Резюме

В своей резолюции 70/137 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее семьдесят первой сессии доклад о состоянии Конвенции о правах ребенка и по вопросам, затронутым в этой резолюции, уделив особое внимание детям-мигрантам. Настоящий доклад представляется в соответствии с этой просьбой.

I.Введение

1.В своей резолюции 70/137 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее семьдесят первой сессии доклад о состоянии Конвенции о правах ребенка и по вопросам, затронутым в этой резолюции, уделив особое внимание детям-мигрантам. Настоящий доклад представляется в соответствии с этой просьбой.

II.Состояние Конвенции

2.По состоянию на 1 июля 2016 года 196 государств ратифицировали Конвенцию о правах ребенка или присоединились к ней. Сомали ратифицировало Конвенцию 1 октября 2015 года. Одно государство-член, а именно Соединенные Штаты Америки, еще не является участником Конвенции.

3.Кроме того, по состоянию на 1 июля 2016 года 165 государств ратифицировали Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, или присоединились к нему; 173 государства ратифицировали Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, или присоединились к нему; и 27 государств ратифицировали Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся процедуры сообщений, или присоединились к нему.

III.Представление докладов по Конвенции

4.В течение отчетного периода Комитет по правам ребенка провел свои семидесятую–семьдесят вторую сессии.

5.По состоянию на 1 июля 2016 года Комитет получил первоначальные доклады от всех государств-участников, кроме двух, а именно Тонга и Государства Палестина. Все представленные первоначальные доклады, кроме доклада Науру, рассмотрены Комитетом. В общей сложности Комитет получил 502 первоначальных и периодических доклада, включая объединенные периодические доклады, представленных в соответствии со статьей 44 Конвенции.

6.Кроме того, Комитет получил 109 первоначальных докладов и 2 периодических доклада по Факультативному протоколу к Конвенции, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах, и 98 первоначальных докладов и 2 периодических доклада по Факультативному протоколу к Конвенции, касающемуся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии.

7.В соответствии с резолюцией 70/137 Председатель Комитета представит Генеральной Ассамблее на ее семьдесят первой сессии устный доклад о работе Комитета и проведет интерактивный диалог с ней в качестве одного из способов активизации контактов между Ассамблеей и Комитетом.

IV.Права детей в контексте миграции

А.Право человека детей на обращение прежде всего как с детьми

8.Равенство в осуществлении права человека детей на то, чтобы с ними обращались прежде всего как с детьми, независимо от их миграционного статуса или миграционного статуса их родителей, по-прежнему не обеспечено. В настоящем докладе рассматриваются проблемы детей в контексте миграции, в том числе внутренней или международной миграции, детей, вынужденно перемещенных в другие страны или в пределах своей страны, и детей, на которых неблагоприятно сказывается взаимосвязь между миграцией и безгражданством. Хотя в некоторых регионах наблюдается стремительный прогресс в усилении защиты некоторых категорий детей, затронутых миграцией, в частности детей-беженцев, и расширении их доступа к основным услугам, в других регионах прогресс был менее заметным, а во многих регионах дети, которые не были признаны беженцами в соответствии с определением, предусмотренным международным беженским правом, сталкиваются со значительными трудностями в получении доступа к основным услугам. В то же время наблюдается прогресс на местах, в том числе в контексте крупнейших за последние пятьдесят с лишним лет зарегистрированных потоков вынужденно перемещенных лиц в некоторых регионах. Необходимо поддерживать такие усилия в целях гарантии того, чтобы все дети во всем мире получали защиту, помощь и услуги, на которые они имеют полное право, и чтобы первоочередное внимание по-прежнему уделялось наилучшему обеспечению интересов ребенка.

В.Права детей, затронутых миграцией, в международном праве

9.Статья 2(1) Конвенции о правах ребенка гласит: «государства-участники уважают и обеспечивают все права, предусмотренные настоящей Конвенцией, за каждым ребенком, находящимся в пределах их юрисдикции, без какой-либо дискриминации, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального, этнического или социального происхождения, имущественного положения, состояния здоровья и рождения ребенка, его родителей или законных опекунов или каких-либо иных обстоятельств». Согласно заявлениям экспертов Комитета по правам ребенка и других экспертов, пользоваться правами, закрепленными в Конвенции, могут не только дети, являющиеся гражданами того или иного государства.

10.Еще одним примером, иллюстрирующим общий принцип равенства, лежащий в основе международного права прав человека, в том, что касается неграждан, и ограниченность сферы применения исключений из этого принципа, служит Международный пакт о гражданских и политических правах. Согласно статье 2(1) Пакта «каждое участвующее в настоящем Пакте государство обязуется уважать и обеспечивать всем находящимся в пределах его территории и под его юрисдикцией лицам права, признаваемые в настоящем Пакте, без какого бы то ни было различия, как то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства». В своем замечании общего порядка № 15 (1986) о положении иностранцев в соответствии с Пактом Комитет по правам человека заявил, что «права, зафиксированные в Пакте, распространяются на всех лиц, независимо от принципа взаимности, от их гражданства или отсутствия такового. Таким образом, общее правило заключается в том, что каждое из прав, установленных в Пакте, должно быть гарантировано без дискриминации между гражданами и иностранцами».

11.Право детей-мигрантов на обращение без дискриминации, в том числе при осуществлении ими своих социальных, культурных и образовательных прав, закреплено также в статье 2 Всеобщей декларации прав человека и статье 2 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах. В последней подтверждается право каждого человека на образование, в связи с чем государства-участники обязаны уважать, защищать и осуществлять это право на основе принципов недискриминации и равенства возможностей. Принцип недискриминационного применения гарантий уважения прав человека и предоставления доступа к услугам для мигрантов и их семей, включая детей, затронутых миграцией, подтверждается в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Конвенции о правах инвалидов и Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.

12.В Руководящих принципах по вопросу о перемещении лиц внутри страны (см. E/CN.4/1998/53/Add.2) вновь подтверждаются и излагаются в сводном виде нормы международного права прав человека и гуманитарного права, касающиеся внутренне перемещенных лиц, в том числе детей. Эти принципы затрагивают особые потребности таких детей в защите и помощи (принцип 4.2), в частности их право на образование (принцип 23).

