Организация Объединенных Наций

A/HRC/RES/49/23

Генеральная Ассамблея

Distr.: General

8 April 2022

Russian

Original: English

Совет по правам человека

Сорок девятая сессия

28 февраля — 1 апреля 2022 года

Пункт 4 повестки дня

Ситуации в области прав человека, требующие внимания со стороны Совета

Резолюция, принятая Советом по правам человека 1апреля 2022 года

49/23. Положение в области прав человека в Мьянме

Совет по правам человека,

руководствуясь Уставом Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларацией прав человека и Международными пактами о правах человека и подтверждая все соответствующие резолюции и решения Совета по правам человека и Генеральной Ассамблеи по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме,

приветствуя заявления Совета Безопасности по Мьянме от 4 февраля, 10ноября, 8 декабря и 29 декабря 2021 года и 2 февраля 2022 года, заявление Председателя Совета Безопасности по Мьянме от 10 марта 2021 года, заседания Совета Безопасности, состоявшиеся 2 февраля и 5 марта 2021 года, и брифинг, проведенный Генеральной Ассамблеей со Специальным посланником Генерального секретаря по Мьянме 26 февраля 2021 года,

вновь подтверждая свою приверженность суверенитету, политической независимости, территориальной целостности и единству Мьянмы,

осуждая самым решительным образом военный переворот, совершенный вооруженными силами Мьянмы (Тамадо) 1 февраля 2021 года, и сохранение чрезвычайного положения, приостановку работы парламента и произвольное задержание, арест и политически мотивированное осуждение президента Вин Мьина, государственного советника Аун Сан Су Чжи, других правительственных чиновников и политиков, правозащитников, журналистов, представителей гражданского общества, местных и иностранных советников и многих других и вынесение им приговоров,

выражая глубокую обеспокоенность по поводу актов насилия, включая убийства, сексуальное и гендерное насилие и пытки, совершаемых в отношении гражданского населения, а также по поводу гибели людей и появления многочисленных раненых в результате участившихся случаев неизбирательного применения вооруженными силами и полицией Мьянмы смертоносной силы против гражданского населения,

выражая глубокую обеспокоенность также по поводу наращивания военного присутствия и применения военной силы по всей стране, в частности в юго-восточной, центральной и северо-западной частях страны, что еще больше затрудняет деэскалацию и оказание гуманитарной помощи,

выражая крайнюю обеспокоенность по поводу нападений на журналистов и других работников средств массовой информации и их преследования, включая произвольные аресты, насильственные исчезновения, пытки и другие виды жестокого обращения и убийства, слежку и отключение Интернета и другие ограничения и перебои в работе Интернета и социальных сетей, в том числе поправку к закону о теле- и радиовещании и предлагаемое возобновление действия закона о кибербезопасности, что неоправданно и несоразмерно ограничивает право на свободу мнений и их выражения, включая свободу искать, получать и распространять информацию, право на свободу мирных собраний и ассоциаций, а также право на неприкосновенность частной жизни, которые закреплены в статье 12 Всеобщей декларации прав человека и статье 17 Международного пакта о гражданских и политических правах,

выражая также крайнюю обеспокоенность по поводу продолжающихся конфликтов между вооруженными силами и другими вооруженными группами Мьянмы, участившихся случаев насилия в отношении гражданского населения, включая сексуальное и гендерное насилие, и серьезных нарушений и ущемлений прав детей, продолжающегося насильственного перемещения гражданского населения, в том числе этнических и религиозных меньшинств, и сообщений о нарушениях и ущемлениях прав человека, включая похищения, произвольные задержания, аресты и убийства и другие нарушения, связанные с использованием в военных целях объектов, функционирующих как школы, больницы и молельные дома, применением наземных мин и безнаказанностью, которая сохраняется в Мьянме, особенно в вооруженных силах и силах безопасности Мьянмы,

подтверждая обязательство Мьянмы уважать, защищать и осуществлять права ребенка в соответствии с ее обязательствами по Конвенции о правах ребенка, включая право на образование и право на наивысший достижимый уровень здоровья,

подтверждая также ответственность вооруженных сил Мьянмы за обеспечение защиты прав человека всех лиц в Мьянме, включая лиц, принадлежащих к этническим, религиозным и другим меньшинствам, в том числе рохинджа, и вновь заявляя о настоятельной необходимости провести всестороннее, прозрачное, беспристрастное и независимое расследование всех сообщений о нарушениях и ущемлениях международного права прав человека, нарушениях международного гуманитарного права и преступлениях по международному праву, обеспечить привлечение виновных к ответственности в ходе справедливого, независимого и беспристрастного уголовного разбирательства, в том числе в национальных судах или трибуналах, в соответствии с нормами международного права, и обеспечивать жертвам и их семьям доступ к эффективным средствам правовой защиты, в том числе посредством оперативного, эффективного и независимого учета потерь и предоставления гарантий неповторения,

