337. Среди домохозяйств, где нет детей в возрасте до 15 лет, доля женщин, работающих полный рабочий день, выше, в то время как женщины, имеющие маленьких детей, если и работают, то неполный рабочий день. Занятость на работе мужчин, напротив, практически не меняется в зависимости от наличия детей в семье. Исходя из рабочей занятости, работа неполный рабочий день может в меньшей степени гарантировать постоянную работу. Она также приводит к тому, что сокращаются возможности повышения продвижения по работе. Эта ситуация может также оказать влияние на социальную защиту от профессиональных рисков (см. ниже пункт 393 и далее).
338. Согласно обследованию среди активного населения, проведенному в Швейцарии в 2000 году, многие работающие по найму хотели бы увеличить свою занятость на работе. Несмотря на благоприятную экономическую ситуацию последних месяцев, число таких лиц осталось неизменным: 8,7 процента активного населения считают, что они могли бы работать больше; 78 процентов из них являются женщинами.
Безработица
339. Швейцария также не избежала безработицы в 90-е годы. От безработицы страдают прежде всего лица с низкой квалификацией, а также иностранки и иностранцы. В географическом плане безработица выше во франкоговорящей и италоговорящей частях Швейцарии. Напротив, различия между возрастными категориями невелики: например, молодые люди регистрируются в качестве безработных не чаще, чем старшие возрастные категории. Уровень безработицы вырос с 0,5 процента в 1989 году до 4,7 процента в 1994 году. Тем не менее численность активного населения увеличилась за этот период на 85 000 человек за счет большого количества иммигрантов. Достигнув самого высокого уровня в 1997 году (5,2 процента в целом; 5,7 процента среди женщин), уровень безработицы снизился до 3,9 процента в 1998 году (4,4 процента среди женщин). Сегодня безработица по-прежнему затрагивает сильнее женщин, чем мужчин (уровень безработицы в мае 2001 года: 2,1 процента среди женщин против 1,4 процента среди мужчин). Самый высокий уровень безработицы наблюдается среди женщин-иностранок, так как они составляют более одной трети женщин, зарегистрированных в качестве безработных.
340. Женщины и мужчины в различной степени представлены в разных категориях безработных. В то время как 35 процентов безработных женщин зарегистрированы в качестве таковых в службах занятости и получают страховое пособие по безработице, этот показатель у мужчин составляет 65 процентов. Риск остаться безработным выше у женщин, но они значительно реже, чем мужчины, обращаются в структуры, созданные для оказания помощи безработным. Эта парадоксальная ситуация объясняется структурными факторами, такими как незнание женщинами своих прав, малая степень признания права женщин на труд, достаточный уровень доходов супруга или партнера, тем, что по причине выполнения семейных обязанностей женщинам сложнее выполнить условия, необходимые для получения пособия по безработице (такие, как обязанность немедленно соглашаться на предлагаемую работу), наконец, тем, что имеется слишком большое число женщин среди лиц с длительным сроком безработицы, у которых закончился период, в течение которого они могут претендовать на получение страхового пособия по безработице.
Условия труда
341. Некоторое число женщин (среди них чрезвычайно высок процент иностранок) работают в нетипичных и зачастую нестабильных условиях с рабочим графиком, длительностью рабочего дня и трудовым договором, не соответствующими принятым нормам (например, надомная работа, случайная работа, работа у частных лиц, независимая работа менее 20 часов в неделю, наемный труд продолжительностью менее 6 часов в неделю). Надомный труд, который регулируется положениями Гражданского кодекса и Закона о труде в части, касающейся условий труда, регламентируется также положениями отдельного закона (касающегося возможных последствий подобных нетипичных условий для защиты со стороны социального страхования; см. ниже пункт 393 и далее). В последние годы работа по вызову становится все более распространенной, в частности среди женщин, в то время как для этой формы труда характерны экономическая нестабильность и невозможность планирования, что приводит к большим сложностям при ее совмещении с семейными обязанностями.
Базовая профессиональная подготовка и повышение квалификации
342. В настоящее время почти все молодые женщины естественно продолжают обучение после завершения обязательной школы и далее получают профессиональную подготовку , хотя и существуют явные различия между женщинами и мужчинами в подходе к выбору профессии (см. выше пункт 253 и далее в разделе, посвященном статье 10 Конвенции).
343. Швейцарское право не наделяет работающих женщин и мужчин правом на непрерывную профессиональную подготовку. Однако коллективные трудовые договоры во многих отраслях решают вопросы повышения профессиональной квалификации, и многие предприятия предоставляют такую возможность вне рамок коллективных договоров. Но общая ситуация в области повышения профессиональной квалификации остается неудовлетворительной во многих отношениях. Федеральный совет, который принял к рассмотрению предложение национального советника Рехштайнера, изучит целесообразность включения в положения Кодекса обязательного права, относящиеся к трудовым договорам, положения о постоянной непрерывной профессиональной подготовке.
Неоплачиваемый труд и его оценка
344. В Швейцарии лишь недавно приступили к изучению неоплачиваемого труда, такого как выполнение семейных обязанностей и ведение домашнего хозяйства, добровольный труд, исполнение почетных обязанностей, неформальная неоплачиваемая деятельность, под углом различий между женщинами и мужчинами. В отношении выполнения семейных обязанностей и ведения домашнего хозяйства исследование Федерального статистического управления показывает, что в 1999 году традиционное разделение ролей между женщинами и мужчинами продолжало проявляться в семьях с двумя супругами . В 72 процентах семей, состоящих только из супружеской пары, и в 90 процентах семей, состоящих из супружеской пары и детей младше 15 лет, работу в семье и по дому выполняют преимущественно женщины. Даже среди женщин, работающих полный рабочий день, только 25 процентов могут рассчитывать на равноценную помощь со стороны своего партнера. Женщины работают почти в два раза больше, чем мужчины, в семье и по дому, а женщины с детьми выполняют основную часть работы в семье и в домашнем хозяйстве (54 часа против 23 часов у мужчин с детьми). Девушки в возрасте 15–24 лет в среднем тратят 13 часов в неделю на помощь в ведении домашнего хозяйства, а их братья – только 8 часов. Лица, воспитывающие в одиночку своих детей, относятся к тем категориям лиц, для которых семейный и домашний труд составляет вторую область деятельности, занимающую наибольшее время. К этому часто добавляется высокая загруженность на работе, что приводит к крайне высокой степени занятости подобной категории лиц. Хотя общий объем работы мужчин и женщин сравним в схожих ситуациях, несмотря на неравное распределение ролей, мужчины посвящают значительно больше времени работе по найму.
345. Проведенное недавно исследование Федерального статистического управления выявило явные различия между женщинами и мужчинами в том, что касается добровольного труда. Среди населения, постоянно проживающего в Швейцарии, 26 процентов лиц занимаются как минимум одним видом неоплачиваемой, добровольной работы или работы на общественных началах в рамках различных организаций и учреждений. Среди мужчин таких людей больше, чем среди женщин (29 процентов среди мужчин против 20 процентов среди женщин). Тогда как мужчины преимущественно заняты в спортивных и культурных учреждениях, в политических организациях или в объединениях по интересам, подавляющее число женщин работает в социальных или благотворительных организациях, а также в религиозных учреждениях. И здесь также наблюдаются значительные различия в том, что касается руководящих функций, которые реже доверяются женщинам.
346. Напротив, неформальный неоплачиваемый труд является преимущественно женским делом. В структурах взаимопомощи работают в основном женщины. Двадцать девять процентов женщин (против семнадцати процентов мужчин) принимают участие в оказании бесплатной помощи лицам, которые не относятся к их семье (помощь соседям, забота в семье о чужих детях, мелкие услуги).
347. В Швейцарии также ценность неоплачиваемого труда явно недооценивается по сравнению с его экономической и социальной значимостью. Федеральное статистическое управление провело в 1999 году исследование о денежной стоимости неоплачиваемого труда . Были проанализированы различные методики оценки, применяемые в Швейцарии, на основании которых общий объем ежегодного неоплачиваемого труда был оценен в сумму от 215 до 139 миллиардов франков в зависимости от методики. В первом случае доля женщин, участвующих в создании этих ценностей, была оценена в два раза выше, чем у мужчин; во втором случае доля женщин также значительно выше (23 процента против 14 процентов).
348. Исследование Федеральной комиссии по делам женщин, опубликованное в 1997 году, выявило, кроме прочего, что лучшее распределение оплачиваемого и неоплачиваемого труда между мужчинами и женщинами могло бы стать ключом к достижению равенства .
Меры, принятые Конфедерацией и кантонами
Общие меры
349. Закон о равенстве позволяет Конфедерации выделять государственным и частным учреждениям финансовую помощь для реализации программ обеспечения равенства в профессиональной сфере или самой осуществлять такие программы. Эти программы могут касаться профессиональной подготовки и повышения квалификации, быть направлены на достижение "оптимальной представленности женщин и мужчин в различных отраслях профессиональной деятельности, на всех постах и на всех уровнях" или же на лучшее совмещение трудовой деятельности и семейных обязанностей (пункт 2 статьи 14 Закона о равенстве). Поддержка оказывается проектам, которые являются по возможности максимально инновационными и конкретными и результаты которых будут иметь стабильные последствия. Конфедерация помогает также частным организациям, которые, кроме прочего, консультируют и информируют женщин по вопросам, касающимся трудовой деятельности. В период 1996–2000 годов в целом 13,2 миллиона швейцарских франков были выделены на финансовую помощь на основании Закона о равенстве. Из 341 просьбы на предоставление субсидий были удовлетворены 176 .
350. Как указывалось выше в отношении профессиональной подготовки, Федеральный совет принял различные меры для стимулирования женщин в выборе профессиональной подготовки . Различные меры, принятые для поощрения кадровой смены и улучшения предложений в системе производственного обучения, в частности постановление о местах в системе производственного обучения, будут способствовать постепенному стиранию неравноправия между женщинами и мужчинами на рынке труда (см. выше пункт 262 и далее в разделе, посвященном статье 10 Конвенции).
351. О мерах, принятых Конфедерацией в целях предотвращения рисков безработицы, а также облегчения интеграции и возвращения женщин в трудовую среду, см. ниже пункт 410 и далее.