13.В течение двух последних десятилетий было принято несколько глобальных политических обязательств по укреплению приверженности принципу недискриминации в отношении миграционного статуса, в частности детей, при предоставлении доступа к услугам и осуществлении прав человека и по поддержке прав мигрантов, в том числе детей-мигрантов. В задаче 10.7 целей в области устойчивого развития (см. резолюцию 70/1 Генеральной Ассамблеи) государства взяли на себя обязательство содействовать упорядоченной, безопасной, законной и ответственной миграции и мобильности людей, в том числе с помощью проведения спланированной и хорошо продуманной миграционной политики, предполагающей полное уважение прав человека и гуманное обращение с мигрантами, независимо от их статуса. В 2012 году в ходе своей пятьдесят девятой сессии Комитет по правам ребенка посвятил свою однодневную общую дискуссию вопросу о правах всех детей в контексте международной миграции.

14.Комитет по правам ребенка вновь подтвердил обязанность государств гарантировать все права, закрепленные в Конвенции о правах ребенка, всем детям, находящимся в пределах их юрисдикции, в соответствии со следующими основными принципами:

а)дети, затронутые миграцией, наделены теми же основными правами и имеют право на такие же обращение, услуги и защиту, как и дети-немигранты;

b)следует применять всеобъемлющий, основанный на правах человека подход, обеспечивающий комплексный учет прав и потребностей всех таких детей в целом, без их деления на категории «незаконных мигрантов», «жертв торговли людьми», «несопровождаемых детей или детей, ищущих убежища», поскольку эти категории являются зыбкими и непостоянными и не отражают всей сложности миграционной динамики;

с)при принятии решений, которые затрагивают детей-мигрантов, государства должны руководствоваться в первую очередь принципом наилучшего обеспечения интересов ребенка.

15.Комитет также рекомендовал отслеживать осуществление Конвенции в отношении детей в контексте миграции. Он призвал государства-участники включать систематическую оценку осуществления Конвенции в отношении всех затронутых миграцией детей, находящихся на их территории, в свои периодические доклады Комитету. Комитет также просил государства-участники расширять возможности национальных ведомств и лиц, ответственных за обеспечение прав человека, включая омбудсменов и органы по вопросам равноправия, с тем чтобы они могли играть ключевую роль в осуществлении контроля за соблюдением Конвенции, выполняя конкретные задачи, связанные с удовлетворением потребностей детей, затронутых миграцией.

16.В докладе Генерального секретаря в связи со Всемирным саммитом по гуманитарным вопросам, озаглавленном «Единое человечество: общая ответственность», и Повестке дня в интересах человечества, содержащейся в приложении к нему (см. A/70/709), были перечислены конкретные меры по удовлетворению потребностей внутренне перемещенных лиц, включая детей, в защите и помощи. Кроме того, благодаря Нансеновской инициативе формируется консенсус в отношении повестки дня в области защиты лиц, вынужденно перемещенных в другие страны в результате стихийных бедствий и изменения климата, при этом внимание акцентируется на особых потребностях детей.

В.Права детей, затронутых миграцией, в региональном праве

17.Принципы недискриминации по признаку национального происхождения или миграционного статуса подтверждаются также в региональных конвенциях и договорах. В статье 2 Африканской хартии прав человека и народов содержатся обязательства не допускать дискриминации, а статья 12 посвящена праву на свободу передвижения и праву искать убежище. Применимость этих принципов к детям непосредственно подтверждается в Африканской хартии прав и благополучия ребенка, в статье 23 которой говорится, что дети-беженцы, как несопровождаемые, так и сопровождаемые родителями, законными опекунами или близкими родственниками, должны получать надлежащую защиту и гуманитарную помощь в пользовании правами, закрепленными в Хартии и других международных документах в области прав человека и гуманитарного права. Аналогичные положения содержатся в статье 1 Американской конвенции о правах человека; в статье 19 подтверждается, что ребенок имеет право на меры защиты, обусловленные его положением несовершеннолетнего, со стороны его семьи, общества и государства; а в статье 22 подтверждаются права лиц свободно покидать любую страну, включая свою собственную, и искать и получать убежище на территории иностранного государства в соответствии с законодательством этого государства и международными конвенциями. В статье 14 Конвенции о защите прав человека и основных свобод закреплено обязательство государств не допускать дискриминации по признаку национального происхождения. Несмотря на подтверждение всех этих прав и принципов, в региональных соглашениях о границах и двусторонних соглашениях, включая соглашения о реадмиссии, права детей и меры по защите детей по большей части не прописаны1.

V.Реализация прав детей в контексте миграции

A.Содействие обеспечению безопасной, упорядоченной и организованной миграции при полном соблюдении прав человека

18.По данным Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата, приблизительно 15 процентов от общей численности мигрантов в мире, или около 35 миллионов человек, составляют лица в возрасте до 19 лет. Вместе с тем, по данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), приблизительно 50 процентов всех вынужденных переселенцев, или около 30 миллионов человек, включая беженцев, лиц, ищущих убежища, и внутренне перемещенных лиц, являются детьми, при этом примерно половину из них составляют девочки. В 2014 году 86 процентов от общего числа беженцев в мире проживали в развивающихся странах. Согласно данным Центра по наблюдению за процессами внутреннего перемещения, к концу 2014 года почти 40 миллионов человек, из которых примерно половину составляли дети, стали внутренне перемещенными лицами в своих собственных странах.

19.Детям-мигрантам, независимо от их миграционного статуса, в дополнение к полному осуществлению их прав человека в соответствии со всеми девятью основными международными договорами по правам человека должны гарантироваться также права и защита в рамках различных отраслей международного права, включая беженское, трудовое, гуманитарное, морское, межгосударственное уголовное и консульское право и законы о гражданстве. Конкретные формы защиты трудящихся-мигрантов и членов их семей предусматриваются рядом международно-правовых документов, включая Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и соответствующие документы Международной организации труда (МОТ), в том числе Конвенцию 1949 года о работниках-мигрантах (№ 97), Конвенцию 1975 года о трудящихся-мигрантах (№ 143) и Конвенцию 2011 года о достойном труде домашних работников (№ 189). Ратификация и эффективное осуществление имеющихся нормативных документов являются важными и безотлагательными шагами в направлении реализации прав мигрантов и детей-мигрантов, содействующими безопасной, справедливой, законной и упорядоченной миграции, сокращающими число случаев эксплуатации и злоупотреблений, связанных с миграцией, особенно для детей, и укрепляющими международное сотрудничество в области миграции.

