиль

г-жа Элизабет Пальм

г-н Иван Ширер

Докладчик:г-н Абдельфаттах Амор

Приложение I II

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДОКЛАДОВ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ

СО СТАТЬЕЙ 40 ПАКТА

(ПО СОСТОЯНИЮ НА 25 ИЮЛЯ 2008 ГОДА)

Государство-участник

Вид доклада

Намеченная дата

Дата представления

Афганистан

второй периодический

23 апреля 1989 года

25 октября 1991 годаa

Южная Африка

первоначальный доклад

9 марта 2000 года

Еще не получен

Албания

второй периодический

1 ноября 2008 года

Срок не истек

Алжир

четвертый периодический

1 ноября 2011 года

Срок не истек

Германия

шестой периодический

1 апреля 2000 года

Срок не истек

Ангола

первоначальный/

специальный

9 апреля 1993 года/ 31 января 1994 года

Еще не получен

Аргентина

четвертый периодический

31 октября 2005 года

Еще не получен

Армения

второй периодический

1 октября 2001 года

Еще не получен

Австралия

пятый периодический

31 июля 2005 года

Еще не получен

Австрия

пятый периодический

30 октября 2012 года

Срок не истек

Азербайджан

третий периодический

1 ноября 2005 года

Еще не получен

Бангладеш

первоначальный

6 декабря 2001 года

Еще не получен

Барбадос

четвертый периодический

29 марта 2011 года

Срок не истек

Бахрейн

первоначальный

20 декабря 2007 года

Срок не истек

Беларусь

пятыйпериодический

7 ноября 2001 года

Еще не получен

Бельгия

пятый периодический

1 августа 2008 года

Срок не истек

Белиз

первоначальный

9 сентября 1997 года

Еще не получен

Бенин

второй периодический

1 ноября 2008 года

Срок не истек

Боливия

третий периодический

31 декабря 1999 года

Еще не получен

Босния и Герцеговина

второй периодический

1 ноября 2010 года

Срок не истек

Ботсвана

второй периодический

31 марта 2012 года

Срок не истек

Бразилия

третий периодический

31 октября 2009 года

Срок не истек

Болгария

третий периодический

31 декабря 1994 года

Еще не получен

Буркина-Фасо

первоначальный

3 апреля 2000 года

Еще не получен

Бурунди

второй периодический

8 августа 1996 года

Еще не получен

Камбоджа

второй периодический

31 июля 2002 года

Еще не получен

Камерун

четвертый периодический

31 октября 2003 года

Еще не получен

Канада

шестой периодический

31 октября 2010 года

Срок не истек

Кабо‑Верде

первоначальный

5 ноября 1994 года

Еще не получен

Чили

шестой периодический

27 марта 2012 года

Срок не истек

Кипр

четвертый периодический

1 июня 2002 года

Еще не получен

Колумбия

шестой периодический

1 апреля 2008 года

Срок не истек

Конго

третий периодический

31 марта 2003 года

Еще не получен

Коста‑Рика

шестой периодический

1 ноября 2012 года

Срок не истек

Кот‑д'Ивуар

первоначальный

25 июня 1993 года

Еще не получен

Хорватия

второй периодический

1 апреля 2005 года

Еще не получен

Дания

пятый периодический

31 октября 2005 года

4 апреля 2007 года

Джибути

первоначальный

5 февраля 2004 года

Еще не получен

Доминика

первоначальный

16 сентября 1994 года

Еще не получен

Египет

четвертый периодический

1 ноября 2004 года

Еще не получен

Сальвадор

четвертый периодический

1 августа 2007 года

Срок не истек

Эквадор

пятый периодический

1 июня 2001 года

Еще не получен

Эритрея

первоначальный

22 апреля 2003 года

Еще не получен

Испания

пятый периодический

28 апреля 1999года

9 февраля 2007 года

Эстония

третий периодический

1 апреля 2007 года

Еще не получен

Соединенные ШтатыАмерики

четвертый периодический

1 августа 2010 года

Срок не истек

Эфиопия

первоначальный

10 сентября 1994 года

Еще не получен

Бывшая югославская

Республика Македония

третий периодический

1 апреля 2012 года

Срок не истек

Российская Федерация

шестой периодический

1 ноября 2007 года

Срок не истек

Финляндия

шестой периодический

1 ноября 2009 года

Срок не истек

Франция

пятый периодический

Срок не истек

Габон

третий периодический

31 октября 2003 года

Еще не получен

Гамбия

второй периодический

21 июня 1985 года

Еще не полученb

Грузия

четвертый периодический

1 ноября 2011 года

Срок не истек