352. О мерах стимулирования повышения профессиональной квалификации см. выше пункт 282 и далее.
353. Федеральное статистическое управление продолжит и расширит усилия по регистрации и оценке неоплачиваемого труда, в частности домашнего труда, в рамках мер, которые Конфедерация намерена принять для поддержки экономической независимости женщин.
Конфедерация и кантоны как работодатели
354. Выступая в качестве работодателя, Конфедерация поставила перед собой цель увеличить представленность женщин и улучшить их профессиональное положение в федеральной администрации. Директивы, изданные в 1991 году Федеральным советом относительно повышения представленности и улучшения профессионального положения женщин в общей администрации Конфедерации, требуют, чтобы женщинам оказывалась целевая поддержка при приеме на работу, продвижении по службе, направлении на профессиональную подготовку и при повышении квалификации.
355. Предложения Конфедерацией рабочих мест должно быть четко адресовано как мужчинам, так и женщинам. Критерии отбора, такие как способность к совместной работе, умение вести переговоры или разносторонний опыт, должны быть уравнены с такими критериями, как способность руководить и проявлять инициативу или рабочий стаж, которые больше отражают мужские характеристики с учетом современного распределения ролей между женщинами и мужчинами. Наличие воинского звания можно требовать при приеме на работу только в том случае, если это необходимо для исполнения служебных обязанностей. Если женщины мало представлены на определенных постах внутри крупной административной структуры, то в объявлениях о приеме на работу следует указывать, что кандидатуры женщин будут рассматриваться в первоочередном порядке. По возможности следует приглашать на собеседования одинаковое число женщин и мужчин при конкурсном отборе на работу. При равноценной квалификации приоритет должен отдаваться женщинам, если они мало представлены в административных органах. При оценке эквивалентности квалификаций надо учитывать не только образование и профессиональный опыт, но также и внепрофессиональную деятельность, например работу в качестве воспитателя или работу в организациях социальной помощи. При равной квалификации приоритет следует отдавать кандидатурам женщин, в частности при направлении на производственное обучение до тех пор, пока в данной профессии не будет достигнута равная представленность женщин и мужчин.
356. Следует поощрять работу неполный рабочий день, в частности на высоких постах. Однако при этом надо избегать того, чтобы это препятствовало дальнейшему продвижению по работе.
357. Женщины должны систематически и лично информироваться вышестоящими должностными лицами о возможностях повышения квалификации и поощряться к использованию этих возможностей независимо от их степени занятости на работе. Курсы общей подготовки должны быть открыты для женщин, обладающих необходимыми качествами для обучения на них и желающих учиться, независимо от обычно применяемого критерия принадлежности к высокооплачиваемой категории. Бывшие работницы и женщины, оставившие работу, но желающие ее возобновить, могут обучаться на курсах повышения квалификации, созданных для этих целей. Тема равенства между женщинами и мужчинами и возможности продвижения женщин затрагиваются федеральной администрацией как в ходе базового образования, так и на всех организуемых курсах непрерывной профессиональной переподготовки. Кроме того, по этой тематике предлагаются отдельные курсы. При равной квалификации преподавание на всех курсах профессиональной подготовки поручается женщинам до тех пор, пока не достигается их равная представленность с мужчинами. Это, в частности, относится к дисциплинам, которые до сего времени преподавались главным образом мужчинами, например на семинарах по вопросам управления. Сегодня считается нормальным, чтобы такими семинарами руководили женщины.
358. От федеральных департаментов и служб требуется, чтобы они разработали и осуществляли программы поощрения женщин и чтобы они отчитывались о выполнении этих программ каждые четыре года. Опубликованный в 2000 году доклад Федерального управления кадров о втором периоде поощрения женщин (1996–1999 годы) показывает, что примерно две трети проверенных организаций разработали программу поощрения женщин, которая уже действует в несколько более половине учреждений. Интенсивность и результативность этих программ зависят от конкретного учреждения. Одобряя этот доклад, Федеральный совет утвердил ряд мер, направленных на мобилизацию усилий в области равных шансов и, в частности, на процентное увеличение к 2003 году доли женщин на руководящих постах.
359. План действий "Равенство между женщинами и мужчинами", одобренный Федеральным советом в рамках выполнения решений Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в 1995 году, содержит целый ряд мер, направленных на будущее выполнение директив Федерального совета. В частности, должен быть создан центральный инструмент контроля для того, чтобы лучше осмыслить качественные достижения. Кроме того, равенство и поощрение женщин должны считаться важной задачей руководства и входить в число критериев, определяющих повышение по службе руководителей.
360. Многие кантональные и общинные административные органы принимают также целенаправленные меры, стремясь улучшить профессиональное положение женщин и увеличить долю женщин, занимающих ответственные посты. Большинство кантонов приняли в различной форме отдельные меры или целые программы (законы, директивы, инструкции, целые программы обеспечения равных шансов или повышения профессиональной квалификации, программы правительственных мероприятий, элементы планов по реформированию администраций). Администрации кантонов и общин осуществляют различные стратегии для поощрения приема на работу и отбора женского персонала: они употребляют нейтральные формулировки в объявлениях о приеме на работу, пересматривают критерии отбора и требуемый профиль кандидата, производят переоценку должностных обязанностей, а также – но реже – при наличии равной квалификации отдают предпочтение кандидатурам женщин. Упор также делается на специальные образовательные и консультационные предложения (базовое профессиональное образование и профессиональная переподготовка по тематике, имеющей отношение к женщинам или к равенству между женщинами и мужчинами; курсы по вопросам управления, предназначенные для женщин, шефство, консультирование по вопросам возобновления профессиональной деятельности или построению служебной карьеры), а также на поощрение новых форм организации рабочего времени (в частности, неполный рабочий день, погодовой расчет, гибкий график работы и т. д.). В последнее время некоторые кантоны начали обращать более серьезное внимание на проблемы совмещения трудовой и семейной жизни, так как женщины часто выполняют дома больший объем работы, чем мужчины. Они стремятся выработать адекватные организационные и институциональные решения (например, создавая необходимые структуры для присмотра за детьми или вводя более гибкий график работы). Исследования эффективности принятых мер, особенно применительно к текущим планам административной реформы, покажут первые результаты этих усилий. Два кантона регулярно информируют о ходе выполнения задач, поставленных в этой области (Базель-город и Берн).
D.Сексуальные домогательства на рабочих местах
361. В ряде законов содержатся положения о пресечении и предупреждении различных форм насилия на рабочих местах:
– Уголовный кодекс Швейцарии предусматривает наказания за некоторые формы сексуального насилия, в частности на рабочих местах. Так, например, в статье 193 Уголовного кодекса предусмотрено наказание в виде тюремного заключения для того, кто, пользуясь бедственным положением жертвы или ее зависимым положением, вытекающим из трудовых отношений, либо же ее зависимым положением любого другого рода, вынудил ее совершить акт сексуального характера или подвергнуться ему. Статья 198 Уголовного кодекса позволяет, кроме того, обращаться в суд с иском на того, кто допускает домогательства в виде прикосновений сексуального характера или в форме грубых слов.
– Правовые нормы, относящиеся к трудовому договору , обязывают работодателей уважать и оберегать личность работниц и работников, в частности от сексуальных домогательств (пункт 1 статьи 328 Кодекса обязательного права ).
– Пункт 1 статьи 6 Закона о труде обязывает работодателей принимать необходимые меры для защиты личной неприкосновенности работников.
– Закон о равенстве считает сексуальные домогательства дискриминацией. Сексуальное домогательство определяется как "любое назойливое поведение сексуального характера или иное поведение, основанное на половой принадлежности, которое посягает на достоинство человека на его рабочем месте". В это определение входят, в частности, "угрозы, обещание выгод, создание затруднений или принуждение любого рода, направленное на человека с целью добиться от него благосклонности сексуального характера" (статья 4 Закона о равенстве). Закон о равенстве позволяет жертвам напрямую обращаться в суд в целях защиты своего права на предупреждение или пресечение дискриминации. Закон предусматривает, что в случае сексуальных домогательств работодатели будут обязаны выплатить денежную компенсацию жертве, если им не удастся доказать, что они приняли меры, продиктованные опытом, которых требуют конкретные обстоятельства и которых можно обоснованно требовать от них в целях предотвращения этих актов. Денежная компенсация, размер которой определяется с учетом всех обстоятельств, не может превышать сумму, соответствующую средней шестимесячной зарплате в Швейцарии (статья 5 Закона о равенстве). В последние годы кантональные суды и Федеральный суд рассмотрели несколько дел о сексуальных домогательствах. Федеральный суд подтвердил, в частности, что высказывания, связанные с принадлежностью к противоположному полу, а также грубые или смущающие замечания и слова входят в понятие сексуального домогательства .
–Кроме того, Закон о равенстве дает Конфедерации возможность поддерживать программы поощрения, направленные, кроме прочего, на борьбу с сексуальными домогательствами на рабочих местах (статья 14 Закона о равенстве).
362. Государственные административные органы, выступая в качестве работодателя, также сталкиваются с этой проблемой. В последние годы несколько децентрализованных структурных подразделений общих административных органов Конфедерации приняли соответствующие меры. Федеральное управление кадров организовало ряд курсов повышения квалификации по этой проблеме, предназначенных для уполномоченных по вопросам равенства в центральных административных органах Конфедерации. Должностные лица, имеющие полномочия для принятия мер (руководители, начальники кадровых служб), располагают набором средств по профилактике и борьбе с сексуальными домогательствами на рабочих местах.
363. Многие кантоны также стремятся бороться с явлением назойливого внимания и сексуальными домогательствами на рабочих местах, принимая конкретные меры. Они проводят различные мероприятия: начиная с организации занятий по информированию, обучению или повышению квалификации на тему назойливого внимания и сексуальных домогательств и кончая принятием по этому вопросу директив, инструкций и руководств, а также созданием групп доверия, куда могут прийти потерпевшие со своими проблемами и получить консультацию, в частности о санкциях, которые могут быть применены к лицам, допустившим подобные действия.