20.Многие дети-мигранты, особенно несопровождаемые или разлученные со своими родителями и семьями, и дети, мигрирующие через нелегальные каналы, находятся в особенно уязвимом положении в странах своего происхождения, в странах транзита, по прибытии в страну назначения и в процессе возвращения или по возвращении в страны происхождения. В соответствии с принципом наилучшего обеспечения интересов ребенка необходимо, чтобы особые потребности и факторы уязвимости этих детей были оговорены в соответствующих документах и чтобы им уделялось особое внимание, дабы ускорить предоставление помощи и защиты на правозащитных основаниях. Международными организациями и учреждениями разработаны директивные документы для удовлетворения практических потребностей мигрантов и членов их семей, такие как Повестка дня в области справедливой миграции, Многосторонние основы по вопросам миграции рабочей силы, Рекомендуемые принципы и руководящие указания в отношении защиты прав человека на международных границах, Рамочная программа по регулированию миграции и Концепция функционирования в условиях миграционного кризиса. Межпарламентский союз, МОТ и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) недавно разработали руководство для парламентариев по вопросам миграции, прав человека и управления. Комитет по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Комитет по правам ребенка разрабатывают совместное общее замечание, содержащее руководящие указания в отношении детей в контексте международной миграции.

21.В отсутствие достаточного количества доступных, безопасных и законных способов, которые позволяли бы попасть в другие страны, дети зачастую вынуждены пускаться в опасные и длительные путешествия по морю, по суше или по воздуху, чтобы спастись от преследований или конфликтов или других факторов вынужденного перемещения, таких как крайняя нищета, дискриминация, несоблюдение их прав человека, включая право на здоровье и образование, а также последствия ухудшения состояния окружающей среды. Для пересечения международных границ они могут прибегать, в отсутствие безопасных альтернатив, к услугам преступных сетей. Увеличение числа детей, вовлеченных в крупномасштабные перемещения по нелегальным каналам, в том числе детей, которые не сопровождаются взрослыми, вызывает серьезную обеспокоенность. В период с января по середину июля 2016 года из-за отсутствия альтернатив почти 240 000 человек, более трети из которых составляли дети, пересекли Средиземное море, зачастую в опасных условиях. В соответствии с нормами международного права, в частности Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву, все лица, терпящие бедствие на море, должны быть спасены и доставлены в безопасное место. Несмотря на то что государства активизировали свои усилия по укреплению поисковых мер и мер по перехвату на море, в том числе посредством проведения совместных операций «Тритон» и «Посейдон» Европейского агентства по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств — членов Европейского союза (ФРОНТЕКС), необходимо сделать еще больше для обеспечения того, чтобы те, на ком лежит ответственность за операции по спасению, перехвату, перевозке и передаче, признавали и учитывали потребности и права детей, независимо от того, прибывают ли они наземным, морским или воздушным транспортом. Специальные меры, учитывающие потребности детей и гендерные аспекты, должны приниматься на всех этапах спасательных операций, в том числе на этапе планирования.

B.Предотвращение эксплуатации и злоупотреблений, включая торговлю людьми

22.В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и дополнительными протоколами к ней о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов, незаконный ввоз мигрантов и торговля людьми — это разные преступления. В Протоколе о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее и Протоколе против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху оговариваются конкретные меры и формы защиты детей. Около двух третей всех государств-членов ратифицировали эти протоколы.

23.Дети, путешествующие без сопровождения или со своими семьями, подвергаются особой опасности, когда мигрируют через нелегальные каналы, в том числе рискам, связанным с эксплуатацией, сексуальным и гендерным насилием, разлучением с семьей, психосоциальным стрессом и психологическими травмами, медицинскими осложнениями и причинением вреда здоровью и получением увечий. Все дети, в частности несопровождаемые и разлученные дети, должны иметь на пути своего следования доступ к услугам, включая юридические консультации и консультационную помощь по вопросам, касающимся их конкретной ситуации и конкретных возможностей. Реагируя на наплыв в последнее время в Европу больших групп беженцев, УВКБ и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) совместными усилиями создали на чаще всего используемых маршрутах миграции в Европе 20 специальных центров поддержки для детей и семей. В целях поддержки семей, находящихся в уязвимом положении, каждый центр обеспечивает для детей и их семей безопасное пространство «под одной крышей», оказание жизненно важных услуг, защиту, консультирование и условия для восстановления детей. В сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями (НПО) и организациями гражданского общества правительства предоставляли поддержку мигрантам, оказавшимся в бедственном положении в Андаманском море в 2015 году, а также мигрантам, перемещавшимся из Латинской Америки в Мексику и из стран Африканского Рога в Европу. Укрепление и согласование трансграничных механизмов обмена информацией обеспечило бы более эффективную защиту подверженных риску детей при их перемещении. Стратегии гарантирования прав детей должны включаться в руководства по вопросам поисково-спасательных операций и осуществляться в ходе таких операций.

C.Удовлетворение гуманитарных потребностей и потребностей в защите прав человека применительно к детям в контексте миграции

24.Государства несут ответственность за обеспечение того, чтобы их пограничные процедуры и процедуры приема беженцев, просителей убежища и мигрантов гарантировали защиту прав человека и учитывали особые потребности детей, которые могут подвергаться особому риску. Должны удовлетворяться насущные потребности всех детей, независимо от их миграционного статуса, и мальчиков и девочек с особыми потребностями следует направлять в соответствующие службы. Правительство Замбии, например, создало механизм для выявления уязвимых мигрантов, включая несопровождаемых и разлученных с семьями детей мигрантов и лиц без гражданства, для направления их в соответствующие службы. Заявления детей надлежит рассматривать в первоочередном порядке и по ускоренной процедуре, в максимальной степени учитывающей интересы детей и обеспечивающей процессуальные гарантии. Методологическую основу пограничных процедур и процедур приема мигрантов составляют, в частности, Рекомендуемые принципы и руководящие положения по вопросу о правах человека на международных границах, Оперативная рамочная основа по проблемам миграционного кризиса и состоящий из 10 пунктов план действий УВКБ по защите беженцев и смешанной миграции, — все они содержат рекомендации, непосредственно касающиеся детей.

