Организация Объединенных Наций

A/HRC/RES/32/19

Генеральная Ассамблея

Distr.:

19 July 2016

Russian

Original:

Совет по правам человека

Тридцать вторая сессия

Пункт 3 повестки дня

Резолюция, принятая Советом по правам человека 1 июля 2016 года

32/19.Активизация усилий по искоренению насилия в отношении женщин: предупреждение насилия и реагирование на насилие в отношении женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа коренных народов

Совет по правам человека,

вновь подтверждая цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека,

ссылаясь на Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Конвенцию о правах ребенка, Конвенцию о правах инвалидов и Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации,

вновь подтверждая Венскую декларацию и Программу действий, Декларацию об искоренении насилия в отношении женщин, Пекинскую декларацию и Платформу действий и Программу действий Международной конференции по народонаселению и развитию, а также итоговые документы конференций по их обзору,

приветствуя Глобальный план действий Всемирной организации здравоохранения по укреплению роли системы здравоохранения в рамках национальных многосекторальных усилий по борьбе с межличностным насилием, и в частности с насилием в отношении женщин и девочек, а также в отношении детей, опирающийся на текущую работу этой Организации, в частности ее призыв к предупреждению и ликвидации всех форм сексуального насилия и гендерного насилия в публичной и частной жизни,

ссылаясь на все соответствующие резолюции Совета по правам человека, Комиссии по правам человека, Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, в том числе о женщинах, мире и безопасности и о детях в вооруженных конфликтах, а также на соответствующие резолюции и согласованные выводы Комиссии по положению женщин, в которых подтверждалось, что все формы насилия в отношении женщин должны осуждаться и искореняться,

ссылаясь также на принятие Генеральной Ассамблеей Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в своей резолю-ции 61/295 от 13 сентября 2007 года,

ссылаясь далее на резолюции Совета по правам человека 5/1 об институциональном строительстве Совета и 5/2 о Кодексе поведения мандатариев специальных процедур Совета от 18 июня 2007 года и подчеркивая, что мандатарий исполняет свои обязанности в соответствии с этими резолюциями и приложениями к ним,

будучи возмущен постоянством и распространенностью всех форм насилия в отношении женщин и девочек во всем мире, включая насилие со стороны партнера по интимным отношениям, и подчеркивая, что такое насилие является нарушением, попранием или ущемлением прав человека и в качестве такового является полностью неприемлемым,

приветствуя согласованные выводы, принятые Комиссией по положению женщин на ее шестидесятой и предыдущих сессиях, а также ее решение рассмотреть вопрос о расширении прав и возможностей женщин из числа коренных народов на одной из будущих сессий, и положительно оценивая ее намерение сделать этот вопрос одной из центральных тем ее шестьдесят первой сессии,

приветствуя также взятое на себя государствами обязательство обеспечить достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей всех женщин и девочек в Повестке дня в области устойчивого развития на период до 2030 года и Аддис-Абебской программе действий, в частности обязательство по искоренению всех форм насилия в отношении женщин,

признавая важное значение Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, а также роли этой структуры в том, чтобы возглавлять и координировать систему Организации Объединенных Наций в ее работе над проблемами гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и способствовать ее подотчетности при выполнении такой работы,

признавая также важную роль Комиссии по положению женщин в содействии достижению равенства между мужчинами и женщинами и расширению прав и возможностей женщин на основе полного осуществления Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии и в поощрении учета гендерной проблематики в системе Организации Объединенных Наций и обеспечении соответствующего контроля и рекомендуя Комиссии содействовать осуществлению последующих мер по выполнению Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года, с тем чтобы ускорить реализацию целей достижения равенства между мужчинами и женщинами и расширения прав и возможностей женщин и девочек,

ссылаясь на итоговый документ Всемирной конференции по коренным народам, в котором государства обязались активизировать усилия, в сотрудничестве с коренными народами, в целях предотвращения и искоренения всех форм насилия и дискриминации в отношении коренных народов и их отдельных представителей, в частности женщин, детей, молодежи, пожилых людей и инвалидов, путем укрепления правовых, директивных и институциональных механизмов, и ссылаясь на работу занимающихся проблематикой коренных народов механизмов Организации Объединенных Наций по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек,