E.Вознаграждение за труд [подпункт d) пункта 1 статьи 11 Конвенции]
Фактическое положение
364. Хотя разница в заработной плате женщин и мужчин несколько сократилась в последние десять лет, все же сегодня в Швейцарии еще наблюдаются значительные различия в этом показателе. Согласно статистическим данным, заработная плата женщин в частном секторе в среднем на 21,5 процента ниже заработной платы мужчин. В государственном секторе разница в заработной плате намного меньше, чем в частном секторе: она снизилась с 13 процентов в 1994 году до 19 процентов в 1998 году.
365. Женщины получают меньшую заработную плату даже тогда, когда они занимают посты с теми же обязанностями, что и мужчины. Более того, наблюдается тенденция к увеличению этой разницы по мере повышения уровня обязанностей. В зависимости от образования женщины получают зарплату, которая ниже соответствующей зарплаты мужчин, а разница составляет от 16 процентов (профессионально-техническое образование или производственное обучение, высшее профессиональное образование) до 22 процентов (университетское образование, образование высшей школы). Разница колеблется в тех же пределах в зависимости от их служебного положения: от 16 процентов для руководителей низшего звена до 22 процентов для руководителей среднего или высшего звена. Так, например, женщина, имеющая университетский диплом, занимающая должность руководителя среднего или высшего звена, получает заработную плату в среднем на 24 процента меньше, чем ее коллеги-мужчины, тогда как разница составляет только 19 процентов для женщин, имеющих свидетельство о производственном обучении .
366. Приведенная ниже таблица показывает, какое количество мужчин и женщин (в процентах), работающих полный рабочий день, получают соответствующую месячную заработную плату без вычета налогов в частном и государственном секторах.
|
Месячная заработная плата без вычета налогов |
Всего |
Женщины |
Мужчины |
|
0–3000 |
3,5 |
8,7 |
1,6 |
|
3001–5000 |
36,7 |
56,0 |
29,8 |
|
5001–7000 |
35,6 |
25,0 |
39,4 |
|
7001–10 000 |
16,9 |
8,5 |
20,0 |
|
>10 000 |
7,3 |
1,8 |
9,2 |
|
Всего |
100,0 |
100,0 |
100,0 |
Источник: Федеральное статистическое управление, Enqu ê te suisse sur la structure des salaires 1998.
367. Из таблицы видно, что 64,7 процента женщин, занятых полный рабочий день, получают менее 5000 швейцарских франков в месяц, тогда как только 31,5 процента мужчин относятся к этой категории. В категории самых низких заработных плат разрыв еще больше: в то время как 8,7 процента женщин, занятых полный рабочий день, получают менее 3000 швейцарских франков в месяц, только 1,6 процента мужчин относились к этой категории. К этой категории очень часто относятся женщины-иностранки, особенно из южноевропейских стран или из неевропейских стран. Напротив, около 29,2 процента мужчин получают более 7000 франков в месяц, в то время как только 10,3 процента женщин имеют такой же уровень заработной платы. Наконец, только 1,8 процента женщин входят в категорию самой высокой заработной платы, в то время как этот показатель у мужчин составляет 9,2 процента.
Меры, принятые Конфедерацией
Выработка критериев оценки труда
368. Применение принципа равной заработной платы за равноценный труд требует сравнения постов, чтобы определить, являются ли они равноценными или нет. В последние несколько лет специалисты в области наук о труде и равенства работают над выработкой методик, которые позволяли бы проводить оценку труда независимо от пола работника и тем самым создать недискриминационную систему тарифных окладов. Федеральное бюро по вопросам равенства между женщинами и мужчинами опубликовало в 1996 году информацию, касающуюся инструментов недискриминационной оценки труда . В будущем вопрос о различиях в заработной плате и оценке рабочих мест будет рассматриваться и анализироваться более активно, будут разработаны системы оценки рабочих мест на основе критериев, не учитывающих половую принадлежность, и будет изучена структура заработной платы применительно к типично женским профессиям. Во избежание того, чтобы при распространении системы "заработная плата по заслугам" не было допущено новой дискриминации в отношении женщин, необходимо будет также разработать инструменты, которые позволяют оценивать эффективность деятельности работников с учетом факторов, характерных для женщин и мужчин.
369. Федеральная администрация должна создать новую систему тарификации окладов , которая будет основываться на пересмотренных требованиях к постам, традиционно занимаемым женщинами. Будет проверено, содержит ли действующая система тарификации окладов механизмы прямой или косвенной дискриминации, и в случае необходимости эта система будет изменена. Некоторые кантональные административные органы также приступили или планируют приступить в рамках реформы своей системы тарификации окладов или классификации постов к пересмотру оценки постов на основе критериев, не зависящих от принадлежности к полу (в соответствии с моделью ABAKABA , разработанной Федеральным бюро по вопросам равенства между женщинами и мужчинами). В частности, кантоны Ааргау и Фрибур подготовили соответствующие проекты.
Судебная практика Федерального суда в вопросе равной заработной платы
370. За двадцать лет после включения пункта 3 в статью 8 Конституции в Федеральном суде было рассмотрено около 65 дел, касающихся равной заработной платы. Большинство дел касалось заработной платы в государственном секторе, в них рассматривались жалобы в связи с дискриминацией в области "эквивалентных" профессий. Таким образом, в основном речь шла о критике тарификации традиционно женских профессий (медицинские сестры, воспитательницы в детском саду, преподавательницы домоводства и рукоделия, логопеды) в той или другой общей сетке окладов в государственном секторе. Небольшое количество дел касалось различной заработной платы за равноценный труд. Только два дела о равенстве заработной платы касались частноправовых трудовых отношений. В любом случае Федеральный суд с определенной осторожностью вмешивается в свободу, которой наделены кантоны в деле оценки выполняемой работы и ее тарификации.
371. Разница в заработной плате женщин и мужчин объективно обоснована, а следовательно, не носит дискриминационного характера, если она основывается на объективных критериях и если она не связана с причинами, вытекающими из принадлежности к тому или другому полу. Речь может идти о причинах, относящихся к работе и ее выполнению (образование, квалификация, опыт). К ним добавляются причины индивидуального порядка, такие как деловые качества, возраст, стаж работы. Наконец, Федеральный суд ссылается также на причины социального характера, такие как семейные обязанности. В своей недавней практике Федеральный суд упоминает также аргументы экономического характера, такие как ситуация на рынке труда или особенности конъюнктуры. Однако он уточняет, что эти причины могут приниматься во внимание только в узких пределах и только в том случае, если они применяются единообразно к заработной плате как женщин, так и мужчин . Рыночный критерий скорее более выгоден для работников мужского пола, так как они занимают на рынке труда более сильные позиции.
F.Право на социальное обеспечение [подпункт e) пункта 1 статьи 11 Конвенции]
Общая характеристика системы социального обеспечения
372. Швейцарская система социального обеспечения строилась постепенно и с определенным прагматизмом, исходя, в частности, из федеральной структуры Швейцарии и ее системы полупрямой демократии. Сегодня она представляет собой своего рода мозаику, в которой каждая отрасль страхования сохраняет собственные характеристики (в частности, индивидуальное применение, способ финансирования). В различных отраслях швейцарской системы социального обеспечения выплачиваются следующие пособия:
– компенсация расходов на медицинское обслуживание и медикаменты;
– пособия по временной нетрудоспособности;
– пособия по безработице;
– пособия по старости;
– пособия в случае производственной травмы или профессионального заболевания;
– семейные пособия;
– пособия по инвалидности;
– пособия лицам, потерявшим кормильца.
373. Пособия по беременности и родам предоставляются в соответствии с федеральным законом о страховании на случай заболевания (см. ниже статью 400, статью 437 и далее).
Пособия по старости, лицам, потерявшим кормильца, и по инвалидности
374. Пункт 1 статьи 111 Конституции гласит, что Конфедерация "принимает меры для достаточной заботы о лицах, достигших старости, потерявших кормильца и инвалидах". Эта забота основывается на трех составляющих, которыми являются: федеральная система пенсий по старости, в случае потери кормильца и по инвалидности ( AVS / AI ), профессиональная взаимопомощь и самостоятельная забота о себе.
Федеральная система пенсий по старости, в случае потери кормильца и по инвалидности ( AVS / AI , первая составляющая)
375. Согласно подпункту b ) пункта 2 статьи 112 Конституции пенсии по старости, в случае потери кормильца и по инвалидности (первая составляющая) должны соразмерно покрывать потребности существования. В случае если эти потребности не покрываются, Конфедерация перечисляет кантонам финансовую помощь, предназначенную для выплаты дополнительных пособий (статья 196, глава 10 Конституции). Эта область регулируется различными федеральными законами:
– Федеральным законом о пенсионном страховании на случай старости и потери кормильца . Со времени вступления в силу в 1948 году этот закон пересматривался десять раз. Последняя редакция (десятый пересмотр) вступила в силу в 1997 году и явилась решительным шагом на пути к равенству между женщинами и мужчинами. В настоящее время проводится одиннадцатый пересмотр. Он преследует две цели: укрепить финансовые основы пенсионного страхования по старости и на случай потери кормильца и ввести гибкую систему выхода на пенсию.
– Федеральным законом о страховании на случай инвалидности , вступившим с силу в 1960 году. В настоящее время идет его четвертый пересмотр.
– Федеральным законом о дополнительных страховых пособиях по старости, в случае потери кормильца и инвалидности . Вступил в силу в 1966 году и с тех пор был трижды пересмотрен.
376. В целом все лица, проживающие в Швейцарии или занимающиеся на ее территории деятельностью, приносящей доход, независимо от пола, возраста или национальности, должны иметь в обязательном порядке страховой полис AVS / AI (пункт 1 статьи 1 Закона о пенсионном страховании по старости и на случай потери кормильца). Обязательный порядок страхования не распространяется на лиц, застрахованных в официальной иностранной компании пенсионного страхования и страхования на случай потери кормильца, если аналогичное страхование в Швейцарии влечет для них слишком большие финансовые расходы. Лица, не проживающие в Швейцарии или занимающиеся в течение относительно короткого периода времени на ее территории деятельностью, приносящей доход, также не обязаны иметь страховку [подпункты b ) и c ) пункта 2 статьи 1 закона].
377. Пособия включают пенсии по старости, пенсии в случае потери кормильца, пособия по функциональной нетрудоспособности и оплату медицинских средств и аппаратов.