25.Крайне важно, чтобы государства имели национальные системы защиты детей и принимали меры к обеспечению того, чтобы дети-мигранты и дети-беженцы получали помощь и услуги, эквивалентные тем, которые предоставляются детям, являющимся гражданами соответствующего государства. В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, например, ответственность за несопровождаемого ребенка несут те органы власти, компетенция которых распространяется на фактическое место его пребывания — так же, как и в случае ребенка-гражданина, оставшегося без попечения родителей. По прибытии несопровождаемого ребенка департамент социального обслуживания местного органа власти оценивает потребности такого ребенка и оказывает помощь. Вместе с тем многим государствам необходимо усовершенствовать свои системы. Как отметило УВКПЧ в 2010 году, большинство национальных стратегий в отношении детей не учитывают потребности и права детей-мигрантов, которые могут официально или на практике исключаться из сферы защиты законодательства и нормативов, устанавливаемых правительствами для защиты детей, являющихся гражданами страны (см. A/HRC/15/29). Требуются дополнительные данные и информация относительно положения детей-беженцев и детей-мигрантов, их потребностей и рисков, с которыми они сталкиваются. Разработку специализированных услуг и социальной политики следует проводить на основании таких данных.

26.Для беженцев и мигрантов должны существовать варианты размещения в жилых домах, семьях и общине, при этом в первоочередном порядке следует размещать детей-беженцев и детей-мигрантов и их семьи. В Ливане, например, действует несколько альтернативных приютов, специально предназначенных для женщин, детей и несопровождаемых несовершеннолетних. Если таких приютов нет, соответствующий приемный центр должен отвечать потребностям детей с точки зрения планировки, функционирования и оснащения. Следует обеспечить достаточное количество раздельных по признаку пола и возраста безопасных мест и раздельных санузлов для женщин и мужчин и принять меры по обеспечению охраны и безопасности женщин и детей. Необходимо также предусмотреть возможности доступа для детей и родителей с ограниченными возможностями.

27.Приемные центры должны обеспечивать доступ к базовым услугам для детей и их семей, в том числе к первой медицинской помощи, надлежащим продовольственным и непродовольственным товарам, безопасным помещениям для матери и ребенка, приспособленным для нужд детей помещениям и детским площадкам, услугам по психологическому консультированию и образовательным услугам, а также в случае необходимости обеспечивать направление к специалистам, включая госпитализацию, назначение опекунов для несовершеннолетних и предоставление специализированной психиатрической помощи. Службы, принимающие детей, независимо от того, являются такие дети несопровождаемыми или разлученными со своими семьями или же поступают вместе с семьями, должны иметь четкие процедуры для представления информации о любых фактах, обуславливающих необходимость принятия мер защиты детей, и надлежащие процедуры контроля за принятием таких мер. Все центры должны проходить независимый мониторинг, в том числе на основе проведения опросов детей и взрослых беженцев и мигрантов.

D.Предотвращение детского безгражданства

28.Безгражданство, или положение лица, которое ни одно государство не считает своим гражданином, может являться как причиной, так и следствием миграции. По оценкам УВКБ, к категории лиц без гражданства во всем мире относятся более 10 миллионов человек, многие из которых — дети. Последствия такого положения для детей могут быть очень серьезными: в более чем 30 странах дети нуждаются в подтверждающих гражданство документах для получения медицинской помощи; по меньшей мере в 20 странах дети без гражданства не могут на законных основаниях пройти вакцинацию. Дети без гражданства часто сталкиваются с серьезными ограничениями в плане получения доступа к базовым услугам и осуществления своих основных прав человека, а ведь это факторы, для многих являющиеся стимулом к миграции. В ряде стран, особенно в Центральной Азии и Западной Африке, были приняты национальные планы действий по сокращению безгражданства путем стимулирования систематической регистрации рождения детей мигрантов и проведения обследований на местах. Другие страны, в том числе Армения, Латвия, Черногория и Эстония, внесли изменения в законодательство для решения проблемы безгражданства.

29.Одной из ключевых мер по предотвращению безгражданства является регистрация рождения всех детей, включая тех из них, родителями которых являются беженцы, просители убежища и мигранты. Как УВКБ, так и ЮНИСЕФ успешно осуществляют программы, направленные на обеспечение регистрации рождения детей беженцев в лагерях и городских районах, и ЮНИСЕФ проводит работу в более чем 80 странах с целью укрепления национального потенциала по обеспечению стопроцентной регистрации, в соответствии с задачей 16.9 целей в области устойчивого развития.

VI.Гарантии надлежащей правовой процедуры и справедливого судебного разбирательства в рамках производства по делам о детях-мигрантах

30.Комитет по правам ребенка рекомендовал, чтобы касающиеся детей миграционные процедуры проводились должностными лицами, обладающими специальными знаниями и опытом в вопросах прав ребенка, оперативным образом и на междисциплинарной основе с учетом интересов ребенка и культурной и гендерной специфики1. Вместе с тем Комитет отметил, что во многих странах прибытия при осуществлении миграционных процедур и принятии решений по вопросам мигрантов не соблюдаются стандарты и надлежащие правовые процедуры, установленные в Конвенции о правах ребенка, других международных договорах по правам человека и прочих международно-правовых документах. Для решения этих проблем все более широкое применение получают конкретные меры по защите детей, включая сведение опросов к минимуму и использование адаптированных для детей методов проведения опроса. Например, Аргентина в Законе 2010 года № 25.871 установила гарантии надлежащей правовой процедуры в процессе депортации, включая право на обжалование с приостанавливающим действием, право на бесплатную юридическую помощь и право на доступ к правосудию.