признавая важную роль, которую играют региональные конвенции, документы, заявления и инициативы по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа коренных народов,

вновь заявляя о необходимости активизировать усилия на всех уровнях в целях предотвращения и искоренения всех форм насилия в отношении женщин и девочек во всем мире и подчеркивая, что расширение экономических, политических и социальных прав и возможностей женщин имеет существенно важное значение для предотвращения насилия и устранения коренных причин насилия в отношении женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа коренных народов,

признавая, что насилие в отношении женщин и девочек из числа коренных народов не может быть отделено от более широкого контекста дискриминации и отчуждения, которым часто подвергаются лица из числа коренных народов в социальной, экономической, культурной и политической жизни, и будучи глубоко обеспокоен свидетельствами того, что женщины и девочки из числа коренных народов в несоразмерно большей степени страдают от насилия, включая сексуальное насилие, с учетом множественных и комбинированных форм дискриминации, которой они могут подвергаться,

признавая также повышенную уязвимость тех, кто подвержен множественным и комбинированным формам дискриминации, в том числе пожилых женщин, женщин из числа коренного населения, женщин-мигрантов и женщин-инвалидов, и тот факт, что они подвергаются особенно высокому риску стать жертвой насилия, и подчеркивая настоятельную необходимость борьбы с насилием и дискриминацией в отношении таких женщин,

будучи глубоко обеспокоен тем, что все женщины и девочки, включая женщин и девочек из числа коренных народов, сталкиваются с повышенным риском сексуального насилия и насилия по признаку пола в ходе конфликтов, в постконфликтный период и во время гуманитарных кризисов,

признавая, что насилие в отношении женщин и девочек коренится в предопределенном историческими и структурными факторами неравенстве в соотношении властных полномочий между женщинами и мужчинами и что все формы насилия в отношении женщин и девочек служат серьезным препятствием их полному, равному и эффективному участию в делах общества, экономической деятельности и принятии политических решений,

выражая обеспокоенность по поводу институциональной и структурной дискриминации в отношении женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа коренных народов, например законов, политики, нормативных актов, программ, административных процедур или структур, услуг и практики, которые прямо или косвенно ограничивают доступ к учреждениям, собственности и владению землей, медицинским услугам, образованию, занятости и доступ к кредиту, что негативно влияет на расширение прав и возможностей женщин и повышает их уязвимость к насилию,

вновь подтверждая , что, как указано в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, коренные народы имеют право без дискриминации на улучшение социально-экономических условий их жизни, в том числе, в частности, в таких областях, как образование, занятость, профессионально-техническая подготовка и переподготовка, обеспечение жильем, санитария, здравоохранение и социальное обеспечение,

будучи встревожен высоким уровнем безнаказанности тех, кто совершает акты гендерного насилия, включая гендерно мотивированные убийства женщин и девочек, в том числе женщин и девочек из числа коренных народов, и признавая ключевую роль системы уголовного правосудия в деле предупреждения и пресечения безнаказанности тех, кто совершает такие преступления,

будучи обеспокоен тем, что женщины и девочки из числа коренных народов могут быть в несоразмерно высокой степени представлены в системах уголовного правосудия и подвергаться большей маргинализации и вследствие этого могут чаще подвергаться насилию до, в течение и после нахождения в заключении,

признавая, что отсутствие надлежащей гендерной статистики, включая данные в разбивке, в частности, по полу, возрасту и инвалидности, а также конкретных данных о случаях насилия в отношении женщин и девочек, их обстоятельствах и совершающих его лицах препятствует усилиям по разработке конкретных стратегий практических мер по устранению как причин, так и последствий насилия в отношении женщин и девочек, а также осуществлению скоординированных и консолидированных усилий по устранению пробелов в данных в разбивке по полу,

выражая обеспокоенность по поводу низкого уровня регистрации рождений в отношении женщин и девочек из числа коренных народов и принимая во внимание то, что регистрация рождения того или иного лица является жизненно важным шагом на пути к поощрению и защите всех его прав человека и что лица, не зарегистрированные при рождении, могут быть более уязвимы к маргинализации, отчуждению, дискриминации, насилию, безгражданству, эксплуатации и надругательствам,