378 . При десятом пересмотре Закона о пенсионном страховании по старости и на случай потери кормильца появились важные новшества в области пенсий по старости . Система пенсий супружеской пары была упразднена и заменена системой индивидуальных пенсий, которые не зависят от гражданского состояния. До десятого пересмотра этот закон основывался на традиционном представлении о семье, в которой мужчина являлся главой и финансовой опорой, а женщина занималась домашним хозяйством и детьми. Женщины имели право на пенсию только в том случае, если они были не замужем, разведены или овдовели или если их супруг еще не получал собственную пенсию. Как только муж получал право на пенсию, супруга теряла это право, а муж становился обладателем пенсии супружеской пары.
379. C 1997 года все застрахованные лица имеют индивидуальное право на пенсию по старости с возраста, установленного законом, при условии, что они выплачивали взносы в течение минимум одного года. Размер пенсии зависит от продолжительности внесения взносов и определяющего дохода. Для супружеских пар доходы, полученные в браке, суммируются, делятся на два и зачисляются на счет каждого из супругов. Однако общая сумма индивидуальных пенсий супругов не может превышать 150 процентов от максимальной суммы пенсии по старости.
380. Десятая редакция этого закона содержит еще одно новое положение: введены надбавки за воспитательную работу и работу по уходу в качестве доходов, включаемых в определяющий доход, на основании которого высчитывается пенсия. Застрахованные лица могут претендовать на надбавку за воспитательную работу в те годы, в течение которых они выполняли родительские функции в отношении одного ребенка или нескольких детей младше 16 лет. Они могут претендовать на надбавку за работу по уходу в те годы, в течение которых они ухаживали за родственниками по восходящей или нисходящей линии, а также за нетрудоспособными братьями и сестрами, с которыми они ведут совместное домашнее хозяйство. Это положение закрепляет признание воспитательной работы и работы по уходу. В настоящее время воспитанием детей и уходом за родственниками занимаются в основном женщины. Десятый пересмотр закона внес тем самым существенный вклад в формальное и материальное равенство между женщинами и мужчинами, заключающийся в том, что лица, которые ушли с оплачиваемой работы ради воспитания детей или ухода за нетрудоспособными родственниками, теперь могут оформить соответствующее пособие по старости, потере кормильца или инвалидности.
381. В десятой редакции этого закона также повышен возраст выхода женщин на пенсию с 62 до 63 лет в 2001 году, который составит 64 года начиная с 2005 года. Законодатели отказались довести его до 65 лет, как у мужчин, считая, что женщины пока еще являются объектом дискриминации в других секторах, в частности в мире труда. Законодатели отложили этот вопрос до следующего пересмотра закона в рамках гибкой модели выхода на пенсию для всех.
382. Наконец, в десятой редакции закона введена поэтапная возможность досрочной выплаты пенсии. Коэффициент сокращения, применяемый к пенсиям в случае досрочной выплаты, будет более выгоден для женщин, чем для мужчин, вплоть до 2009 года.
383. Что касается пенсий по случаю потери кормильца, то в десятой редакции закона вводится пенсия вдовцу. Таким образом, отныне не только вдовы, но и вдовцы имеют право на пенсию, если на момент кончины супруга или супруги у них был один или несколько детей. Бездетные вдовы имеют, кроме того, право на пенсию, если им исполнилось 45 лет и если они были замужем в течение как минимум пяти лет . Право вдовы или вдовца на получение пенсии утрачивается после заключения нового брака или в случае кончины лица, получавшего ее; право вдовца на получение пенсии теряется, когда младший ребенок достигает возраста 18 лет. Ребенок, отец или мать которого скончались, имеет право на пенсию по сиротству. Если скончались оба родителя, ребенок получает две пенсии по сиротству.
384. Пособие по функциональной нетрудоспособности выплачивается лицам, которые получают пенсию по старости или дополнительные пособия, имеют местожительство или обычно проживают в Швейцарии и которые полностью или частично потеряли трудоспособность, то есть постоянно нуждаются в посторонней помощи или персональном присмотре в повседневной жизни. Кроме того, лица, получающие пенсию и нуждающиеся в дорогостоящих приспособлениях для передвижения, поддержания контактов со своим окружением или сохранения самостоятельности, имеют право на вспомогательные медицинские аппараты и средства.
385. Страховые пособия по инвалидности выплачиваются лицам, которые по причине заболевания частично или полностью потеряли способность выполнять оплачиваемую работу, если эта нетрудоспособность считается окончательной или длительной. В эти пособия входят помощь на реабилитацию, пенсия по инвалидности и пособия по функциональной нетрудоспособности.
386. Страхование на случай инвалидности предусматривает в первую очередь реабилитацию или переобучение застрахованных лиц с целью возврата к трудовой жизни. В связи с этим оно прежде всего предусматривает меры по реабилитации . Они включают в себя медицинские меры, меры профессионального характера (профессиональная ориентация, первичное профессиональное обучение, переобучение, помощь в поисках работы, финансовая помощь) и меры специального школьного обучения для нетрудоспособных лиц в возрасте до 20 лет. Застрахованные лица имеют также право на вспомогательные средства. Среди всего комплекса мер по реабилитации некоторые не связаны непосредственно с возвращением к оплачиваемому труду, но они направлены также на помощь в выполнении домашнего труда.
387. Пенсия по инвалидности выплачивается только в том случае, если реабилитационные меры не позволяют частично или полностью достичь искомой цели или если они заранее представляются обреченными на неудачу. Чтобы получить право на пенсию по инвалидности, потеря трудоспособности должна как минимум составлять 40 процентов. Величина пенсии зависит от степени инвалидности: инвалидность на 40–50 процентов дает право на одну четверть пенсии; инвалидность на 50–66,66 процента – право на половину пенсии, а инвалидность свыше 66,66 процента – на полную пенсию. В принципе, состоящее в браке лицо, которое может претендовать на пенсию по инвалидности, имеет право, если оно вплоть до наступления нетрудоспособности имело оплачиваемую работу, на дополнительную пенсию для своего супруга (супруги), если последний (последняя) не имеет права на пенсию по старости или инвалидности.
388. Степень инвалидности определяется в зависимости от воздействия, которое потеря трудоспособности оказывает на доходы данного лица: вначале рассчитывается доход, который застрахованное лицо имело бы без инвалидности, а затем он сопоставляется с доходом, который это лицо может иметь после профессиональной реабилитации. Полученная разница представляет собой потерю заработка в результате инвалидности. Инвалидность лиц, не имевших оплачиваемой работы (занимающиеся домашним трудом, студентки и студенты), оценивается в зависимости от трудностей, которые она влечет для работы, выполняемой обычно данным лицом. Основы расчета пособий по инвалидности являются такими же, что и в случае пенсий по старости и при потере кормильца.
389. Застрахованные лица, которые имеют место жительства или обычно проживают в Швейцарии и которые имеют инвалидность в легкой, средней или тяжелой форме, имеют право на получение пособия по нетрудоспособности . Нетрудоспособным считается лицо, которое по причине инвалидности постоянно нуждается в посторонней помощи или персональном присмотре в повседневной жизни.
390. Наконец, Конфедерация предоставляет субсидии кантонам, которые выплачивают дополнительные пособия лицам, получающим пенсии по старости, при потере кормильца или по инвалидности, доходы которых ниже прожиточного минимума.
391. В последние годы наблюдается тенденция повышения риска инвалидности как среди мужчин, так и среди женщин во всех возрастных группах. В период 1992–1998 годов число получающих пособия увеличивалось ежегодно на 3,7 процента. 58 процентов лиц, получающих пенсию по инвалидности, являются мужчинами. Вероятность получения пенсии по инвалидности у мужчин на одну треть выше, чем у женщин. Действительно, в целом среди активного населения женщин меньше, чем мужчин, и, согласно статистике, женщины, как правило, выполняют менее опасную для здоровья работу по сравнению с мужчинами. Статистические данные о страховании инвалидности показывают, что в 1999 году мерами по реабилитации пользовалось меньше женщин, чем мужчин.
392. Положение мужчин и женщин в области страхования инвалидности изучалось в ходе выполнения Национальной программы исследований 35 "Женщины, право и общество". Было установлено, что, несмотря на принцип равноценности оплачиваемого и неоплачиваемого труда, провозглашенного законом, на практике существует неравенство, выражающееся в занижении размера пенсий женщинам-домохозяйкам . Другие гендерные аспекты в области страхования инвалидности изучены пока мало.
Профессиональная взаимопомощь на случаи старости, потери кормильца и инвалидности (вторая составляющая)
393. Вышеописанная профессиональная взаимопомощь дополняет основное страхование на случаи старости, потери кормильца и случай инвалидности. В совокупности эти пособия должны сделать возможным соразмерное продолжение привычного образа жизни людей (подпункт a ) пункта 2 статьи 113 Конституции). Пособия второй составляющей регулируются Федеральным законом о профессиональной взаимопомощи на случаи старости, потери кормильца и инвалидности, вступившего в силу в 1985 году . Этот закон будет пересмотрен одновременно с одиннадцатым пересмотром Закона о пенсионном страховании на случаи старости, потери кормильца и инвалидности.
394. Закон устанавливает минимальные требования в отношении обязательной профессиональной взаимопомощи . Тем самым он предоставляет организациям взаимопомощи возможность предлагать более широкий выбор услуг. Профессиональная взаимопомощь носит "дополнительный" характер по отношению к первой составляющей и оказывается только начиная с определенного уровня заработной платы. Считается, что при более низкой заработной плате первая составляющая уже обеспечивает достижение целей, которые стоят перед второй составляющей. В связи с этим установлен минимальный уровень заработной платы, который является обязательным условием для выплат по системе профессиональной взаимопомощи. Этот уровень не учитывает степень занятости на работе: он одинаков для всех, независимо от работы полный или неполный рабочий день. Учитывая, что женщины чаще работают неполный рабочий день и относятся к низкооплачиваемым категориям, можно считать, что применяемые критерии приводят к тому, что на практике большинство женщин не имеют возможности пользоваться второй составляющей.