31.Право ребенка быть заслушанным, сформулированное в Конвенции о правах ребенка, распространяется на вопросы и решения, касающиеся иммиграции и предоставления убежища, в соответствии с возрастом ребенка, его способностями и степенью зрелости. Например, Конституционный суд Испании поддержал право ребенка быть заслушанным в контексте рассмотрения дел несопровождаемых детей, сталкивающихся с возможностью репатриации или высылки (см. A/HRC/15/29). Право ребенка быть заслушанным включает право получать информацию на таком языке и таким способом, который данный конкретный ребенок понимает, включая информацию об имеющихся вариантах и возможных последствиях (см. CRC/C/GC/12). По мнению Комитета по правам ребенка, право быть заслушанным включает доступ к административным и судебным средствам правовой защиты в связи с решениями относительно положения самого ребенка или положения его родителей, с тем чтобы гарантировать принятие всех решений при максимальном учете их интересов23. В Болгарии социальные работники из подразделения по защите детей Агентства социальной помощи консультируют детей относительно их прав и возможностей получения поддержки и защиты.

32.Для внедрения учитывающей интересы ребенка надлежащей правовой процедуры уполномоченные лица и сотрудники, непосредственно работающие с мигрантами, должны обладать определенными навыками и знаниями в области прав ребенка и стандартов защиты23. Для обеспечения этого и в порядке реагирования на значительный наплыв мигрантов ЮНИСЕФ провел учебные занятия по правам ребенка для соответствующих сотрудников в Афганистане, Бангладеш, Мексике, Мьянме, бывшей югославской Республике Македония, Сербии и Хорватии. На институциональном уровне обеспечение соблюдения миграционной политики должно включать надзор за деятельностью учреждений, специализирующихся в вопросах прав детей1. Создание в Мексике специальной группы сотрудников по вопросам защиты детей в рамках Национального института миграции является примером того, как более широкое проведение специализированной подготовки может способствовать осуществлению миграционных процедур с учетом интересов детей. Еще один пример дает Южная Африка, где несопровождаемые дети-мигранты прикрепляются к социальному работнику, который может затем передать их дела в суд по делам детей, с тем чтобы могло быть отдано распоряжение о предоставлении альтернативного ухода.

33.Согласно статье 2 Конвенции о правах ребенка, меры иммиграционного и пограничного контроля должны разрабатываться с максимальным учетом интересов ребенка и принципа недискриминации. Комитет по правам ребенка рекомендует государствам установить процедуру для рассмотрения и определения вопроса о том, какие меры в максимальной степени будут отвечать интересам ребенка на индивидуальной основе, включая проведение четкой и комплексной оценки обстоятельств, в которых находится конкретный ребенок, с учетом мнения самого ребенка23. Подобного рода государственные процедуры действуют в Аргентине, Мексике и ряде европейских государств.

34.По мнению Комитета по правам ребенка, максимальный учет интересов ребенка означает для государств, что любое решение о репатриации должно приниматься с тщательным учетом здоровья ребенка и его психологических потребностей и при стремлении обеспечить его развитие в максимально возможной степени (см. статью 6 (2) Конвенции). В этой связи передовая практика предполагает также учет права ребенка на образование, необходимости обеспечения надлежащих жилищных условий и фактора наличия лица, осуществляющего уход за ребенком. Европейский союз в настоящее время апробирует использование информации о положении детей в стране происхождения при принятии решений относительно предоставления убежища, признавая тем самым, что в большинстве случаев в имеющихся сведениях по стране происхождения не хватает конкретных данных о положении детей.

35.Что касается несопровождаемых и разлученных детей, то государства должны принимать необходимые меры для обеспечения надлежащего представления интересов ребенка в максимально возможной степени (см. CRC/GC/2005/6). В этом контексте ключевую роль в обеспечении защиты интересов ребенка в максимально возможной степени играют опекуны, обладающие опытом ухода за детьми и поднадзорные национальным органам по защите детей. Так, например, в Нидерландах неправительственные организации сотрудничали с национальными властями в деле разработки основных норм, регламентирующих деятельность опекунов в их повседневной работе с несопровождаемыми детьми. Учреждения или отдельные лица, интересы которых потенциально могли бы вступить в конфликт с интересами ребенка, не должны иметь доступа к функциям опекунства (см. CRC/GC/2005/6).

36.Хотя репатриация детей, не имеющих документов, по-прежнему часто используется в качестве меры наказания за незаконный въезд на территорию страны, государствам следует проводить репатриацию детей только в качестве меры защиты, например, для воссоединения семьи в случаях, когда это в максимальной степени отвечает интересам ребенка, и по завершении надлежащей правовой процедуры (см. A/HRC/15/29). Участники Регионального совещания по вопросам миграции, которое является межправительственным органом 11 стран Северной и Центральной Америки, заявили, что при принятии решения о репатриации несопровождаемых детей всегда следует в максимально возможной степени учитывать интересы таких детей. ЮНИСЕФ и УВКБ совместно разработали руководящие принципы, предназначенные для использования европейскими государствами при принятии текущих мер реагирования с целью обеспечить максимальное уважение интересов несопровождаемых и разлученных с родителями детей. Многие дети, ищущие убежища, не получили статуса беженцев, но им была предоставлена дополнительная защита на гуманитарных основаниях, которой они могут, однако, лишиться по достижении 18-летнего возраста. В Германии предусматривается возможность временного продления такой защиты в целях завершения школьного образования или профессионально-технической подготовки.

37.Точная оценка возраста имеет ключевое значение для обеспечения защиты прав детей-мигрантов. Любая оценка, выходящая за рамки опроса ребенка, должна осуществляться лишь в качестве крайней меры. Оценка возраста должна складываться из оценок психологов, социальных работников и других лиц, при этом соответствующая процедура должна проводиться на междисциплинарной основе с учетом особенностей детской психологии и половой принадлежности ребенка. В Швеции с учетом сложности точной оценки возраста детей принят метод, допускающий определенную величину погрешности, с тем чтобы возможные ошибки не наносили ущерба интересам ребенка; например, в случаях, когда, согласно оценке, возраст ребенка попадает в диапазон от 9 до 18 лет, величина допустимой погрешности устанавливается на уровне 24 месяцев.