подчеркивая, что обязанность государств уделять надлежащее внимание обеспечению защиты женщин и девочек, которые подверглись или подвергаются опасности насилия, включает в себя использование всех необходимых средств правового, политического, административного и социального характера, для того чтобы предоставлять доступ к правосудию, медицинской помощи и службам поддержки, которые отвечают их непосредственным нуждам, защищать от причинения им дальнейшего вреда и продолжать преодолевать сохраняющиеся последствия насилия в отношении женщин и девочек, принимая во внимание воздействие насилия на их семьи и общины,

1.подчеркивает, что «насилие в отношении женщин» означает любой совершенный по половому признаку акт насилия, который причиняет или может причинить страдания женщинам и девочкам или вред их физическому, сексуальному или психическому здоровью, а также угрозы совершения таких актов, принуждение или произвольное лишение свободы, будь то в публичной или личной жизни, и отмечает экономический и социальный вред, причиняемый таким насилием;

2.решительно осуждает все акты насилия в отношении женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа коренных народов, независимо от того, совершаются ли эти акты государством, частными лицами или негосударственными субъектами, и призывает к искоренению всех форм сексуального и гендерного насилия, в том числе в тех случаях, когда оно совершается государством или при попустительстве государства, как об этом говорится в Декларации об искоренении насилия в отношении женщин;

3.обращает особое внимание на то, что насилие в отношении женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа коренных народов, независимо от того, совершается ли оно в публичной или частной сфере, является предметом серьезной озабоченности общественности и что государства несут главную ответственность за защиту и поощрение прав человека женщин и девочек, и в этой связи настоятельно призывает государства принять меры, в сотрудничестве с коренными народами, для обеспечения того, чтобы женщины и дети из числа коренных народов пользовались полной защитой и гарантиями от всех форм насилия и дискриминации в политике и на практике;

4.продолжает выражать особую обеспокоенность в связи с систематической и структурной дискриминацией и насилием в отношении лиц всех возрастов, отстаивающих права человека женщин, включая лиц, отстаивающих права человека женщин и девочек из числа коренных народов, и призывает все государства проявлять должную осмотрительность в деле предотвращения нарушений и злоупотреблений в отношении всех правозащитников, в том числе посредством принятия практических мер для недопущения угроз, притеснений и насилия и в деле борьбы с безнаказанностью посредством проведения беспристрастных расследований и оперативного привлечения к суду тех, кто несет ответственность за нарушения и злоупотребления, включая акты гендерного насилия и угрозы, совершаемые государственными и негосударственными субъектами, в том числе с использованием сети Интернет;

5.выражает обеспокоенность в связи с тем, что насилие в частной сфере, включая насилие в семье, является наиболее распространенной и наименее явной формой насилия в отношении женщин и девочек и что его последствия носят долгосрочный и далеко идущий характер и затрагивают многие стороны жизни жертв и их общин;

6.признает важнейшую роль женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа коренных народов, в качестве движущей силы перемен и в этой связи настоятельно призывает государства взаимодействовать и консультироваться с женщинами и девочками из числа коренных народов как с активными и равноправными участниками процессов планирования, разработки и осуществления законодательства, политики и программ;

7.призывает все государства принять эффективные меры по предупреждению насилия в отношении женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа коренных народов, путем:

a)разработки, обзора и совершенствования инклюзивных стратегий, в том числе путем выделения достаточных ресурсов на цели устранения исторических, структурных и глубинных причин и факторов риска насилия в отношении женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа коренных народов, и обеспечения согласования законов и стратегий в целях борьбы с широко распространенным насилием в отношении женщин и в соответствии с их международными обязательствами в области прав человека;

b)искоренения практики и отмены законодательства, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам и девочкам, включая женщин и девочек из числа коренных народов; искоренения предрассудков, вредной практики и гендерных стереотипов; и привлечения внимания на всех уровнях к недопустимости насилия в отношении женщин и девочек;