будучи встревожен продолжающимися нападениями на медицинский и гуманитарный персонал, включая нападения и убийства 24 декабря 2021 года в штате Кая, медицинские учреждения, транспорт и оборудование, а также отсутствием безопасного и беспрепятственного доступа для гуманитарных организаций и призывая все стороны, в частности вооруженные силы Мьянмы, разрешать и облегчать безопасный, своевременный и беспрепятственный гуманитарный доступ на всей территории страны для местного и международного персонала гуманитарных и других соответствующих международных организаций, чтобы они могли оказывать гуманитарную помощь всем нуждающимся, в частности лицам, перемещенным в результате конфликта,

вновь выражая свою крайнюю обеспокоенность по поводу того, что в результате принятия Закона о гражданстве 1982 года представители народности рохинджа фактически стали апатридами, лишившись ранее имевшихся у них прав, и в конечном итоге в 2015 году были лишены права на участие в избирательном процессе,

признавая взаимодополняющую и взаимоусиливающую работу системы Организации Объединенных Наций, включая различных мандатариев Организации Объединенных Наций, занимающихся Мьянмой, по улучшению гуманитарной ситуации и положения в области прав человека в стране и с обеспокоенностью отмечая отсутствие достаточного гуманитарного доступа, в частности, в районы, где проживают внутренне перемещенные лица, и в пострадавшие районы, из которых многих людей продолжают насильственно перемещать и в которых многие другие лица живут в тяжелых условиях, что усугубляет тем самым гуманитарный кризис, и настоятельно призывая военные власти разрешать и облегчать, в соответствии с международным гуманитарным правом, свободный, безопасный и беспрепятственный гуманитарный доступ ко всем нуждающимся лицам, включая перемещенных лиц во всех частях страны,

высоко оценивая нынешние гуманитарные усилия и обязательства правительства Бангладеш по оказанию в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и международным сообществом, включая всех участников гуманитарной деятельности, помощи тем, кто спасается от нарушений и ущемлений прав человека в Мьянме, и недавно заключенный меморандум о взаимопонимании между правительством Бангладеш и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в целях оказания гуманитарной помощи рохинджа, переселенным в Бхашан-Чар,

выражая признательность правительству Бангладеш за содействие в организации посещения страны в декабре 2021 года Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме, предыдущих посещений Специального докладчика и Независимого механизма по расследованию для Мьянмы и посещения Прокурора Международного уголовного суда и особо отмечая, что такие посещения способствуют обеспечению правосудия и привлечению виновных к ответственности,

напоминая, что государства несут главную ответственность за уважение, защиту и осуществление всех прав человека, соблюдение соответствующих обязательств по судебному преследованию лиц, ответственных за преступления по международному праву, в частности международному гуманитарному праву, в зависимости от ситуации, и международному праву прав человека, а также по предоставлению доступа к эффективным средствам правовой защиты и возмещению ущерба лицам, чьи права были нарушены или ущемлены, с целью положить конец безнаказанности и обеспечить привлечение виновных к ответственности и доступ к правосудию,

отмечая, что Независимая комиссия по расследованию, учрежденная правительством Мьянмы 30 июля 2018 года, несмотря на ограниченность ее круга ведения и методов работы, признала в резюме ее окончательного доклада, полный текст которого еще не был обнародован, факты совершения военных преступлений, серьезных нарушений прав человека и нарушений внутреннего законодательства и наличие разумных оснований полагать, что к этому причастны сотрудники сил безопасности Мьянмы,

вновь заявляя о настоятельной необходимости обеспечения правосудия и привлечения виновных к ответственности и прекращения безнаказанности за все нарушения и ущемления прав человека и нарушения международного гуманитарного права путем обеспечения того, чтобы все лица, ответственные за преступления, связанные с этими нарушениями и ущемлениями на всей территории Мьянмы, были привлечены к ответственности с задействованием заслуживающих доверия, компетентных и независимых национальных или международных механизмов уголовного правосудия, напоминая при этом о том, что Совет Безопасности вправе передать вопрос о положении в Мьянме на рассмотрение Международного уголовного суда, и вновь предлагая Мьянме стать участником Римского статута Международного уголовного суда или признать юрисдикцию Суда в соответствии со статьей 12 (пункт 3) Римского статута,