38.В контексте международной миграции может быть нанесен серьезный ущерб праву на семью. Дети, родившиеся в странах прибытия мигрантов у не имеющих необходимых документов родителей-мигрантов, могут лишиться права на жизнь в семье в связи с высылкой одного или обоих родителей, даже если такие дети получают гражданство. Кроме того, растет число стран, ограничивающих применение политики воссоединения семей23, в то же время толкования административными и судебными органами права на жизнь в семье в контексте миграции также приобретают все более ограничительный характер. В то же время по всему миру происходит миграция детей и подростков в опасных условиях и на незаконной основе, в том числе без сопровождения родителей, в целях воссоединения с родителями, законными опекунами или другими лицами, обеспечивающими уход за детьми (см. A/HRC/15/29). Региональные суды по правам человека настоятельно призывают государственные органы содействовать воссоединению семей и неоднократно рекомендовали им воздерживаться от принятия решений, ведущих к разлучению детей с их семьями, за исключением случаев, когда в ходе комплексной оценки устанавливается, что такое решение в максимально возможной степени отвечает интересам ребенка23. С другой стороны, соображения сохранения единства семьи никогда не должны использоваться в качестве оправдания для заключения детей-мигрантов под стражу1.

VII.Прекращение содержания детей-мигрантов под стражей

39.Дети принципиально не должны заключаться под стражу для целей иммиграционного контроля. Вместе с тем дети продолжают подвергаться задержанию в связи с их собственным иммиграционным статусом или иммиграционным статусом их родителей или по причине въезда в страну без необходимых документов. Комитет по правам ребенка отметил, что основанием для содержания под стражей не может служить исключительно то обстоятельство, что ребенок является несопровождаемым или разлученным, или его статус мигранта либо его статус проживания в стране или отсутствие такового (см. CRC/GC/2005/6). Однако растущая криминализация нелегальных перемещений, имевших место в 2016 году (см. A/70/59), с большой вероятностью приведет к увеличению числа детей, содержащихся под стражей. Лица без гражданства, включая детей, подвергаются особенно высокому риску бессрочного помещения под стражу до особого распоряжения. Это включает в себя содержание под стражей детей-мигрантов вместе с их родителями под предлогом сохранения единства семьи, что идет вразрез с принципом максимального учета интересов ребенка1.

40.Заключение под стражу детей-мигрантов запрещено в Мексике и в Панаме. В Стратегии Совета Европы по защите прав ребенка на период 2016–2021 годов содержатся конкретные положения о миграции и предлагается приложить все усилия к тому, чтобы прекратить помещение детей в места содержания мигрантов под стражей. Эти положения отражают резолюцию 2020 (2014) Парламентской ассамблеи, в которой к государствам-членам был обращен призыв в срочном порядке положить конец содержанию под стражей детей-мигрантов путем принятия законов, запрещающих такое содержание и предусматривающих не связанные с лишением свободы варианты размещения на базе общин. В некоторых случаях дети помещаются в места содержания мигрантов под стражей вместо обеспечения других вариантов ухода (см. A/HRC/15/29). В максимально возможной степени и всегда с использованием наименее ограничительных мер необходимо, чтобы большее число государств внедрило согласующиеся с принципами прав человека и не связанные с лишением свободы альтернативные содержанию под стражей варианты размещения на базе общин, которые в максимально возможной степени отвечали бы интересам детей. В Йемене местные власти и УВКБ в сотрудничестве с лидерами беженцев создали альтернативную систему на базе общин с выделением домов для размещения небольших групп просителей убежища и детей-беженцев.

VIII.Интеграция и доступ детей к базовым услугам в контексте миграции

41.Своевременное предоставление гуманитарной помощи и удовлетворение насущных потребностей детей-мигрантов в области защиты имеют огромное значение. Также крайне важно, чтобы государства внедряли программы в области интеграции и прилагали больше усилий для обеспечения всестороннего учета интересов детей-беженцев и детей-мигрантов в национальных и местных планах развития в целях удовлетворения их потребностей в плане образования и доступа к источникам средств к существованию, что, в свою очередь, будет способствовать укреплению сопротивляемости принимающих общин и расширению их возможностей в плане развития. Эти общины, на которые напрямую воздействует прибытие крупного числа беженцев и мигрантов, могли бы опереться на поддержку и опыт таких субъектов деятельности в области развития, как Программа развития Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ и Всемирный банк. В этом контексте международное сообщество все активнее признает необходимость укрепления связи между гуманитарной помощью и помощью в целях развития, в частности в связи с перемещениями больших групп беженцев и мигрантов.

42.Меры по поощрению интеграции детей-мигрантов в национальные образовательные системы — это разумная инвестиция в будущее, поскольку благодаря им повышается вероятность того, что эти дети, повзрослев, будут обеспечены трудоустройством, платить налоги и в меньшей степени полагаться на государственные услуги в случае проживания в принимающей стране, что будет способствовать укреплению социальной сплоченности. Дети-беженцы и дети-мигранты не должны становиться «потерянным поколением». Во многих странах начальное образование является обязательным и доступно всем детям-беженцам и детям-мигрантам; такие возможности для получения образования должны расширяться на всех уровнях. В обществе накапливается все больше фактов и примеров передовой практики в области интеграции детей-мигрантов и молодежи в образовательные и социальные программы.

43.Некоторые государства и местные органы власти используют различные способы расширения доступа детей-мигрантов и детей-беженцев к основным образовательным, социальным и медицинским услугам. Например, в Аргентине был принят ряд законодательных актов, в которых перечисляются конкретные права мигрантов на доступ к услугам на равной основе с гражданами этой страны. Во многих городах, в том числе Женеве, Мюнхене и Сеуле, между структурами, отвечающими за предоставление услуг, и миграционными властями были созданы различные препятствия для обмена информацией, призванные обеспечить защиту конфиденциальности и позволить мигрантам, в том числе обладающим неурегулированным статусом, получать доступ к услугам без страха подвергнуться преследованию. Подобные мероприятия осуществляются при поддержке Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов и Председателя Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.