с)принятия мер по расширению прав и возможностей женщин, в том числе по обеспечению их большей экономической самостоятельности и их полного и равного участия в жизни общества и процессах принятия решений на основе принятия и осуществления социальной и экономической политики, призванной гарантировать женщинам полный и равный доступ к качественному образованию, включая всестороннее половое просвещение, профессиональной подготовке и надлежащим и качественным коммунальным и социальным услугам, а также полный и равный доступ к финансовым ресурсам и достойной занятости и полные и равные права владения и распоряжения землей и другой собственностью и гарантирования наследственных прав женщин и девочек;

d)устранения дискриминации по признаку пола и других форм дискриминации из сферы отправления правосудия и повышения способности сотрудников правоохранительных органов надлежащим образом реагировать на все формы насилия в отношении женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа коренных народов, путем обеспечения, в соответствующих случаях, систематической и учитывающей гендерную проблематику подготовки для повышения уровня осведомленности сотрудников полиции и сил безопасности, прокуроров, судей и адвокатов, учета гендерных аспектов в инициативах по реформированию сектора безопасности, разработки предписаний и руководящих принципов, а также укрепления или введения надлежащих мер подотчетности для арбитров;

e)стимулирования, просвещения, поощрения и поддержки мужчин и мальчиков, с тем чтобы они стали ответственными за свое поведение и активными участниками деятельности по предупреждению и ликвидации всех форм дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа коренных народов, и положили конец стигматизации жертв насилия и их близких, путем стимулирования пересмотра социальных установок, представлений о мужественности, гендерных стереотипов и других норм и поведения через поощрение гендерного равенства;

f)измерения эффективности стратегий и программ по предупреждению насилия в отношении женщин и девочек, в том числе путем проведения регулярной оценки и мониторинга, а также обеспечения того, чтобы они не создавали для женщин и девочек из числа коренных народов любого дополнительного риска;

g)обеспечения бесплатной регистрации рождений, включая бесплатную или недорогостоящую позднюю регистрацию рождений, а также дальнейшего выявления и устранения физических, административных, процедурных и любых других барьеров, препятствующих доступу к регистрации рождений, особенно барьеров, с которыми сталкиваются женщины и девочки из числа коренных народов, обеспечения надлежащей подготовки и расширения, по мере необходимости, доступности учреждений регистрации рождений;

8.настоятельно призывает государства решительно и публично осудить все формы насилия в отношении женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа коренных народов, и воздерживаться от ссылок на любые обычаи, традиции или религиозные соображения для оправдания невыполнения своих обязательств в отношении его искоренения, включая искоренение такой вредной практики, как детские, ранние и принудительные браки и калечащие операции на женских половых органах;

9.настоятельно призывает также государства обеспечить поощрение и защиту прав человека всех женщин, а также их сексуального и репродуктивного здоровья и репродуктивных прав в соответствии с Программой действий Международной конференции по народонаселению и развитию, Пекинской платформой действий и итоговыми документами конференций по их обзору, в том числе путем разработки и осуществления стратегий и законодательных мер, а также укрепления систем здравоохранения, с тем чтобы все имели свободный доступ к полному набору качественных услуг в области сексуального и репродуктивного здоровья и соответствующим товарам, информации и просветительским программам, и в частности к информации о безопасных и эффективных методах современной контрацепции, экстренной контрацепции, программам профилактики подростковой беременности, услугам по охране материнского здоровья, таким как качественная акушерская и экстренная гинекологическая помощь, в том числе в целях сокращения числа случаев возникновения акушерского свища и других осложнений при беременности и родах, к услугам по проведению безопасных абортов в тех случаях, когда они разрешены национальным законодательством, а также мерам по профилактике и лечению инфекций репродуктивных органов, заболеваний, передаваемых половым путем, ВИЧ и рака репродуктивных органов, и признавая при этом, что права человека включают право самостоятельно, свободно и ответственно решать вопросы, касающиеся собственной сексуальности, в том числе сексуального и репродуктивного здоровья, без принуждения, дискриминации и насилия;