учитывая, что Международный уголовный суд уполномочил проведение расследования предполагаемых преступлений, подпадающих под юрисдикцию Суда, в контексте положения в Бангладеш и Мьянме,

отмечая постановление Международного Суда от 23 января 2020 года по делу, возбужденному Гамбией против Мьянмы в связи с применением Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, в котором Суд сделал вывод о том, что prima facie он обладает юрисдикцией для рассмотрения этого дела, что народность рохинджа в Мьянме, как представляется, является «защищаемой группой» по смыслу статьи 2 Конвенции и что существует реальная и неминуемая опасность нанесения непоправимого ущерба правам представителей народности рохинджа в Мьянме, а также определил временные меры,

приветствуя работу независимой международной миссии по установлению фактов в Мьянме, и в частности ее заключительный доклад, а также содержащиеся в нем подробные выводы и рекомендации, и напоминая о рекомендации миссии обратиться к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека с просьбой сосредоточиться на обеспечении привлечения к ответственности лиц, виновных в нарушениях и ущемлениях прав человека в Мьянме,

будучи встревожен выводами независимой международной миссии по установлению фактов о наличии доказательств грубых, широко распространенных и систематических нарушений и ущемлений прав человека в отношении мусульман из числа рохинджа и других меньшинств, совершенных силами безопасности и вооруженными силами Мьянмы, которые, по мнению миссии, несомненно, можно квалифицировать как тягчайшие преступления по международному праву,

приветствуя работу Независимого механизма по расследованию для Мьянмы по сбору, сведению воедино, сохранению и анализу свидетельств наиболее серьезных международных преступлений и нарушений международного права, совершенных в Мьянме с 2011 года, с использованием, в частности, информации, переданной независимой международной миссией по установлению фактов, и подготовке досье в целях содействия и ускорения справедливого и независимого уголовного разбирательства в соответствии с нормами международного права в национальных, региональных или международных судах или трибуналах, которые обладают или могут в будущем обладать юрисдикцией в отношении этих преступлений, в соответствии с международным правом, и приветствуя также доклады Механизма, в частности доклад, представленный Совету по правам человека на его сорок восьмой сессии, и рекомендуя Механизму продолжать свои усилия по расширению информационно-разъяснительной работы с общественностью, с тем чтобы разъяснять его мандат и процесс работы жертвам и другим заинтересованным сторонам,

приветствуя также работу и доклады Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме, выражая при этом глубокое сожаление по поводу упорного отказа Мьянмы сотрудничать со Специальным докладчиком, отказа в доступе в Мьянму с декабря 2017 года и отказа вооруженных сил Мьянмы идти на сотрудничество,

приветствуя далее доклады Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о положении в области прав человека в Мьянме, включая ее доклад о коренных причинах нарушений и ущемлений прав человека, с которыми сталкивается мусульманское меньшинство рохинджа и другие лица, принадлежащие к меньшинствам в Мьянме, а также первоначальные мероприятия, проведенные новым Специальным посланником Генерального секретаря по Мьянме, и рекомендуя ей налаживать дальнейшее взаимодействие и диалог с участием всех соответствующих заинтересованных сторон, включая гражданское общество,

ссылаясь на резолюцию 75/287 Генеральной Ассамблеи от 18 июня 2021 года и выражая глубокую обеспокоенность тем, что продажа, перенаправление и нерегулируемые или незаконные поставки оружия Мьянме серьезно подрывают осуществление прав человека, особенно прав женщин, а также прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, включая рохинджа, детей, пожилых людей, лиц с инвалидностью и других лиц, находящихся в уязвимом положении,

ссылаясь также на вынесенную независимой международной миссией по установлению фактов в Мьянме рекомендацию, согласно которой ни одно коммерческое предприятие, действующее в Мьянме или торгующее с предприятиями в Мьянме или инвестирующее в них, не должно вступать в какие-либо деловые отношения с силами безопасности Мьянмы, в частности с Тамадо, или любым принадлежащим им или контролируемым ими предприятием, включая филиалы, или с их отдельными членами или поддерживать такие отношения до тех пор, пока они не будут реорганизованы и преобразованы,

1.самым решительным образом осуждает совершенный в Мьянме военный переворот и свержение избранного гражданского правительства вооруженными силами Мьянмы 1 февраля 2021 года, что представляет собой неприемлемую попытку насильственной отмены результатов состоявшихся 8 ноября 2020 года всеобщих выборов, остановку демократических преобразований в Мьянме и серьезную угрозу принципам уважения и защиты прав человека, верховенства права и благого управления, а также принципам демократии;

2.вновь заявляет о своей полной поддержке народа Мьянмы и его стремления к демократии и гражданскому правительству;