44.Ксенофобские и расистские настроения в отношении беженцев и мигрантов, в том числе детей, как представляется, увеличиваются в масштабах и достигают нового уровня общественного приятия. В дискуссиях на тему мигрантов и беженцев в политических и общественных кругах необходимо добиться смещения акцента с концепции угрозы на концепцию международной солидарности и признания того основополагающего факта, что дети-мигранты и дети-беженцы – это в первую очередь дети. Некоторые международные и неправительственные структуры, такие как МОТ, МОМ, УВКПЧ, УВКБ, ЮНИСЕФ и Международная федерация «Планета людей», используют социальные сети и другие нетрадиционные платформы для борьбы с ксенофобией и расистской демагогией, направленной против беженцев и мигрантов, а региональные межправительственные органы, такие как Африканский союз и Европейский союз, осуждают ксенофобию во всех формах и проявлениях.

45.Органы власти должны как можно скорее начать работу с детьми в целях поиска долгосрочных решений во избежание длительного нахождения детей в ситуации юридической и психологической нестабильности. В частности, если по итогам тщательной оценки рисков, проведенной специально подготовленными и независимыми специалистами по защите детей, принимается решение о возвращении ребенка в страну происхождения, документированный план обеспечения учета интересов ребенка и план оказания поддержки должны быть составлены до начала процедуры возвращения.

46.Поддержка в плане интеграции, оказываемая детям в случае возвращения в страну происхождения, должна быть ориентирована на их интересы и учитывать их конкретные нужды, в частности в том, что касается интеграции в образовательные системы, доступа к психологической помощи и приобщения к социальной жизни. Необходимо выделять достаточные средства для обеспечения того, чтобы поддержка в плане интеграции была доступной и высококачественной. Также важно обеспечить постоянный контроль, в том числе со стороны независимых органов по защите прав детей и гражданского общества. Правительство Эфиопии, например, обеспечивает поиск семей и их воссоединение, а также интеграцию детей в случае их добровольного возвращения в страну.

47.Государства должны принять меры к тому, чтобы облегчить бремя принимающих стран, посредством поиска новых способов допуска детей-беженцев и детей-мигрантов. Решить эту задачу можно путем более активного осуществления программ расселения, медицинской эвакуации и приема переселенцев на гуманитарных основаниях, реализации программ временной эвакуации, предоставления возможностей для миграции квалифицированных кадров, обеспечения мобильности рабочей силы, получения образования, а также расширения критериев для воссоединения семей.

48.Комитет по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей в своем общем замечании № 2 (2013) подчеркнул важность урегулирования статуса мигрантов в качестве способа удовлетворения потребностей детей-мигрантов и решения проблемы их уязвимости и отметил следующее:

Упорядочение правового положения — наиболее эффективная мера для решения проблемы крайней уязвимости трудящихся-мигрантов и членов их семей с неурегулированным статусом. В этой связи государствам-участникам следует рассмотреть меры политики, включая программы урегулирования статуса мигрантов, с целью предупреждения или разрешения ситуаций, когда трудящиеся-мигранты и члены их семей не имеют постоянного статуса или рискуют его утратить.

IX.Дальнейшие шаги

49. Непременным условием устойчивого развития является обеспечение безопасности, охраны здоровья и возможностей для получения образования для всех детей, включая детей-мигрантов (как с урегулированным, так и с неурегулированным статусом), детей, рожденных от родителей-мигрантов, и детей, оставшихся в стране происхождения после эмиграции родителей. Устойчивое развитие общества возможно только в том случае, когда основные потребности и права всех детей, особенно самых малообеспеченных и уязвимых, удовлетворяются и защищаются. Защита детей является одним из важнейших компонентов Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Обеспечение уважения прав человека и защита наиболее уязвимых групп населения, в том числе от всех видов насилия, являются неотъемлемыми компонентами комплексной стратегии обеспечения устойчивого и поступательного развития. В стремлении к достижению всеобщих целей необходимо уделять внимание интересам людей, находящихся в самой неблагоприятной ситуации, чтобы ни один ребенок (вне зависимости от его миграционного статуса) был оставлен без внимания.

50. Дети и молодые люди могут реализовать преимущества миграции только при условии защиты, уважения и осуществления их прав. Миграция может открывать возможности для равноправного, инклюзивного и устойчивого социально-экономического развития на благо как стран происхождения, так стран назначения, но в первую очередь она может обеспечить развитие человеческого потенциала мигрантов и членов их семей.

51 . Дети в контексте миграции в большей степени подвержены риску насилия в странах происхождения, транзита и назначения. Их уязвимость обусловлена конкретными связанными с миграцией факторами, такими как отсутствие родителей, правовая и социальная изоляция и ксенофобия. Некоторые из этих факторов имеют гендерную подоснову. Для устранения рисков и проблем в области прав человека государства должны пересмотреть и изменить свои национальные правовые рамки, стратегии и программы в области борьбы с насилием для обеспечения учета в них конкретных потребностей детей в контексте миграции и их особых нужд. В частности, страны происхождения должны осуществлять национальные стратегии и программы в области социальной защиты, благодаря которым дети, оставшиеся в этих странах после эмиграции их родителей, могли бы рассчитывать на социальные гарантии, а их попечители могли бы получать доступ к государственным услугам и льготам, чтобы иметь больше возможностей для защиты детей, находящихся под их опекой, от насилия.

52. Расширение доступа к регулируемой и безопасной миграции для детей и их семей поможет снизить их уязвимость перед лицами, занимающимися незаконным провозом людей, и необходимость полагаться на их услуги, а также защитит мигрантов, и особенно несопровождаемых детей, от связанных с миграцией рисков, в первую очередь от опасности стать жертвами торговли людьми и других форм эксплуатации и жестокого обращения.

53. Страны происхождения, транзита и назначения должны добиваться эффективного устранения, общественного неприятия и прогрессивного искоренения ксенофобских настроений, полемики и действий со стороны государственных служащих и сотрудников государственных учреждений (в том числе образовательных, медицинских, судебных и правоохранительных) а также общин.