10.далее настоятельно призывает государства принимать эффективные меры в поддержку права коренных народов без дискриминации на улучшение социально-экономических условий их жизни, в том числе, в частности, в таких областях, как образование, трудоустройство, профессионально-техническая подготовка и переподготовка, обеспечение жильем, санитария, здравоохранение и социальное обеспечение, как об этом говорится в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов;

11.призывает государства принимать и укреплять научно обоснованные стратегии и применимое законодательство, а также ориентированные на преобразования меры по поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа коренных народов, на всех уровнях, обеспечению женщинам равных прав, доступа и возможностей для участия и руководства в экономической жизни и доступа к экономической деятельности, расширению их занятости и осуществлению таких мер, как подготовка кадров, оказание технической помощи и предоставление кредитов, в целях ликвидации гендерного насилия и дискриминации во всех ее формах;

12.призывает также государства совершенствовать процедуры сбора, согласования и использования данных в разбивке по полу и административных данных, включая, в соответствующих случаях, данные, получаемые от полиции, медицинских учреждений и судебных органов, о фактах всех форм насилия в отношении женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа коренных народов, такие как данные о степени родства преступника и жертвы и их местонахождении, обеспечивая соблюдение в процессе сбора данных требований, касающихся конфиденциальности и безопасности, и этических норм, добиваясь повышения эффективности предоставляемых услуг и осуществляемых программ и принимая меры к обеспечению личной безопасности жертв;

13.призывает средства массовой информации изучать влияние стереотипных представлений о роли мужчин и женщин, в том числе навязываемых коммерческой рекламой, способствующей насилию и неравенству на гендерной почве, пропагандировать принцип абсолютной нетерпимости к такому насилию и препятствовать стигматизации жертв насилия и их близких, создавая тем самым условия для того, чтобы женщины и девочки не боялись сообщать о случаях насилия и пользоваться предлагаемыми услугами, в том числе участвовать в программах защиты и помощи;

14.призывает государства принимать эффективные меры по реагированию на насилие в отношении женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа коренных народов, путем:

a)принятия практических и конкретных шагов по созданию благоприятных условий, в которых женщины и девочки могли бы беспрепятственно сообщать о случаях насилия, в том числе путем организации для сотрудников правоохранительных органов, медицинских и других служб экстренного реагирования профессиональной подготовки в области прав человека для обеспечения оказания ими услуг с учетом особенностей психической травмы и без какой-либо дискриминации;

b)принятия и финансирования политических реформ и программ и оказания поддержки осуществлению просветительских мер, направленных на повышение информированности, подготовку и переподготовку государственных должностных лиц и специалистов, включая работников судебных органов, сотрудников полиции и военнослужащих, а также лиц, работающих в сферах образования, здравоохранения, социального обеспечения, правосудия, обороны и иммиграционного контроля; а также привлечения к ответственности государственных должностных лиц за невыполнение законов и постановлений, касающихся насилия в отношении женщин и девочек, чтобы обеспечить предупреждение и пресечение такого насилия с учетом гендерных факторов, положить конец безнаказанности и не допускать злоупотреблений властью, которые ведут к насилию в отношении женщин и девочек и к повторной виктимизации жертв насилия и их близких;

с)создания, сообразно обстоятельствам, на всех уровнях с использованием всех имеющихся технологий всеохватных, скоординированных, междисциплинарных, доступных и постоянных многосекторальных служб, программ и механизмов для всех жертв насилия в отношении женщин и девочек и их близких исходя из их потребностей, которые должны быть обеспечены надлежащими ресурсами и предусматривать эффективную и скоординированную деятельность, в соответствующих случаях, полиции и органов правосудия, юридических консультаций, медицинских учреждений, в том числе специализирующихся на вопросах сексуального и репродуктивного здоровья, и консультационных служб по медицинским, психологическим и другим вопросам, в том числе, когда это необходимо, специальных консультационных служб, государственных и независимых женских приютов и консультаций, круглосуточных телефонных служб экстренной помощи, социальных служб, единых кризисных центров, иммиграционных служб, служб по делам детей, учреждений по вопросам жилищного обеспечения в интересах предоставления доступной, досягаемой и безопасной помощи женщинам и детям, а также помощи, защиты и поддержки путем обеспечения доступа к постоянному жилью, образованию и трудовой деятельности и предоставления экономических возможностей, и принятия мер по обеспечению охраны и безопасности медицинских работников и сотрудников других служб, оказывающих помощь и поддержку жертвам насилия и их близким, причем в тех случаях, когда такими жертвами являются девочки, соответствующие услуги и меры должны учитывать наилучшие интересы ребенка;