3.осуждает несоразмерное применение вооруженными силами и силами безопасности Мьянмы силы, включая воздушные удары, неизбирательное и постоянное применение смертоносной силы и применение не по назначению менее смертоносного оружия, и насильственные действия, включая убийства, пытки и другие виды жестокого обращения и нанесение увечий, а также сексуальное и гендерное насилие, совершаемые против народа Мьянмы, в том числе против мирных демонстрантов, осуществляющих свои права на свободу выражения мнений, мирных собраний и ассоциации, и приводящие к гибели людей и появлению многочисленных раненых, в том числе среди детей и медицинского персонала, в нескольких городах и населенных пунктах;

4.призывает вооруженные силы Мьянмы уважать демократическое волеизъявление народа, выразившееся в результатах всеобщих выборов 8 ноября 2020года, отменить чрезвычайное положение и вернуться к процессу демократических преобразований в Мьянме и прекратить чинить препятствия демократическому процессу в Мьянме, в том числе путем принятия мер по передаче всех национальных институтов, включая вооруженные силы, под контроль демократически избранному, полностью представительному гражданскому правительству;

5.напоминает в соответствии с призывом Генерального секретаря к глобальному прекращению огня, поддержанным Советом Безопасности в его резолюции 2532 (2020) от 1 июля 2020 года, о необходимости деэскалации насилия и в этой связи призывает все государства выполнять свои международные обязательства и все соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций и прекратить незаконные поставки и перенаправление оружия, боеприпасов и другой военной техники Мьянме, чтобы предотвратить дальнейшие нарушения международного гуманитарного права и нарушения и ущемления прав человека;

6.призывает к немедленному и безоговорочному освобождению президента Вин Мьина, государственного советника Аун Сан Су Чжи и всех тех, кто был произвольно задержан, обвинен, арестован, осужден или приговорен по надуманным основаниям, особенно с 1 февраля 2021 года, включая государственных чиновников и политиков, правозащитников, журналистов, представителей гражданского общества, религиозных и общественных лидеров, медицинских работников, сотрудников организаций, занимающихся оказанием помощи, ученых, учителей, местных и иностранных советников, членов студенческих союзов и профсоюзов, а также призывает военных воздерживаться в будущем от репрессий против освобожденных заключенных;

7.также призывает вооруженные силы Мьянмы обеспечить полную защиту прав человека всех людей в Мьянме, включая рохинджа и других лиц, принадлежащих к меньшинствам, воздерживаться от чрезмерного применения силы, проявлять максимальную сдержанность и добиваться мирного урегулирования кризиса, напоминая, что вооруженные силы Мьянмы несут ответственность за соблюдение демократических принципов и обязаны уважать верховенство права и права человека в соответствии с международным правом прав человека, в том числе права на жизнь, свободу мирных собраний и ассоциации, а также на свободу мнений и их выражения, включая свободу искать, получать и распространять информацию, и запрет пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания;

8.выражает крайнюю обеспокоенность по поводу продолжающих поступать сообщений о серьезных нарушениях и ущемлениях прав человека со стороны вооруженных сил и сил безопасности, а также нарушениях норм международного гуманитарного права в Мьянме, в особенности в отношении рохинджа и других лиц, принадлежащих к меньшинствам, включая произвольные аресты, случаи смерти в период содержания под стражей, пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания, преднамеренное убийство детей и нанесение им увечий, вербовку детей и привлечение их к детскому и принудительному труду, нападения на школы, больницы и молельные дома и находящихся под защитой людей в школах, больницах и молельных домах, неизбирательные обстрелы в районах проживания гражданского населения, разрушение и поджог домов, лишение экономических, социальных и культурных прав, насильственное перемещение в Бангладеш более 923 000 рохинджа и других лиц, принадлежащих к меньшинствам, принудительный труд и изнасилования, сексуальную эксплуатацию и другие формы сексуального и гендерного насилия;

9.призывает вооруженные силы Мьянмы прекратить произвольные и незаконные аресты и задержания детей и немедленно и безоговорочно освободить всех детей, содержащихся в следственных изоляторах и тюрьмах;

10.призывает все стороны конфликта в Мьянме, в частности вооруженные силы и силы безопасности Мьянмы, немедленно прекратить насилие, включая сексуальное и гендерное насилие, и все нарушения международного права, в том числе международного права прав человека и международного гуманитарного права, а также ущемления прав человека в Мьянме; привлекать виновных в нарушениях и ущемлениях прав к ответственности, в том числе в рамках независимых и беспристрастных внутренних процессов привлечения к ответственности, обеспечивающих правосудие и возмещение ущерба жертвам и пострадавшим; уважать и защищать гражданских лиц; обеспечивать гуманитарный доступ к пострадавшему населению; и проявлять сдержанность, прекратить конфликт и демонстрировать готовность возобновить диалог и процесс конституционной реформы;