395. Пособия в системе профессиональной взаимопомощи представляют собой пенсии на случаи старости, потери кормильца и инвалидности. Положения закона дают право на получение пенсий по старости при достижении 62 лет для женщин и 65 лет для мужчин. С 1 января 2001 года женщины, работающие вплоть до достижения возраста, позволяющего получать пенсию по старости, сохраняют страховку в системе профессиональной взаимопомощи, если они удовлетворяют общим установленным требованиям. Поскольку профессиональная взаимопомощь финансируется по накопительной системе, разница пенсионного возраста мужчин и женщин приводит к тому, что женщины делают взносы в течение меньшего периода и, следовательно, для того, чтобы получать пенсию в таком же размере, они должны делать более высокие взносы. При первом пересмотре Закона о профессиональной взаимопомощи предполагается установить одинаковый пенсионный возраст для мужчин и женщин, что решит эту проблему.
396. Профессиональная взаимопомощь не предусматривает в настоящее время пенсии для вдовцов. Она предусматривает пенсию вдовам, выплачиваемую женщинам, которым на момент кончины супруга исполнилось 45 лет и которые были замужем в течение минимум пяти лет или которые имеют на попечении детей (о пенсии вдовам в области пенсионного страхования по старости см. пункт 383, выше). Вдовы, которые не удовлетворяют одному из этих условий, имеют право на единовременное пособие, сумма которого равна трем годовым пенсиям. И в этом случае также предусматривается установить равенство между женщинами и мужчинами во время первого пересмотра закона.
397. Наконец, система профессиональной взаимопомощи выплачивает пособия лицам, имеющим инвалидность не менее 50 процентов, если они были застрахованы на момент потери трудоспособности. Лица, получающие пенсию по инвалидности, имеют также право на получение дополнительной пенсии на детей, которые в случае кончины родителей имели бы право на пенсию по сиротству.
398. С 1 января 2000 года выходные пособия (сумма, выплачиваемая застрахованному лицу, когда оно покидает структуру профессиональной взаимопомощи), право на которые было получено во время брака, делятся, как правило, поровну между супругами в случае развода.
Самостоятельная забота о себе (третья составляющая)
399. Конфедерация и кантоны поощряют самостоятельную заботу о себе, в частности посредством налоговых мер и политики в отношении собственности (пункт 4 статьи 111 Конституции). Самостоятельная забота о себе дополняет первые две составляющие. Следует различать связанную самостоятельную заботу о себе (третья составляющая "а") и свободную самостоятельную заботу о себе (третья составляющая " b "). Третья составляющая "а" построена на признанных формах взаимопомощи, копирующих формы профессиональной взаимопомощи и пользующихся налоговыми льготами. Она, в частности, позволяет наемным работникам, которые не могут пользоваться системой профессиональной взаимопомощи, а также независимым работникам в индивидуальном порядке организовывать заботу о себе. Третья составляющая " b " включает в основном индивидуальные сбережения и различные формы страхования жизни. Она также пользуется налоговыми льготами, но в меньшей степени.
Страхование на случай заболевания и страхование от несчастных случаев
400. Страхование на случай заболевания было коренным образом пересмотрено, после чего был принят Федеральный закон о страховании на случай заболевания, вступивший в силу в 1996 году . Закон вводит обязательное медицинское страхование для всех лиц, проживающих в Швейцарии. Страхование на случай ежедневной потери заработка (страхование от потери заработка в случае болезни) также регулируется этим законом, но не является обязательным.
401. Обязательное медицинское страхование предусматривает выплату пособий в случае заболевания, беременности и родов и несчастного случая, если потери не возмещаются по линии страхования от несчастных случаев. В медицинское страхование входит компенсация расходов на медицинские услуги и покупку лекарств, на некоторые виды консультаций у врача и профилактические мероприятия для категорий застрахованных лиц, особенно подверженных заболеваниям, на лечение врожденных заболеваний, не покрываемое страхованием на случай инвалидности, на особые медицинские услуги во время беременности и родов и на некоторые стоматологические услуги. Срок выплаты компенсаций не ограничен.
402. Закон о страховании на случай заболевания улучшил положение женщин во многих отношениях. Закон провозглашает обязательный порядок страхования для всех и предписывает системе медицинского страхования оплачивать расходы, связанные с беременностью и родами (в частности, стоимость семи медицинских обследований при нормальном протекании беременности и любое количество необходимых медицинских обследований во время беременности, связанной с риском). Система медицинского страхования оплачивает также часть стоимости подготовительных курсов перед родами, а также консультации в период кормления грудью . Тогда как застрахованные лица должны оплачивать часть расходов на лечение в случае заболевания, медицинские услуги, связанные с беременностью и родами, полностью оплачиваются системой медицинского страхования.
403. Наконец, Закон о страховании на случай заболевания предусматривает равные страховые платежи для всех лиц, застрахованных в одной и той же страховой компании в одном и том же регионе. Страховые платежи различаются в зависимости от страховых компаний в одном и том же регионе, но застрахованные лица имеют право выбирать компании для медицинского страхования и свободно переходить от одной компании в другую; тем самым они имеют возможность влиять на сумму страховых платежей. Однако система индивидуальных платежей и относительно высокий уровень этих платежей неблагоприятны прежде всего для лиц с низкими доходами, а следовательно, для женщин. Закон предусматривает коррективы в форме системы индивидуального снижения страховых платежей для лиц со скромным достатком, которая финансируется за счет субсидий Конфедерации и кантонов. В настоящее время система сокращения платежей подвергается изучению, с тем чтобы выяснить, выполняет ли она свою функцию.
404. Чтобы покрыть расходы, выходящие за рамки обязательного страхования (например, медицинские услуги в отдельных палатах государственных и частных больниц), можно заключить договор о дополнительном страховании на случай заболевания . Дополнительное страхование на случай заболевания регулируется не Законом о страховании на случай заболевания, а Законом о договоре страхования , то есть относится к частному праву. Хотя положения закона не требуют равного обращения в отношении женщин и мужчин при заключении договора о дополнительном страховании на случай заболевания, страховые кассы могут по своей инициативе требовать равные страховые платежи без учета пола застрахованного лица. Некоторые кассы так и делают. В 1999 году Национальный совет принял парламентскую инициативу о внесении в Закон о договоре страхования дополнения, запрещающего любое неравенство в обращении по признаку пола в дополнительном страховании на случай заболевания. Эта инициатива пока еще не рассматривалась Советом кантонов.
405. Закон о медицинском страховании на случай заболевания определяет также порядок необязательного страхования на случай ежедневной потери заработка , позволяющего покрывать в рамках социального страхования риск потери заработка на случаи заболевания или беременности и родов. Любое лицо в возрасте старше 15 лет, но менее 65 лет, проживающее в Швейцарии или занимающееся в стране деятельностью, приносящей доход, может заключить договор о страховании на случай ежедневной потери заработка. Клиент договаривается со страховой компанией о сумме ежедневной компенсации потери заработка. Компенсация в случае заболевания выплачивается в течение не менее 720 дней за период в 900 дней без перерыва. Компенсация в случае беременности и родов выплачивается, если на момент родов договор страхования с клиенткой действовал в течение минимум 270 дней, причем более трех месяцев без перерыва. Компенсация выплачивается в течение 16 недель, из которых не менее 8 недель – после родов. Этот срок является обязательным и не может засчитываться в счет 720 дней.
406. Страхование от несчастных случаев регулируется Федеральным законом о страховании от несчастных случаев, который вступил в силу в 1984 году . Страхование обязательно для всех наемных работников на территории Швейцарии независимо от характера их трудовой деятельности (надомная работа, производственное обучение, стажировка, работа на общественных началах, профессиональные училища, предприятия, предназначенные для трудового использования лиц с ограниченной трудоспособностью). На основании страховки выплачиваются пособия при несчастном случае на производстве, несчастном случае в быту и профессиональном заболевании. Несчастные случаи, произошедшие в пути на работу или с работы, входят в категорию несчастных случаев в быту.
407. Лица, которые работают менее 8 часов в неделю (до 1999 года этот предел составлял 12 часов), не страхуются от несчастных случаев в быту. Это положение касается сравнительно большего числа женщин, чем мужчин, так как к этой категории относится значительно больше женщин. Однако это не имеет очень серьезных последствий по двум причинам: для этих лиц несчастные случаи, которые произошли по дороге к месту работы или при возвращении с работы, считаются несчастными случаями на производстве; кроме того, обязательное страхование на случай заболевания покрывает также стоимость лечения в результате несчастного случая, если оно не оплачивается системой страхования от несчастных случаев.
408. Пособия, выплачиваемые по страхованию от несчастных случаев, включают в себя пособия на медицинское лечение и компенсацию расходов, ежедневные компенсационные выплаты за потерю заработка, пенсию по инвалидности, пособия по потере функциональной трудоспособности и пособия в случае посягательства на физическую неприкосновенность. Пособия, выплачиваемые наличными, рассчитываются на основе застрахованного заработка.
409. При страховании от несчастных случаев выплачивается также на установленных условиях пенсия пережившему супругу и пенсия детям скончавшегося застрахованного лица. В этом случае вдовы также имеют дополнительные права.
Страхование на случай безработицы
410. В Швейцарии три различных института гарантируют социальное обеспечение безработных: страхование безработицы по линии Конфедерации, являющееся основным инструментом, помощь кантонов (в 19 кантонах) и социальная помощь общин, регламентируемая кантонами. Социальное обеспечение безработных, которые не могут вообще или не могут больше претендовать на пособия в рамках страхования на случай безработицы по линии Конфедерации, как правило, регулируется кантональными законами о помощи безработным (такие законы существуют в 19 кантонах). В других кантонах безработные, которые вообще не могут или больше не могут претендовать на федеральные пособия, получают поддержку в рамках социальной помощи кантонов и общин. Пособия кантонов и общин, которые в некоторых кантонах и общинах подлежат возврату, предоставляются только при предъявлении доказательств отсутствия средств существования, которые оговариваются строгими правилами.