Гана

первоначальный

8 февраля 2001 года

Еще не получен

Греция

второй периодический

1 апреля 2009 года

Срок не истек

Гренада

первоначальный

6 сентября 1991 года

Еще не получен b

Гватемала

третий периодический

1 августа 2005 года

Еще не получен

Гвинея

третий периодический

30 сентября 1994 года

Еще не получен

Экваториальная Гвинея

первоначальный

24 сентября 1988 года

Еще не получен b

Гайана

третий периодический

31 марта 2003 года

Еще не получен

Гаити

первоначальный

30 декабря 1996 года

Еще не получен

Гондурас

второй периодический

31 октября 2010 года

Срок не истек

Венгрия

пятый периодический

1 апреля 2007 года

Еще не получен

Индия

четвертый периодический

31 декабря 2001 года

Еще не получен

Индонезия

первоначальный

23 мая 2007 года

Еще не получен

Иран (Исламская Республика)

третий периодический

31 декабря 1994 года

Еще не получен

Ирак

пятый периодический

4 апреля 2000 года

Еще не получен

Ирландия

четвертый периодический

Срок не истек

Исландия

пятый периодический

1 апреля 2010 года

Срок не истек

Израиль

третий периодический

1 августа 2007 года

Срок не истек

Италия

шестой периодический

31 октября 2009 года

Срок не истек

Ливийская Арабская Джамахирия

пятый периодический

30 октября 2010 года

Срок не истек

Ямайка

третий периодический

7 ноября 2001 года

Еще не получен

Япония

пятый периодический

31 октября 2002 года

20 декабря 2006 года

Иордания

четвертый периодический

21 января 1997 года

Еще не получен

Казахстан

первоначальный

24 апреля 2007 года

Еще не получен

Кения

третий периодический

1 апреля 2008 года

Срок не истек

Кыргызстан

второй периодический

31 июля 2004 года

Еще не получен

Кувейт

второй периодический

31 июля 2004 года

Еще не получен

Лесото

второй периодический

30 апреля 2002 года

Еще не получен

Латвия

третий периодический

1 ноября 2008 года

Срок не истек

Ливан

третий периодический

31 декабря 1999 года

Еще не получен

Либерия

первоначальный

22 декабря 2005 года

Еще не получен

Лихтенштейн

второй периодический

1 сентября 2009 года

Срок не истек

Литва

третий периодический

1 апреля 2009 года

Срок не истек

Люксембург

четвертый периодический

1 апреля 2008 года

Срок не истек

Мадагаскар

четвертый периодический

23 марта 2011 года

Срок не истек

Малави

первоначальный

21 марта 1995 года

Еще не получен

Мальдивские Острова

первоначальный

19 декабря 2007 года

Срок не истек

Мали

третий периодический

1 апреля 2005 года

Еще не получен

Мальта

второй периодический

12 декабря 1996 года

Еще не получен

Марокко

шестой периодический

1 ноября 2008 года

Срок не истек

Маврикий

пятый периодический

1 апреля 2010 года

Срок не истек

Мавритания

первоначальный

17 февраля 2006 года

Еще не получен

Мексика

пятый периодический

30 июля 2002 года

Еще не получен

Монако

второй периодический

1 августа 2006 года

3 апреля 2007 года

Монголия

пятый периодический

31 марта 2003 года

Еще не получен

Черногорияd

первоначальный

23 октября 2007 года

Еще не получен

Мозамбик

первоначальный

20 октября 1994 года

Еще не получен

Намибия

второй периодический

1 августа 2008 года

Срок не истек

Непал

второй периодический

13 августа 1997 года

Еще не получен

Никарагуа

третий периодический

11 июня 1991 года

20 июня 2007 года

Нигер

второй периодический

31 марта 1994 года

Еще не получен

Нигерия

второй периодический

28 октября 1999 года

Еще не получен

Норвегия

шестой периодический

1 октября 2009 года

Срок не истек

Новая Зеландия

пятый периодический

1 августа 2007 года

Срок не истек

Уганда

второй периодический

1 апреля 2008 года

Срок не истек

Узбекистан

третий периодический

1 апреля 2008 года

Срок не истек

Панама

четвертый периодический

31 марта 2012 года

Срок не истек

Парагвай

третий периодический

31 октября 2008 года

Срок не истек

Нидерланды

четвертый периодический

1 августа 2006 года

9 мая 2007 года

Нидерланды (Антильские Острова

четвертый периодический

1 августа 2006 года

Еще не получен

Нидерланды (Аруба)