11.рекомендует наладить как можно скорее в соответствии с волей и интересами народа Мьянмы конструктивный, инклюзивный и мирный диалог между всеми сторонами, направленный на восстановление системы демократического управления;

12.настоятельно призывает Мьянму в соответствии с постановлением Международного Суда от 23 января 2020 года в отношении представителей народности рохинджа на ее территории принимать все зависящие от нее меры по недопущению совершения любых актов, подпадающих под действие статьи2 Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, обеспечивать, чтобы ее вооруженные силы и любые нерегулярные вооруженные формирования, которые могут находиться под ее руководством или пользоваться ее поддержкой, и любые организации и лица, которые могут находиться под ее контролем, руководством или влиянием, не совершали, в частности, никаких подобных актов, предотвращать уничтожение свидетельств и обеспечивать их сохранность и представить Суду, как было предписано, доклад обо всех мерах, принятых для выполнения постановления;

13.подчеркивает необходимость эффективного устранения коренных причин нарушений и ущемлений прав человека в отношении лиц, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, включая рохинджа, и вновь заявляет о важности полного выполнения всех рекомендаций Консультативной комиссии по штату Ракхайн, включая те, которые касаются доступа к гражданству, свободы передвижения, ликвидации систематической сегрегации и всех форм дискриминации, а также инклюзивного и равного доступа к медицинскому обслуживанию, образованию, возможностям получения средств к существованию и базовым услугам и регистрации рождений, в рамках всесторонних консультаций со всеми группами этнических и религиозных меньшинств, включая рохинджа, и лицами, находящимися в уязвимом положении, а также гражданским обществом, и призывает регулярно представлять Организации Объединенных Наций доклады с документальным подтверждением конкретных шагов, предпринятых для выполнения каждой из 88рекомендаций Комиссии;

14.также подчеркивает необходимость активизировать усилия по ликвидации безгражданства и систематической и институционализированной дискриминации в отношении представителей этнических и религиозных меньшинств, в частности рохинджа, путем, среди прочего, пересмотра и изменения Закона о гражданстве 1982 года, принятие которого привело к лишению прав человека и полному поражению в правах, путем предоставления равного доступа к полноценному гражданству через применение прозрачных и доступных процедур на добровольной основе и к возможностям для осуществления всех гражданских и политических прав, путем разрешения самоидентификации, путем изменения или отмены всех дискриминационных законов и директивных актов, в том числе дискриминационных положений принятого в 2015 году комплекса «законов о защите расы и религии», охватывающих такие вопросы, как обращение в иную веру, межконфессиональные браки, моногамия и контроль численности населения, и путем отмены всех местных постановлений, ограничивающих права на свободу передвижения и доступ к услугам в области регистрации актов гражданского состояния, здравоохранения и образования и к средствам к существованию;

15.подчеркивает далее необходимость восстановления в полном объеме гражданства и связанных с ним гражданских и политических прав народности рохинджа и других лиц, включая их свободное и справедливое участие в выборах и других демократических процессах;

16.призывает создавать условия, которые позволят обеспечивать безопасное, добровольное, достойное и устойчивое возвращение внутренне перемещенных лиц в места происхождения или места по их выбору и гарантировать неограниченный гуманитарный доступ к нуждающимся лицам, включая всех внутренне перемещенных лиц на всей территории страны, в том числе путем реализации национальной стратегии расселения внутренне перемещенных лиц в соответствии с международными нормами, в полной консультации с соответствующими лицами и местным населением, а также в консультации с системой Организации Объединенных Наций и соответствующими организациями гражданского общества, и поддерживает усилия по обеспечению консультаций с женщинами и их представительства на всех уровнях принятия решений, касающихся стратегии закрытия лагерей и ее реализации;

17.призывает вооруженные силы Мьянмы обеспечивать полное соблюдение международного гуманитарного права, разрешать и облегчать свободный, беспрепятственный доступ на территорию всей страны для местного и международного персонала гуманитарных и других соответствующих международных организаций, в том числе для надлежащей оценки потребностей и беспрепятственной закупки необходимых предметов снабжения и оборудования, атакже уважать и защищать гуманитарный персонал, включая медицинский персонал, объекты, транспорт и оборудование, чтобы гуманитарные организации могли оказывать с соблюдением твердых принципов инклюзивную гуманитарную помощь, включая помощь, учитывающую возрастной фактор, инвалидность и гендерную принадлежность, и помощь, связанную с коронавирусным заболеванием (COVID-19), всем нуждающимся людям, включая внутренне перемещенных лиц;