411. Федеральный закон о страховании на случай безработицы гарантирует застрахованным лицам "надлежащую компенсацию упущенной выгоды", независимо о степени занятости на работе. Эта компенсация может принимать различные формы: пособие по безработице, пособие в случае сокращения рабочих часов, пособие в случае стихийных бедствий и пособие в случае неплатежеспособности работодателя. Пособие по безработице выплачивается застрахованным лицам, которые полностью или частично потеряли работу. Безработными считаются трудоспособные лица, которые не участвуют в трудовых отношениях и которые ищут работу на условиях полного рабочего дня. Частично безработными считаются трудоспособные лица, которые не участвуют в трудовых отношениях и которые ищут работу на условиях неполного рабочего дня, а также лица, работающие на условиях неполного рабочего дня, которые ищут работу с полным рабочим днем. Право на получение страховых пособий по безработице зависит, в частности, от пригодности к трудоустройству застрахованного лица, то есть от условий, которые часто трудно выполнить женщинам, имеющим семейные обязанности. Безработные считаются пригодными для трудоустройства, когда они готовы согласиться на подходящую работу и в состоянии и вправе это сделать.
412. С 1996 года страхование безработицы направлено на предотвращение риска безработицы и существующей безработицы путем принятия мер на рынке труда. Во время частичного пересмотра закона в 1996 году было добавлено положение, направленное на помощь женщинам в интеграции и возвращении на рынок труда. Застрахованные лица, которые занимались в течение как минимум 6 месяцев воспитанием детей в возрасте менее 16 лет и по этой причине не занимались деятельностью, требующей внесения взносов, и поэтому не имеют минимального страхового периода, могут один раз в жизни засчитать период воспитания детей в качестве страхового срока, чтобы получать пособия по безработице. Однако это положение применяется только тогда, когда застрахованное лицо вынуждено по причине финансовых трудностей вернуться на оплачиваемую работу. В рамках стабилизационных мер, которые Конфедерация была вынуждена принять по причине своей сложной финансовой ситуации, застрахованные лица, которые занимались воспитанием своих детей, отныне имеют право только на половину максимального срока выплаты ежедневных пособий. После адаптации закона, связанной со вступлением в силу двустороннего соглашения с Европейским сообществом о свободном перемещении лиц, период воспитания детей будет учитываться только в том случае, если его продолжительность превысит 18 месяцев .
413. Распределение компетенций между Конфедерацией и кантонами отводит кантонам полномочия применять федеральный закон о страховании на случай безработицы. Федеральный совет рекомендовал кантонам в большей степени сочетать программы занятости, предназначенные для безработных, с мерами по профессиональному обучению, что должно отвечать, в частности, потребностям безработных женщин. Кроме того, кантонам было предложено более полно учитывать особые потребности женщин (например, в области работы неполный рабочий день) и обратить внимание служб трудоустройства на специфические трудности, с которыми сталкиваются женщины-безработные. Некоторые меры, принятые в области страхования на случай безработицы, сопровождаются в рамках различных исследовательских программ изучением их эффективности для возвращения мужчин и женщин на рынок труда.
414. Некоторые кантоны приняли специальные меры в помощь безработным женщинам либо дают возможность безработным родителям помещать детей во внешкольные учреждения на период поиска работы или участия в программах занятости или обучения. Небольшое количество кантонов даже имеют специальные программы занятости для безработных женщин (в частности, Юра, Невшатель и Санкт-Галлен). Некоторые кантоны приняли меры в помощь женщинам, которые планируют возобновить работу или уже это сделали. Среди подобных мер можно назвать, например, проекты в области профессиональной подготовки взрослых (Обвальден) или получения второй профессии (Ааргау) либо специальные курсы для женщин, которые хотели бы возобновить работу (Аппенцель-Ауссерроден, Юра, Шаффхаузен).
Оплачиваемые отпуска и потеря трудоспособности [подпункт e ) пункта 1 статьи 11 Конвенции]
415. Применительно к частноправовым трудовым отношениям пункт а) статьи 329 Кодекса обязательного права предусматривает как минимум четырехнедельный оплачиваемый отпуск за каждый проработанный год. Работницы и работники, а также лица, проходящие производственное обучение, которым еще не исполнилось 20 лет, имеют право на пятую неделю отпуска. Типовой трудовой контракт или коллективный договор может отступать от этого правила только в сторону предоставления работникам более выгодных условий. В 1992 году средняя продолжительность ежегодных оплачиваемых отпусков, записанных в коллективные договора, составляла 22,6 дня.
416. Работодатель устанавливает дату отпуска, но учитывает при этом пожелания работника. Отпуск, как правило, предоставляется в течение года работы, за который он положен, и должен состоять как минимум из двух недель без перерыва. В период действия трудовых отношений оплачиваемые отпуска не могут компенсироваться денежной суммой или другими льготами.
417. Пункт а) статьи 324 Кодекса обязательного права обязывает работодателя продолжать выплату заработной платы в течение ограниченного времени , если работник не может выполнять работу не по своей вине, но по причине, связанной с ним лично (например, заболевание или несчастный случай). Это положение применимо к трудовым отношениям, которые длились более трех месяцев или были заключены на срок более трех месяцев. Обязанность продолжать выплату заработной платы остается в силе, как правило, минимум три недели в течение первого года работы, а затем более длительный период, устанавливаемый на справедливой основе с учетом продолжительности трудовых отношений и особых обстоятельств. Закон оставляет возможность заключать контракт, содержащий отступления от правил (подпункт а) пункта 4 статьи 324 Кодекса обязательного права), который состоит, как правило, в заключении договора страхования при потере заработка в случае заболевания (часто и в случае беременности и родов). В том же положении закона уточняется, что страхование на случай потери заработка должно обеспечивать работнице или работнику получение пособий в сумме, как минимум эквивалентной заработной плате, которую он(она) продолжал(а) бы получать на основании положений закона. В настоящее время эквивалентным считается пособие, равное 80 процентам от заработной платы в течение 720 дней из расчета 900 рабочих дней. На сегодняшний день такой порядок является наиболее распространенным . При отсутствии иного контракта застрахованные лица получают право на пособия начиная с третьего дня болезни. Страховые компании могут включать в контракт оговорки, чтобы исключить в течение максимум пяти лет риск существующих заболеваний (острые заболевания или предыдущие заболевания, способные вызвать рецидив). В этом случае работодатели не освобождаются от обязанности продолжать выплату заработной платы.
418. Работницы и работники имеют, кроме того, право на часы и дни отпуска по случаю личных или семейных событий (статья 329 Кодекса обязательного права). Однако в этом случае обязательство продолжать выплачивать заработную плату действует только в пределах, оговоренных в пункте а) статьи 324 Кодекса обязательного права. Кодекс также закрепляет за работницами самые благоприятные условия, предусматриваемые в коллективном договоре, индивидуальном трудовом контракте или аналогичном документе, которые применяются на предприятии или в отрасли. Служащие Конфедерации могут получать внеочередной оплачиваемый отпуск при наличии уважительной причины.
419. В отношении ухода за больными детьми пункт 3 статьи 36 Закона о труде гласит: "Работодатель обязан при предъявлении медицинской справки предоставить отпуск работникам, имеющим семейные обязанности, на время, необходимое для ухода за больным ребенком, максимальной продолжительностью три дня". Однако не существует общего права на родительский отпуск.
G.Охрана здоровья и безопасные условия труда [подпункт f) пункта 1 статьи 11 Конвенции]
420. В швейцарском праве различаются вопросы, относящиеся к охране здоровья работников, и вопросы, относящиеся к предупреждению несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний.
421. Статья 6 Закона о труде обязывает работодателя принимать в целях охраны здоровья работников все меры, необходимость в которых обусловлена опытом, применение которых возможно по состоянию техники и которые соответствуют эксплуатационным условиям на предприятии. Работодатель должен, в частности, добиться того, чтобы оборудование и методы труда максимально обеспечивали безопасность работников и предохраняли их от угрозы здоровью и от переутомления. Постановление Федерального совета детально определяет меры, которые необходимо принимать для охраны здоровья работников . Кроме того, статья 328 Кодекса обязательного права обязывает работодателя принимать в целях охраны жизни, здоровья и физической неприкосновенности работников меры, продиктованные опытом, возможные в данных технических условиях и адаптированные к условиям производства или хозяйства.
422. Наконец, работодатель должен обеспечить беременным женщинам и женщинам, кормящим грудью, такую рабочую нагрузку, которая не может нанести вреда здоровью женщины и здоровью ребенка, а также обеспечить им надлежащие условия труда (статья 35 Закона о труде; см. по этому вопросу пункт 430, ниже).
423. Федеральный закон о страховании от несчастных случаев определяет порядок страхования работниц и работников от несчастного случая и содержит положения о предупреждении несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний . Предписания Конфедерации обязательны для всех предприятий в Швейцарии, имеющих работников. Эти предписания не делают различий между женщинами и мужчинами. Вместе с тем в определенных условиях члены семьи руководителя предприятия, которые работают на том же предприятии, могут быть освобождены от обязательного страхования. Федеральный совет может, кроме того, освобождать некоторые категории предприятий или работников от соблюдения этих предписаний. Так, например, эти предписания не распространяются на частные домохозяйства.
424. Закон о страховании от несчастных случаев обязывает работодателей предупреждать несчастные случаи на производстве и профессиональные заболевания. С этой целью работодатели должны принимать "все меры, необходимость в которых обусловлена опытом, применение которых возможно по состоянию техники и которые соответствуют эксплуатационным условиям на предприятии". Ряд исполнительных органов контролируют соблюдение предписаний в области предупреждения несчастных случаев на производстве, главным из которых является Швейцарская национальная касса страхования от несчастных случаев.
425. Статистика несчастных случаев показывает постоянное снижение числа несчастных случаев на производстве и тенденцию роста числа бытовых травм. Риски несчастных случаев на производстве чрезвычайно разнообразны и зависят от отрасли. Кроме того, мужчины более подвержены такому риску, чем женщины, а молодые – больше, чем люди старшего возраста. В последние годы количество профессиональных заболеваний снизилось на 10 процентов пропорционально числу работников. В 1998 году случаи профессиональных заболеваний составляли 9,1 на 100 000 мужчин и 4,1 на 100 000 женщин.