пятый периодический

1 августа 2006 года

Еще не получен

Перу

пятый периодический

31 октября 2003 года

Еще не получен

Филиппины

третий периодический

1 ноября 2006 года

Еще не получен

Польша

шестой периодический

1 ноября 2008 года

Срок не истек

Португалия

четвертый периодический

1 августа 2008 года

Срок не истек

Гонконг Особый административный район (Китай)c

третий периодический (Китай)

1 января 2010 года

Срок не истек

МакаоОсобый административный район (Китай) с

первоначальный (Китай)

31 октября 2001 года

Еще не получен

Сирийская Арабская Республика

четвертый периодический

1 августа 2009 года

Срок не истек

Центральноафриканская Республика

третий периодический

1 августа 2010 года

Срок не истек

Республика Корея

четвертый периодический

2 ноября 2010 года

Срок не истек

Республика Молдова

второй периодический

1 августа 2004 года

Еще не получен

Демократическая Республика Конго

четвертый периодический

1 апреля 2009 года

Срок не истек

Доминиканская Республика

пятый периодический

1 апреля 2005 года

Еще не получен

Корейская Народно-Демократическая Республика

третий периодический

1 января 2004 года

Еще не получен

Чешская Республика

третий периодический

1 августа 2011 года

Срок не истек

Объединенная Республика Танзания

четвертый периодический

1 июня 2002 года

Еще не получен

Румыния

пятый периодический

28 апреля 1999года

Еще не получен

Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии

седьмой периодический

Срок не истек

Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (Заморские территории)

седьмой периодический

Срок не истек

Руанда

третий периодический

10 апреля 1992 года

23 июля 2007 года

Сан-Марино

третий периодический

Срок не истек

Сент-Винсент и Гренадины

второй периодический

31 октября 1991 года

Еще не получен b

Сенегал

пятый периодический

4 апреля 2000 года

Еще не получен

Сербия

второй периодический

1 августа 2008 года

Срок не истек

Сейшельские Острова

первоначальный

4 августа 1993 года

Еще не получен

Сьерра-Леоне

первоначальный

22 ноября 1997 года

Еще не получен

Словакия

третий периодический

1 августа 2007 года

Срок не истек

Словения

третий периодический

1 августа 2010 года

Срок не истек

Сомали

первоначальный

23 апреля 1991 года

Еще не получен

Судан

четвертый периодический

26 июля 2010 года

Срок не истек

Шри-Ланка

пятый периодический

1 ноября 2007 года

Срок не истек

Швеция

шестой периодический

1 апреля 2007 года

Еще не получен

Швейцария

третий периодический

1 ноября 2006 года

Еще не получен

Суринам

третий периодический

1 апреля 2008 года

Срок не истек

Свазиленд

первоначальный

27 июня 2005 года

Еще не получен

Таджикистан

второй периодический

31 июля 2008 года

Срок не истек

Чад

первоначальный

8 сентября 1996 года

Еще не получен

Таиланд

второй периодический

1 августа 2009 года

Срок не истек

Тимор-Лешти

первоначальный

19 декабря 2004 года

Еще не получен

Того

четвертый периодический

1 ноября 2004 года

Еще не получен

Тринидад и Тобаго

пятый периодический

31 октября 2003 года

Еще не получен

Тунис

шестой периодический

31 марта 2012 года

Срок не истек

Туркменистан

первоначальный

31 июля 1998 года

Еще не получен

Турция

первоначальный

16 декабря 2004 года

Еще не получен

Украина

седьмой периодический

2 ноября 2011 года

Срок не истек

Уругвай

пятый периодический

21 марта 2003 года

Еще не получен

Венесуэла (Боливарианская Республика)