18.призывает предпринимать конкретные шаги по созданию благоприятных условий для безопасного, добровольного, достойного и устойчивого возвращения всех беженцев, включая рохинджа и других насильственно перемещенных лиц, проживающих в Бангладеш, напоминая о двусторонней договоренности о возвращении, заключенной между Бангладеш и Мьянмой в 2017году, а также тех, кто проживает в других принимающих государствах, и обеспечивать доступ к точной и достоверной информации, подтвержденной Организацией Объединенных Наций и другими соответствующими субъектами, об условиях в штате Ракхайн и в других частях страны, чтобы разумно решать основные проблемы всех беженцев, включая рохинджа и других насильственно перемещенных лиц, тем самым дав им возможность вернуться в места происхождения или места по их выбору добровольным, безопасным, достойным и устойчивым образом;

19.призывает также к немедленному предоставлению всем мандатариям Организации Объединенных Наций и правозащитным механизмам, а также международным и региональным судам, трибуналам и правозащитным органам полного, неограниченного и неконтролируемого доступа, чтобы они могли осуществлять независимый мониторинг положения в области прав человека, в том числе путем отказа от отключений Интернета и отмены всех других ограничений Интернета, которые препятствуют потоку информации, необходимой для привлечения виновных к ответственности, и обеспечивать, чтобы организации гражданского общества, правозащитники, адвокаты, жертвы, пострадавшие, свидетели и другие лица имели беспрепятственный доступ к Организации Объединенных Наций и другим правозащитным структурам и могли общаться с ними, не опасаясь репрессий, запугивания или нападений;

20.призывает далее возобновить выдачу разрешений на свидания с родственниками и немедленно предоставить без необоснованных ограничений соответствующим международным контрольным органам и медицинским службам доступ к задержанным и местам содержания под стражей;

21.настоятельно призывает предоставить полный и беспрепятственный доступ представителям дипломатического корпуса, независимым наблюдателям и представителям национальных и международных независимых средств массовой информации без опасения репрессий, запугивания или нападений;

22.подчеркивает роль и важность участия Ассоциации государств Юго-Восточной Азии в облегчении и налаживании политического диалога и рекомендует региональным субъектам работать в этом направлении, а также призывает все государства — члены Организации Объединенных Наций защищать граждан Мьянмы в пределах своих границ, по мере необходимости, и соблюдать принцип невыдворения;

23.вновь обращается с настоятельным призывом к Мьянме в полном объеме, оперативно и эффективно выполнить положения состоящего из пяти пунктов заявления о консенсусе, достигнутом на заседании руководителей членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии 24 апреля 2021 года, в том числе посредством налаживания конструктивного диалога между всеми соответствующими сторонами, для содействия мирному урегулированию в интересах народа Мьянмы и обеспечения его средствами к существованию и в этой связи призывает все заинтересованные стороны в Мьянме сотрудничать с Ассоциацией и Специальным посланником Председателя Ассоциации, в том числе путем предоставления ему доступа ко всем заинтересованным сторонам, и заявляет о своей поддержке этих усилий;

24.подчеркивает настоятельную необходимость защищать тех, кто сообщает о нарушениях и ущемлениях прав, и немедленно прекратить убийства, пытки и другие виды жестокого обращения, нанесение увечий и произвольные задержания всех представителей гражданского общества, включая журналистов и работников средств массовой информации, правозащитников, лиц, ведущих учет потерь, адвокатов, активистов, отстаивающих экологические и земельные права, медицинских и гуманитарных работников и других гражданских лиц;

25.призывает защищать права на свободу религии или убеждений, свободу мнений и их свободное выражение и свободу мирных собраний и ассоциаций, а также право на неприкосновенность частной жизни, закрепленные в статье 12 Всеобщей декларации прав человека и статье 17 Международного пакта о гражданских и политических правах, в онлайновом и офлайновом режимах, в том числе путем окончательного восстановления в полном объеме всех форм интернет-услуг по всей стране, отмены всех форм цензуры в онлайновой среде, включая запреты на доступ к веб-сайтам средств массовой информации, виртуальным частным сетям, отказу от всех мер по внедрению систем наблюдения в онлайновой среде, включая незаконный или произвольный перехват сообщений, незаконный или произвольный сбор персональных данных, незаконный или произвольный взлом и незаконное или произвольное использование биометрических технологий, отмену или изменение в соответствии с международным правом прав человека и его нормами всех соответствующих законодательных актов, в том числе Закона о государственной тайне, Закона о незаконных ассоциациях, Закона о мирных собраниях и мирных шествиях, статей 66 d), 68 a), 77 и 80 c) Закона о телекоммуникациях, закона о теле- и радиовещании, Закона о защите частной жизни и безопасности граждан, Закона об электронных транзакциях, статей 124A, 124C, 124D, 153, 295A, 499, 500, 505A и 505 a) и b) Уголовного кодекса и Закона о поселковом и сельском управлении, а также принятие всеобъемлющего закона о защите данных;