d)принятия мер по повышению уровня осведомленности женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа коренных народов, и особенно женщин и девочек, подвергающихся установленной опасности сексуального и гендерного насилия, об их правах и законах и предоставляемых им гарантиях и средствах правовой защиты, в том числе путем распространения информации о помощи, к которой могут прибегать женщины и семьи, подвергшиеся насилию, и обеспечения того, чтобы своевременная и надлежащая информация была доступна всем женщинам и девочкам, которые подверглись насилию, по возможности, на действительно понятном им языке и на всех этапах системы правосудия;

e)обеспечения без какой-либо дискриминации беспрепятственного доступа женщин и девочек к правосудию, эффективной правовой помощи и информации, касающейся их прав человека, с тем чтобы они имели доступ к справедливым и эффективным средствам правовой защиты в случае причинения им вреда, в том числе путем принятия при необходимости соответствующего национального законодательства;

f)обеспечения, чтобы средства правовой защиты для женщин и девочек, подвергшихся насилию, будь то юридические, административные, политические или иные меры, имелись в наличии и были доступны и приемлемы, учитывали возрастные и гендерные особенности и должным образом отвечали потребностям жертв, в том числе были направлены на защиту конфиденциальности, предупреждение стигматизации, повторной виктимизации или причинения дальнейшего вреда жертвам, предоставление женщинам, подвергшимся насилию, достаточного времени для обращения за возмещением ущерба и установление разумных критериев доказывания;

g)разработки и осуществления мер по созданию реабилитационных служб, с тем чтобы добиться изменений во взглядах и поведении лиц, совершающих насилие в отношении женщин и девочек, и снизить вероятность рецидивов и осуществлять мониторинг и оценку их результативности и эффективности;

15.призывает государства рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Конвенции о правах ребенка и Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и факультативных протоколов к ней или присоединении к ним и сотрудничать в рамках региональных конвенций, инструментов и инициатив в целях эффективного предотвращения насилия и реагирования на насилие в отношении женщин и девочек;

16.приветствует мандат и работу Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях и принимает к сведению ее доклад, в котором она устанавливает приоритеты своего мандата;

17.постановляет продлить мандат Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях, изложенный в резолюции 23/25 Совета по правам человека от 14 июня 2013 года, на три года;

18.призывает мандатариев специальных процедур уделять внимание проблеме множественных и комбинированных форм дискриминации, с которыми сталкиваются женщины и девочки, включая женщин и девочек из числа коренных народов, и уязвимости к ним в рамках их соответствующих мандатов;

19.приветствует обсуждение вопроса о насилии в отношении женщин и девочек, состоявшееся в формате дискуссионной группы в ходе тридцать второй сессии Совета по правам человека в рамках проводимой ежегодно в течение полного рабочего дня дискуссии по правам человека женщин, и просит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека представить краткий доклад об этом обсуждении Совету на его тридцать третьей сессии;

20.просит Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях проводить консультации или участвовать в работе, в соответствующих случаях, и по приглашению Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, с тем чтобы ускорить достижение целей Специального докладчика, касающихся предотвращения насилия и реагирования на насилие в отношении женщин;

21.призывает Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях проводить регулярные консультации, в частности, с Комиссией по положению женщин, Всемирной организацией здравоохранения, Структурой Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций по вопросу о дезагрегированных данных о насилии в отношении женщин и эффективных путях содействия искоренению насилия в отношении женщин;

22.постановляет продолжить рассмотрение вопроса об искоренении всех форм насилия в отношении женщин и девочек, его причинах и последствиях в качестве приоритетного вопроса в соответствии со своей ежегодной программой работы.

43 -е заседание 1 июля 201 6 года

[Принята без голосования.]