четвертый периодический

1 апреля 2005 года

Еще не получен

Вьетнам

третий периодический

1 августа 2004 года

Еще не получен

Йемен

пятый периодический

1 июля 2009 года

Срок не истек

Замбия

четвертый периодический

20 июля 2011 года

Срок не истек

Зимбабве

второй периодический

1 июня 2002 года

Еще не получен

Приложение IV

СОСТОЯНИЕ ДОК ЛАДОВ И СИТУАЦИЙ, РАССМОТРЕННЫХ ЗА ОТЧЕТНЫЙ ПЕРИОД, И ДОКЛАДОВ, КОТОРЫЕ ЕЩЕ ПРЕДСТОИТ РАССМОТРЕТЬ КОМИТЕТУ

A . Первоначальные доклады

Государство-участник

Намеченная дата

Дата представления

Состояние

Условные обозначения соответствующих документов

Чад

8 сентября 1996 года

18 сентября 2007 года

Планируется рассмотреть на более поздней сессии

CCPR/C/TCD/1

Ботсвана

8 декабря 2001 года

23 ноября 2006 года

Рассмотрен 19 и 20 марта 2008 года (девяносто вторая сессия)

CCPR/C/BWA/1CCPR/C/BWA/Q/1CCPR/C/SR. 2515, 2516 и 2517CCPR/C/SR.2527

B . Вторые периодические доклады

Государство-участник

Намеченная дата

Дата представления

Состояние

Условные обозначения соответствующих документов

Сент-Винсент и Гренадины

31 октября 1991 года

Еще не получен

Ситуация рассмотрена в отсутствие доклада, но в присутствии делегации 22 марта 2006 года (восемьдесят шестая сессия)

Заключительные замечания оглашены на девяносто второй сессии

CCPR/C/VCT/CO/Q/3

Бывшая югославская Республика Македония

1 июня 2000 года

13 октября 2006 года

Рассмотрен 26 марта 2008 года (девяносто вторая сессия)

CCPR/C/MKD/2CCPR/C/MKD/Q/2CCPR/C/SR.2525-2526 CCPR/C/SR.2537

Сан-Марино

17 января 1992 года

26 октября 2006года

Рассмотрен 11 июля 2008 года (девяносто третья сессия)

CCPR/C/SMR/2CCPR/C/2548-2549

Республика Молдова

1 августа 2004 года

4 октября 2007 года

Переводится.Планируется рассмотреть на более поздней сессии

CCPR/C/MDA/2

Хорватия

1 апреля 2005 года

27 ноября 2007 года

Переводится.Планируется рассмотреть на более поздней сессии

CCPR/C/HRV/2

Монако

1 августа 2006 года

3 апреля 2007 года

Перечень вопросов утвержден на девяносто третьей сессии

Планируется рассмотреть на девяносто четвертой сессии

CCPR/C/MCO/2

C . Третьи периодические доклады

Государство-участник

Намеченная дата

Дата представления

Состояние

Условные обозначения соответствующих документов

Алжир

1 июня 2000 года

22 сентября 2006 года

Рассмотрен 23 и 24октября 2007 года (девяносто первая сессия)

CCPR/C/DZA/3CCPR/C/DZA/Q/3CCPR/C/SR.2494, 2495 и 2496 CCPR/C/SR.2509

Азербайджан

1 ноября 2005 года

4 октября 2007 года

Планируется рассмотреть на более поздней сессии

CCPR/C/AZE/3

Грузия

1 апреля 2006 года

1 августа 2006 года

Рассмотрен 15 и 16 октября 2007 года (девяносто первая сессии)

CCPR/C/GEO/3CCPR/C/GEO/Q/3CCPR/C/SR.2483 и 2484 CCPR/C/SR.2500

Ирландия

31 июля 2005 года

23 февраля 2007года

Рассмотрен 14 и 15 июля 2008 года (девяносто третья сессия)

CCPR/C/IRL/3CCPR/C/SR./2551-2552

Панама

31 марта 1992 года

9 февраля 2007 года

Рассмотрен 24 и 25 марта 2008 года (девяносто вторая сессия)

CCPR/C/PAN/3CCPR/C/SR.2520 и 2521CCPR/C/SR. 2535

Руанда

10 апреля 1992 года

23 июля 2007 года

Переводится.Планируется рассмотреть на более поздней сессии

CCPR/C/RWA/3

Никарагуа

11 июня 1991 года

20 июня 2007 года

Переводится.Планируется рассмотреть на более поздней сессии

Планируется рассмотреть на девяносто четвертой сессии

CCPR/C/NIC/3

Швейцария

1 ноября 2006 года

18 октября 2007 года

Переводится.Планируется рассмотреть на более поздней сессии

CCPR/C/CHE/3

Узбекистан

1 апреля 2008 года

31 марта 2008 года

Переводится.Планируется рассмотреть на более поздней сессии

CCPR/C/UZB/3

Израиль

1 августа 2007 года

25 июля 2008 года

Переводится.