26.призывает также принимать необходимые меры для поощрения инклюзии, прав человека и достоинства всех людей, живущих в Мьянме, решать проблемы сексуального и гендерного насилия, дискриминации и распространения предрассудков, включая распространение дезинформации, языка ненависти и воинственной риторики, в том числе через онлайновые платформы, социальные сети и мессенджеры, и бороться с подстрекательством к ненависти и насилию в отношении этнических, религиозных и других меньшинств, включая народность рохинджа, в соответствии с Рабатским планом действий по запрещению пропаганды национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющей собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию, а также в соответствии с рекомендацией 9, содержащейся в резюме доклада Независимой комиссии по расследованию, в том числе воздерживаясь от использования языка ненависти или поощрения других к использованию языка ненависти, а также воздерживаясь от принятия мер, которые формально направлены на борьбу с использованием языка ненависти, но не соответствуют международным нормам;

27.настоятельно призывает принимать меры по решению проблемы связанного с конфликтом сексуального и гендерного насилия в Мьянме при полном участии гражданского общества, особенно женских правозащитных организаций и женщин из затронутых конфликтом общин, чтобы предотвращать такое насилие, положить конец безнаказанности, привлекать виновных к ответственности и предоставлять пострадавшим доступ к адекватной помощи, вспомогательным услугам, правосудию и возмещению ущерба;

28.также призывает принимать меры по предотвращению вербовки и использования детей в вооруженных конфликтах, обеспечивать привлечение виновных к ответственности за нарушения и ущемления прав человека в отношении детей и обеспечивать защиту всех детей в вооруженных конфликтах, а также призывает все стороны положить конец нарушениям и ущемлениям прав детей в вооруженном конфликте в Мьянме;

29.призывает принимать соответствующие меры по искоренению детского и принудительного труда, защите прав работников в сфере добычи природных ресурсов и демилитаризации районов добычи полезных ископаемых, а также настоятельно призывает принять меры по созданию инклюзивной структуры управления земельными ресурсами и решению вопросов землевладения, в том числе путем внесения поправок в соответствующее законодательство, в частности в Закон об управлении пустующими, залежными и целинными землями, в рамках всесторонних консультаций с соответствующими группами и этническими общинами, включая рохинджа;

30.рекомендует всем коммерческим предприятиям, в том числе транснациональным корпорациям и национальным предприятиям, действующим в Мьянме или имеющим в Мьянме звенья своих производственно-сбытовых цепочек, осуществлять Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека и рекомендации независимой международной миссии по установлению фактов в отношении экономических интересов вооруженных сил Мьянмы и просит государства базирования этих предприятий принимать дополнительные меры к тому, чтобы эти предприятия более последовательно проявляли должную осмотрительность и чтобы их деятельность не способствовала каким-либо нарушениям или ущемлениям прав человека и не вызывала их, в соответствии с Руководящими принципами;

31.постановляет продлить мандат Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме еще на один год, просит Специального докладчика представить устный доклад о ходе работы Совету по правам человека на его пятидесятой и пятьдесят первой сессиях и представить письменный доклад Третьему комитету Генеральной Ассамблеи на ее семьдесят седьмой сессии и Совету на его пятьдесят второй сессии в соответствии с его годовой программой работы, а также просит Специального докладчика при поддержке дополнительных экспертов в области прав человека продолжать следить за положением в области прав человека в Мьянме и выполнением рекомендаций, вынесенных мандатарием и независимой международной миссией по установлению фактов, и вынести рекомендации в отношении дополнительных шагов, необходимых для урегулирования продолжающегося кризиса, в том числе посредством тематических докладов и документов зала заседаний;

32.призывает Мьянму к немедленному налаживанию всестороннего сотрудничества со Специальным докладчиком в осуществлении мандата, в том числе путем содействия посещениям и предоставления неограниченного доступа на всей территории страны, и предлагает всем государствам содействовать сотрудничеству со Специальным докладчиком, по его просьбе;