54. Для обеспечения эффективного удовлетворения потребностей детей-мигрантов как в контексте регулируемой, так и нерегулируемой миграции государства должны иметь возможность выявлять несовершеннолетних лиц, а их семьи или сами дети должны быть способны доказать, что этим детям меньше 18 лет. Рекомендуемые принципы и руководящие указания в отношении защиты прав человека на международных границах содержат дополнительные ориентиры по этому вопросу.

55. Все дети, в том числе дети, сопровождаемые родителями или другими законными опекунами, должны рассматриваться как индивидуальные правообладатели, которые имеют право на защиту в первую очередь как дети и чьи конкретные нужды и права должны рассматриваться на равной и индивидуальной основе. Согласно пункту 1 статьи 3 Конвенции о правах ребенка, во всех действиях в отношении детей, независимо от того, предпринимаются они государственными или частными учреждениями, занимающимися вопросами социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка.

56. Дети должны иметь право выступать на судебных слушаниях, касающихся процедур допуска, выдачи разрешения на проживание, задержания и высылки в отношении их самих или их родителей, а также иметь доступ к административным и правовым гарантиям в случае задержания или депортации их самих или их родителей для обеспечения того, чтобы все решения принимались с учетом их интересов.

57. Необходимо поощрять реализацию в составленных с учетом возрастных аспектов программ, чтобы дети в странах происхождения, транзита и назначения имели доступ к рассчитанной на их возраст информации о безопасной миграции, их правах и способах осуществления этих прав.

58. Дети, затронутые проблемой миграции во всех странах, должны иметь возможность участвовать в разработке, осуществлении и оценке эффективности программ, касающихся, помимо прочего, миграции, интеграции, трудоустройства, образования и борьбы с ксенофобией.

59. Барьеры, препятствующие участию девочек и мальчиков в контексте миграции в социальных и политических процессах, должны быть устранены. К этим барьерам относятся угрозы их безопасности и свободе и отсутствие доступа к образованию, что в значительной степени препятствует их политической активности на национальном, региональном и международном уровнях.

60. Стратегии, направленные на поощрение гендерного равенства и расширение прав и возможностей в области образования, здравоохранения и трудоустройства молодежи, могут способствовать обеспечению более успешного вступления подростков-мигрантов во взрослую жизнь. Большое значение имеют сбор надежной информации о динамике распределения гендерных ролей и обязанностей в семьях мигрантов и выявление примеров гендерного неравенства, которое может препятствовать реализации как девочками, так и мальчиками своих возможностей.

61. Дети не должны привлекаться к уголовной ответственности или подвергаться наказанию в силу своего миграционного статуса.

62. В лучших интересах детей на базе общин необходимо принимать меры, альтернативные задержанию не подразумевающее лишения свободы. Дети в контексте миграции никогда не должны заключаться под стражу для целей миграционного контроля или в связи с их миграционным статусом или статусом их родителей. Задержание детей идет вразрез с защитой их интересов и представляет собой нарушение их прав. Заключение под стражу детей-мигрантов не может быть обосновано стремлением сохранить единство семьи. При этом должно быть реализовано право каждого ребенка в контексте миграции на жизнь в семье. Члены семьи не должны разлучаться в результате действий или бездействия государств, за исключением случаев, когда это делается в интересах ребенка. Когда идет речь о возможной депортации родителей в контексте нелегальной миграции, государствам следует рассмотреть возможность предоставления родителям права на проживание. Программы воссоединения семей в странах транзита и назначения должны предоставлять детям, оставшимся в стране происхождения, воссоединиться с их родителями (или родителям воссоединиться с детьми) в стране назначения.

63. Любое решение о судьбе ребенка в контексте миграции должно приниматься специалистами по защите детей, а когда это невозможно — по крайней мере хорошо подготовленными сотрудниками миграционных служб, имеющими полное представление о правах и потребностях детей. Необходимо поощрять проведение институциональных реформ и принятие мер, направленных на укрепление потенциала учреждений по защите детей и более эффективную подготовку сотрудников миграционных служб.

64. Необходимо расширять возможности для законной миграции людей, обладающих различными уровнями навыков, с тем чтобы подростки и молодые люди могли безопасным образом находить работу за рубежом. Законное трудоустройство для молодых мигрантов должно быть доступным, безопасным и экономически целесообразным, с тем чтобы они не были вынуждены прибегать к противозаконным и небезопасным способам поиска работы. Молодые мигранты также должны быть осведомлены о своих правах и заранее подготовлены к жизни в эмиграции. Информация о потенциальных возможностях для трудоустройства могла бы предоставляться потенциальным мигрантам через программы ориентации и поддержки. Аналогичные услуги могли бы предоставляться возвращающимся мигрантам в целях содействия их реинтеграции. Создание механизмов, благодаря которым подростки и молодые люди могли бы поддерживать связи с родственниками и друзьями в стране происхождения, могло бы препятствовать их социальной изоляции и разрушению семейных структур, а также открывать возможности для обратной миграции. В различных странах, особенно в странах назначения, нужно создавать системы для контроля за деятельностью агентств по трудоустройству и инспектирования условий труда с учетом интересов детей-мигрантов и аспектов детского труда, в частности в отношении видов деятельности, в которых преобладающим образом задействованы мигранты.

65. Необходимо укреплять механизмы получения сопоставимых и дезагрегированных по возрасту и полу данных о затронутых проблемой миграции детях, в том числе об их потребностях и рисках, с которыми они сталкиваются.

66. К государствам обращается призыв выполнить обязательства, отраженные в принятой 19 сентября 2016 года Нью-Йоркской декларации о беженцах и мигрантах (резолюция 71/1 Генеральной Ассамблеи), в частности защищать права человека и основные свободы всех детей-беженцев и детей-мигрантов независимо от их статуса и во всех случаях руководствоваться в первую очередь интересами детей. К ним также обращается призыв обеспечить для всех таких детей доступ к образованию в течение нескольких месяцев после прибытия. Кроме того, эти дети не должны становиться объектами судебного преследования или подвергаться карательным мерам из-за миграционного статуса их самих или их родителей и ни в коем случае не должны заключаться под стражу в контексте миграции.