H.Запрещение увольнения с работы по причине беременности или заключения брака [подпункт a) пункта 2 статьи 11 Конвенции]
Правовая защита от увольнения во время беременности и после рождения ребенка
426. Согласно пункту с) статьи 336 Кодекса обязательного права работодатель не может разорвать трудовой договор в течение всего срока беременности и в течение 16 недель после родов. Увольнение женщины в течение указанного периода недействительно. Если отпуск был предоставлен до предусмотренного законом срока и не истек до наступления этого срока, отпуск продлевается на период, предусмотренный законом. Вместе с тем эта защита не распространяется на испытательный период, который на основании пункта b ) статьи 335 Кодекса обязательного права может составлять от одного до трех месяцев.
Защита от увольнения в Законе о равенстве
427. Статья 3 Закона о равенстве запрещает работодателям частного и государственного секторов подвергать дискриминации работников, в частности по признаку их пола, гражданского состояния или семейного положения. Запрещение дискриминации распространяется, в частности, на увольнения. Лица, ставшие жертвой дискриминационного расторжения частноправовых трудовых отношений, могут в настоящее время претендовать на выплату пособия, сумма которого может достигать заработной платы за шесть месяцев (пункты 2 и 4 статьи 5 Закона о равенстве). Соответствующие лица обладают правом на облегчение бремени доказательства, означающим, что им достаточно показать правдоподобность дискриминации, основанной на их гражданском состоянии или семейном положении. Положения Кодекса обязательного права, касающиеся незаконного увольнения, распространяются, кроме того, на частноправовые трудовые отношения.
I.Оплачиваемый отпуск по беременности и родам [подпункт b) пункта 2 статьи 11 Конвенции]
Неоднократные неудавшиеся попытки ввести обязательное страхование на случай беременности и родов
428. Хотя Федеральная конституция с 1945 года уполномочивает законодателей на создание системы страхования на случай беременности и родов, по-прежнему не принято соответствующего закона. Несколько проектов по установлению оплачиваемого отпуска по беременности и родам были отклонены в ходе референдумов. Новая редакция Закона о страховании на случай заболевания, предусматривающего получение пособия при рождении ребенка, была отклонена на референдуме в 1987 году. Последний по времени проект, в котором предлагалось установить отпуск по беременности и родам продолжительностью 14 недель для женщин, работающих по найму, а также ежедневное пособие для женщин, не имеющих работы, в рамках независимого обязательного социального страхования, также был отклонен на референдуме в 1999 году.
429. После этой неудачи было выдвинуто несколько парламентских инициатив, касающихся отпуска по беременности и родам. Некоторые предложения требуют пересмотреть пункт а) статьи 326 Кодекса обязательного права, с тем чтобы гарантировать работницам право на заработную плату в течение от 8 до 14 недель в случае беременности и родов. Для всех этих парламентских инициатив характерна одна общая черта: в них предлагается, чтобы возможная потеря трудоспособности, связанная с заболеванием или несчастным случаем, не влекла за собой пропорционального сокращения оплачиваемого отпуска по беременности и родам. 9 марта 2001 года Федеральный совет поручил Департаменту юстиции и полиции провести консультации по двум моделям пересмотра Кодекса обязательного права. Согласно первой модели, работающая женщина получит заработную плату в полном объеме в течение как минимум 8 недель после родов (9 недель в течение третьего года работы, 10 недель в течение четвертого года работы, 12 недель в течение пятого и шестого годов работы, 14 недель в течение седьмого года работы и последующих лет), даже если она была вынуждена прекратить работу до родов. Вторая модель предусматривает выплату заработной платы в полном объеме в течение 12 недель.
Действующее законодательство, касающееся права на труд
430. Пересмотренный Закон о труде запрещает женщинам работать в течение 8 недель после родов (пункт 3 статьи 35а Закона о труде); до шестнадцатой недели после родов они могут работать только в том случае, если они на это согласны (относительно других положений, защищающих беременных женщин, см. пункт 445, ниже).
431. Положения Закона о труде не предусматривают выплаты пособия в течение запрещения на работу. Согласно статье 324а Кодекса обязательного права, работодатели обязаны продолжать выплату заработной платы, когда работница не может работать по причине беременности и родов, как и в других случаях временной потери трудоспособности. Срок обязательной выплаты заработной платы составляет три недели в течение первого года работы, а затем более продолжительный период, устанавливаемый с учетом длительности трудовых отношений и особых обстоятельств (пункт 1 статьи 324а Кодекса обязательного права; см. также пункт 417, выше). Кантональные суды разработали стандартную расчетную шкалу для определения "более продолжительного периода", в течение которого заработная плата должна выплачиваться. Например, расчетная шкала кантона Берн, которая используется наиболее часто, предусматривает один месяц в течение второго года работы, два месяца в течение второго и третьего годов работы, три месяца – от пятого до девятого годов работы, четыре месяца – от десятого до пятнадцатого годов работы и т. д. Расчетная шкала кантона Цюрих предусматривает восемь недель в течение второго года работы и затем одну дополнительную неделю за каждый последующий год. Эта система, которая основывается на стаже работы, прежде всего ставит в неблагоприятное положение работающих женщин, отличающихся мобильностью и гибким поведением, то есть качествами, особенно востребованными в настоящее время среди молодежи на рынке труда.
432. Существует возможность включать более широкие права в соглашение, типовой контракт или коллективный договор. Ряд частных работодателей и практически все государственные работодатели сделали это, установив оплачиваемый отпуск по беременности и родам. Так, например, федеральные административные органы предоставляют четырехмесячный оплачиваемый отпуск, если к моменту родов женщина отработала 6 месяцев, и двухмесячный отпуск во всех других случаях. Большинство кантональных административных органов гарантируют на разных условиях отпуск по беременности и родам продолжительностью от 8 до 16 недель. Например, коллективный договор в гостинично-ресторанном секторе, где работает много женщин, обязывает работодателей заключать договор страхования беременности и родов, на основании которого выплачивается 80 процентов заработной платы в течение не менее 70 дней.
433. В коллективных трудовых договорах продолжительность права на заработную плату также почти всегда зависит от стажа работы. Она колеблется в значительных пределах, например от 3 до 16 недель в течение первого года работы и от 6 до 16 недель в течение второго года работы. Опубликованное в 1995 году исследование 68 коллективных трудовых договоров, которые охватывают 400 000 работающих женщин и мужчин (88,7 процента лиц, работающих по коллективному трудовому договору), показало, что 5 процентов лиц, работающих по таким договорам, имеют право только на минимальные пособия, предусмотренные Кодексом обязательного права в случае беременности и родов. Для 41 процента женщин, работающих в соответствии с такими договорами, временная потеря трудоспособности по причине беременности и родов приравнивается к временной потере трудоспособности по причине заболевания и несчастного случая. Из этого следует, что временная потеря трудоспособности по причине болезни или несчастного случая тем самым сокращает право на получение заработной платы в случае потери трудоспособности по причине беременности и родов. Однако 54 процента работающих женщин пользуются правом на отдельную заработную плату, положенную в случае беременности и родов.
434. Таким образом, во многих случаях работающие женщины получают заработную плату за 8 недель, в течение которых им запрещено работать, только если их стаж работы у работодателя составляет не менее трех лет на этот момент. Кроме того, они получают это пособие только в том случае, если у них не было временной потери трудоспособности в текущем году, например по причине заболевания, связанного или не связанного с беременностью. В этом случае обязательство сохранять заработную плату пропорционально сокращается. Работодатели не могут сокращать отпуск работниц, которые по причине беременности или родов не могли работать в течение не более двух месяцев (пункт 3 статьи 329 b Кодекса обязательного права). Начиная с третьего месяца полного отсутствия на работе по причине беременности или родов работодатели имеют право сокращать отпуск работниц на одну двенадцатую часть за один полный месяц.
435. Закон о труде, кроме того, обязывает сегодня работодателей по возможности предлагать беременным женщинам, работающим ночью, равноценную дневную работу, причем эта обязанность действительна также в период с восьмой по шестнадцатую неделю после родов. Когда это невозможно, женщина имеет право на 80 процентов заработной платы, которую она получала ранее, работая в вечернее или ночное время.
436. Женщины не имеют прямого права на сохранение своего рабочего места. Тем не менее, так как смена рабочего места влечет за собой смену трудового договора, они пользуются косвенным правом на сохранение их рабочего места в течение беременности и после родов на период, когда они защищены от увольнения. Таким образом, такие женщины имеют законное право вернуться на работу после восьминедельного запрещения работать.
Страховые пособия по болезни в случае беременности
437. Если обязательное страхование на случай заболевания покрывает расходы на медицинские услуги во время беременности и родов (см. пункт 400, выше), страхование на случай ежедневной потери заработка не носит обязательного характера (о его соотношении с обязанностью продолжать выплату заработной платы см. пункт 431, выше). Если женщина заключила договор страхования на случай ежедневной потери заработка, она имеет право на эти пособия в случае беременности и родов при условии, что договор страхования был заключен не менее чем за 270 дней до родов (причем более трех месяцев без перерыва). Ежедневные пособия по беременности и родам выплачиваются в течение 16 недель, из них не менее 8 недель – после родов. При страховании на случай ежедневной потери заработка, который покрывает реальную потерю заработка, работающие женщины, заработная плата которых не застрахована работодателем, должны делать очень высокие страховые взносы.
438. Некоторые коллективные трудовые договоры предоставляют значительно более выгодные условия. В частности, они предусматривают страхование на случай ежедневной потери заработка, взносы по которому делятся между работодателем и работниками. В этом случае коллективные договоры гарантируют заработную плату работницам в течение их отсутствия по причине родов в течение от трех недель до четырех месяцев в зависимости от стажа работы и в течение не более 16 недель в государственном секторе.
Защита материнства в кантонах
439. Одиннадцать кантонов выплачивают пособия нуждающимся женщинам в случае беременности и родов (Фрибур, Гларус, Граубюнден, Люцерн, Невшатель, Санкт-Галлен, Шаффхаузен, Тичино, Ваадт, Цуг, Цюрих). Эти пособия выплачиваются в тех случаях, когда доход женщины не достигает определенного предела. В разных кантонах выплаты производятся в течение 6 месяцев при 3 полных годах работы. В некоторых случаях пособия различны для супружеских пар и семей с одним родителем (например, в кантоне Невшатель).