33.призывает Организацию Объединенных Наций обеспечить, чтобы Независимому механизму по расследованию для Мьянмы была предоставлена необходимая поддержка и ресурсы с точки зрения укомплектования штатов, размещения и свободы деятельности, с тем чтобы он мог выполнять свой мандат, и настоятельно призывает всех соответствующих субъектов в Мьянме и государства-члены сотрудничать с Механизмом, предоставить ему доступ, в том числе к свидетелям и иным источникам информации, и оказывать ему всяческую помощь в выполнении его мандата, а также обеспечивать надлежащую защиту конфиденциальности, безопасность и поддержку жертв и свидетелей в целях полного уважения и соблюдения принципа непричинения вреда; и настоятельно призывает к своевременному налаживанию тесного сотрудничества между Механизмом и национальными, региональными или международными судами или трибуналами, включая Международный уголовный суд или Международный Суд, которые будут заниматься любыми будущими расследованиями или разбирательствами;

34.просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека при поддержке специалистов-экспертов отслеживать и оценивать общее положение в области прав человека в Мьянме, уделяя особое внимание вопросу о привлечении виновных к ответственности за предполагаемые нарушения международного права прав человека и международного гуманитарного права, а также принципа верховенства права; следить за выполнением настоящей резолюции и предыдущих резолюций под таким же названием и выносить рекомендации о дополнительных шагах, необходимых для урегулирования нынешнего кризиса; представить Совету по правам человека устную обновленную информацию на его пятьдесят первой сессии, письменную обновленную информацию на его пятьдесят третьей сессии с последующим проведением интерактивного диалога и всеобъемлющий доклад на его пятьдесят четвертой сессии, также с последующим проведением интерактивного диалога;

35.просит также Верховного комиссара при поддержке экспертов и в развитие всеобъемлющего доклада Управления Верховного комиссара, который должен быть представлен Совету по правам человека на его пятьдесят первой сессии, продолжить оценку достигнутого прогресса и сохраняющихся проблем в отношении рекомендаций независимой международной миссии по установлению фактов, содержащихся в ее документе зала заседаний об экономических интересах военных, и представить обновленную информацию в ее очередном докладе Совету по правам человека;

36.рекомендует Генеральной Ассамблее препроводить доклады Верховного комиссара и Специального докладчика соответствующим органам Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, для рассмотрения и принятия надлежащих мер с учетом соответствующих выводов и рекомендаций;

37.подтверждает необходимость открытия странового отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Мьянме и направления постоянного приглашения всем мандатариям специальных процедур Совета по правам человека;

38.рекомендует налаживать взаимодействие со Специальным посланником Генерального секретаря по Мьянме, что позволит ей выполнить свой мандат, определенный Генеральным секретарем, в том числе путем посещения страны;

39.призывает Верховного комиссара и Специального докладчика отслеживать характерные нарушения прав человека, указывающие на повышенный риск возникновения чрезвычайной ситуации в области прав человека, и продолжать доводить эту информацию до сведения Совета по правам человека таким образом, чтобы это отражало неотложный характер ситуации, в том числе в межсессионный период, путем проведения специальных брифингов, и выносить рекомендации относительно того, какие дальнейшие шаги могут потребоваться в случае дальнейшего ухудшения положения, в рамках выполнения мандата Совета по предупреждению, а также информировать другие органы Организации Объединенных Наций, по мере необходимости, о прогрессе в этой связи;

40.приветствует инициативу Генерального секретаря, заключающуюся в том, чтобы принять конкретные меры на основе рекомендаций, которые изложены в докладе, озаглавленном «Краткое и независимое расследование деятельности Организации Объединенных Наций в Мьянме в 2010–2018 годах», и предлагает Генеральному секретарю поддерживать работу в этом направлении путем вынесения соответствующих рекомендаций в интересах обеспечения возможности проведения более эффективной работы в будущем и укрепления превентивного потенциала системы Организации Объединенных Наций;

41.просит Генерального секретаря постоянно привлекать внимание Совета Безопасности к положению в Мьянме и продолжать, при необходимости, выносить конкретные рекомендации по действиям, направленным на урегулирование гуманитарного кризиса, создание условий для безопасного, достойного, добровольного и устойчивого возвращения всех беженцев и насильственно перемещенных лиц, включая рохинджа, и обеспечение привлечения к ответственности тех, кто виновен в массовых зверствах и нарушениях и ущемлениях прав человека;

42.просит также Генерального секретаря предоставлять Специальному докладчику, Верховному комиссару и Независимому механизму по расследованию для Мьянмы в увеличенном объеме помощь, ресурсы и экспертную поддержку, которые необходимы им для полного выполнения ими своих мандатов;

43.постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом.

56-е заседание 1 апреля 2022 года

[Принята без голосования.]