Планируется рассмотреть на более поздней сессии

CCRP/C/ISR/3

D . Четвертые периодические доклады

Государство-участник

Намеченная дата

Дата представления

Состояние

Условные обозначения соответствующих документов

Объединенная Республика Танзания

1 июня 2002 года

8 октября 2007 года

Планируется рассмотреть на более поздней сессии

CCPR/C/TZA/4

Аргентина

31 октября 2005 года

17 декабря 2007 года

Переводится.Планируется рассмотреть на более поздней сессии

CCPR/C/ARG/4

Ливийская Арабская Джамахирия

1 октября 2002 года

5 декабря 2006 года

Рассмотрен 17 и 18 октября 2007 года (девяносто первая сессия)

CCPR/C/LIB/4CCPR/C/LIB/Q/4CCPR/C/SR.2487 и 2488CCPR/C/SR.2504

Австрия

1 октября 2002 года

21 июля2006 года

Рассмотрен 19 октября 2007 года (девяносто первая сессия)

CCPR/C/AUT/4CCPR/C/AUT/Q/4(CCPR/C/AUT/4) CCPR/C/SR.2490 и2491 CCPR/C/SR.2505

Франция

31 декабря 2000 года

13 февраля 2007 года

Рассмотрен 9 и 10 июля 2008 года (девяносто вторая сессия)

CCPR/C/FRA/4CCPR/C/SR. 2545-2546

Нидерланды (Антильские Острова)

1 августа 2006 года

7 февраля 2008 года

Переводится. Планируется рассмотреть на более поздней сессии

CCPR/C/NET/4/Add.2

Нидерланды (включая Арубу)

1 августа2006 года

9 мая2007 года

Переводится. Планируется рассмотреть на более поздней сессии

CCPR/C/NET/4 и Add.1

E . Пятые периодические доклады

Государство-участник

Намеченная дата

Дата представления

Состояние

Условные обозначения соответствующих документов

Эквадор

1 июня 2001 года

22 января 2008 года

Переводится. Планируется рассмотреть на более поздней сессии

CCPR/C/ECU/5

Коста-Рика

30 апреля 2004 года

30 мая 2006 года

Рассмотрен 22 октября 2007 года (девяносто первая сессия)

CCPR/C/CRI/5CCPR/C/CRI/Q/5CCPR/C/SR.2492-2493CCPR/C/SR.2508

Дания

31 октября 2005 года

4 апреля2007 года

Перечень вопросов утвержден на девяносто третьей сессии

Планируется рассмотреть на девяносто четвертой сессии

CCPR/C/DEN/5

Испания

28 апреля 1999 года

9 февраля 2007 года

Перечень вопросов утвержден на девяносто третьей сессии

Планируется рассмотреть на девяносто четвертой сессии

CCPR/C/ESP/5

Япония

31 октября 2002 года

20 декабря 2006 года

Планируется рассмотреть на девяносто четвертой сессии

CCPR/C/JPN/5

Тунис

4 февраля 1998 года

14 декабря 2006 года

Рассмотрен 17 и 18 марта 2008 года (девяносто вторая сессия)

CCPR/C/TUN/5CCPR/C/SR.2512-2513-2514 CCPR/C/SR.2527

Новая Зеландия

1 августа 2007 года

24 декабря 2007 года

Переводится. Планируется рассмотреть на более поздней сессии

CCPR/C/NZL/5

Мексика

30 июля 2002 года

30 июля 2008 года

Переводится.

Планируется рассмотреть на более поздней сессии

CCPR/C/MEX/5

F . Шестые периодические доклады

Государство-участник

Намеченная дата

Дата представления

Состояние

Условные обозначения соответствующих документов

Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии

1 ноября 2006 года

2 ноября 2006 года

Рассмотрен 7 и 8 июля 2008 года (девяносто третья сессия)

CCPR/C/UK/6CCPR/C/SR.2541-2542

Швеция

1 апреля 2007 года

17 июля 2007 года

Планируется рассмотреть на девяносто пятойсессии

Перечень вопросов утвержден на девяносто третьей сессии

CCPR/C/SWE/6

Российская Федерация

1 ноября 2007 года

5 декабря 2007 года

Переводится. Планируется рассмотреть на более поздней сессии

CCPR/C/RUS/6

-----