440. Парламент кантона Женева принял закон, устанавливающий для работающих женщин оплачиваемый отпуск по беременности и родам из расчета 80 процентов от заработной платы продолжительностью 16 недель. Этот закон вступил в силу 1 июля 2001 года. Другие кантоны также изучают возможность создания кантональной системы страхования на случай беременности и родов или установления других пособий по беременности и родам.
J.Поощрение предоставления социальных услуг, позволяющих родителям совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью (структуры по уходу за детьми) [подпункт c) пункта 2 статьи 11 Конвенции]
Уход за детьми вне семьи
441. Чтобы обеспечить равенство между женщинами и мужчинами и изменить распределение обязанностей на работе и дома, следует иметь возможности, позволяющие организовать уход за детьми вне семьи. Эта система ухода за детьми, кроме того, помогает семьям лучше приспосабливаться к меняющемуся социальному окружению, а детям дает возможности встреч и общения, в которых они нуждаются, находясь вне семейного круга. Кстати, пункт 3 статьи 18 Конвенции о правах ребенка обязывает государства-участники принимать меры в этом направлении. Многие родители, особенно одинокие родители, нуждаются в возможности ухода за детьми вне дома для того, чтобы совмещать семью и работу. Создание учреждений ухода за детьми входит главным образом в компетенцию кантонов и общин, а также частного сектора. В докладе об уходе за детьми вне семьи, опубликованном в 1992 году, Федеральная комиссия по делам женщин подвела итоги сложившейся ситуации и сформулировала соответствующие рекомендации. В настоящее время выполнение этих рекомендаций нельзя оценить однозначно. Во многих общинах и регионах ситуация, которая была неудовлетворительной, теперь улучшена благодаря частным и государственным инициативам. Некоторые кантоны и общины установили нормативную базу, позволяющую создавать и финансировать учреждения по уходу за детьми. Напротив, еще не хватает учреждений, предназначенных для ухода за самыми маленькими детьми в течение полного дня. В марте 2001 года Национальный совет одобрил парламентскую инициативу, которая предусматривает программу стимулирования учреждений по уходу за детьми вне семьи. Конфедерация планирует ежегодно в течение ближайших десяти лет выделять 100 миллионов франков для оказания помощи в реализации проектов на местах. Возрастающий спрос на рабочую силу (женскую) в швейцарской экономике значительно оживил политическую дискуссию об уходе за детьми вне семьи. В частности, среди работодателей растет понимание экономической значимости этого вопроса.
442. В то время как многие кантоны оставляют организацию и создание учреждений по уходу за детьми на усмотрение общин и частных организаций, ограничивая свое возможное участие финансовой поддержкой существующих учреждений, кантон Фрибур принял закон, обязывающий общины создавать учреждения по уходу за детьми в достаточном количестве. Через два года после вступления в силу этого закона в районах кантона достигнуты разные результаты; возможно, это связано с тем, что финансовое участие общин и родителей в расходах по уходу за детьми не четко регулируется законом. Действительно, в городах и на их окраинах родители имеют более широкий выбор между различными учреждениями, а стоимость ухода за детьми составляет 9–15 процентов от их дохода без вычета налогов. Напротив, в сельских районах существуют так называемые "дневные семьи", а яслей очень мало. Стоимость колеблется в широких пределах и может достигать 20 процентов от заработной платы (без вычета налогов) за присмотр за ребенком в течение полного дня. В кантоне Валлис совсем недавно принятый закон обязывает общины создавать и финансировать учреждения по уходу за детьми в достаточном количестве для детей с момента их рождения и до окончания начальной школы (12 лет). Кантон обязуется принимать участие в финансировании этих учреждений в размере 30 процентов. В свою очередь, в кантоне Невшатель на референдуме был принят закон об учреждениях по уходу за малолетними детьми. Этот закон обязывает общины планировать потребности в уходе за детьми вне семьи и создавать соответствующие структуры, предлагающие высококачественные услуги в соответствии с этими потребностями. Кантон обязуется принимать участие в финансировании этих структур в размере 20 процентов.
443. В области присмотра за детьми вне семьи интересная модель была разработана в кантоне Тичино. Количество мест в дневных учреждениях в этом кантоне выше, чем в других районах Швейцарии. В кантоне действуют необязательные детские школы, открытые для детей в возрасте от 3 до 6 лет; 52 процента детей в возрасте 3 лет посещают эти школы, а среди шестилетних детей этот показатель составляет 99 процентов. Сеть учреждений ухода за детьми в кантоне Тичино включает также ясли, детские сады, школы продленного дня, группы продленного дня в школах, дневные столовые и внешкольные мероприятия с воспитателем. Однако возможности по уходу за малышами (до детской школы) остаются недостаточными. Кантон Тичино в настоящее время проводит реформу этих структур, с тем чтобы они лучше отвечали современным потребностям. В докладе на эту тему, представленном в 1998 году, предлагаются также другие меры, облегчающие совмещение оплачиваемой работы и семьи.
444. В федеральных административных органах некоторые департаменты и службы обеспечивают своим сотрудникам возможность ухода за детьми вне семьи. Все сотрудники генеральной администрации Конфедерации могут также выбирать учреждения по уходу за детьми вне семьи, находящиеся с 1998 года в центральном подчинении Федерального управления кадров. В качестве работодателя Конфедерация берет на себя часть расходов, которые несут родители по оплате ухода за детьми в рабочее время на всей территории Швейцарии. Конфедерация также участвует в финансировании системы спроса и предложения мест в яслях и "дневных семьях" в Берне и его пригородах. Наконец, Конфедерация предоставляет финансовую помощь при создании яслей в своих департаментах и службах.
K.Защита беременных женщин в трудовом праве [подпункт d) пункта 2 статьи 11 Конвенции]
445. Закон о труде содержит особые положения, направленные на защиту беременных женщин, а также кормящих грудью матерей. Они должны иметь такие условия труда, которые не наносят ущерба здоровью матери и ребенка (пункт 1 статьи 35). Федеральный совет может своими постановлениями запретить по причине вреда для здоровья использование труда беременных женщин и кормящих грудью матерей на тяжелой или вредной работе или оговорить такой труд особыми условиями (пункт 2 статьи 35). Постановление Федерального департамента экономики определяет критерии оценки опасного или тяжелого труда и описывает вещества, микроорганизмы и работы, потенциально связанные с повышенным риском для здоровья матери и ребенка. Беременные женщины, а также кормящие грудью матери имеют право на 80 процентов заработной платы, если они не могут быть использованы на некоторых видах работ.
446. Для того чтобы не ходить на работу или уволиться с нее, беременной женщине достаточно уведомить об этом работодателя. В течение 8 недель, предшествующих родам, беременные женщины не могут работать с 20 часов вечера до 6 часов утра (работа в вечернее и ночное время). Если в течение следующих за родами месяцев женщина не восстановила полную работоспособность, ей нельзя поручать работу, превышающую ее возможности. Кормящие грудью матери должны располагать достаточным временем для кормления ребенка (пункты 3 и 4 статьи 35а; статья 35 b ).
L.Сотрудничество в целях развития
447. В отраслях промышленности, на малых и средних предприятиях и в системе профессиональной подготовки Швейцария, сотрудничая с другими странами в целях развития, стремится добиться того, чтобы особенности женщин (уровень образования, семейные обязанности, социальная среда) учитывались при разработке программ, имея в виду предоставить женщинам шансы в трудовой деятельности, по возможности максимально приближенные к шансам мужчин. В новых проектах женщины и девушки должны в обязательном порядке выделяться в особые целевые группы. В новых проектах профессиональной подготовки не менее половины курсов должны специально предназначаться для женщин. Внимание руководителей в системе профессиональной подготовки обращается также на то, чтобы учебные планы были приспособлены к потребностям женщин и чтобы они имели более широкий доступ к различным формам обучения. Некоторые проекты профессиональной подготовки включают в себя систему " Tracer Records ", позволяющую проверять, является ли предлагаемая женщинам профессиональная подготовка адекватной и позволяет ли она им найти работу. Другие проекты (в Эквадоре, Шри-Ланке), предназначенные для женщин – руководителей малых и средних предприятий, помогают им эффективно руководить своими предприятиями. Кроме того, регулярно проводятся мероприятия, цель которых – обратить внимание руководителей предприятий на те преимущества, которые они получают, принимая на работу женщин.
448. Управление развития и сотрудничества разработало руководство о гендерных перспективах при содействии кустарному производству и промышленности. В ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития +5, был организован ряд мероприятий по вопросу трудовой деятельности женщин. В 2001 году Управление развития и сотрудничества подведет итоги и осуществит оценку накопленного опыта. Результаты этой работы будут оформлены в виде рекомендаций о наилучшей практике .
449. В своих программах и проектах Управление развития и сотрудничества стремится оказать помощь и женщинам, работающим в неформальном секторе и занятым в натуральном сельском хозяйстве. Оно оказывает им поддержку и работает над тем, чтобы лучше учитывались нужды и цели этих женщин.
СТАТЬЯ 12 КОНВЕНЦИИ – ЛИКВИДАЦИЯ ДИСКРИМИНАЦИИ В ОБЛАСТИ ОХРАНЫ ЗДОРОВЬЯ
450. Представленный в 1996 году первоначальный доклад Швейцарии об осуществлении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах содержит общие данные о системе здравоохранения в Швейцарии (пункт 516 и далее) .
A.Система здравоохранения, характерная для федерализма
451. Политика Швейцарии в области здравоохранения носит ярко выраженный отпечаток федерального устройства государства. Кантоны обладают значительными полномочиями, прежде всего в деле организации служб здравоохранения. Конфедерация имеет некоторые специфические полномочия в таких областях, как наркотические средства, эпидемиология и борьба с инфекционными заболеваниями, продукты питания, экзамены на допуск к академическим медицинским профессиям, радиационная защита и страхование на случай заболеваний.
452. Важнейшей характерной чертой этой федеральной системы является отсутствие органа, руководящего системой здравоохранения. На национальном уровне различные службы Конфедерации выполняют отдельные задачи. Большинство служб входят в состав Федерального департамента внутренних дел. В кантонах также имеются один или несколько департаментов, занимающихся вопросами здравоохранения. Координация между кантонами осуществляется созданным ими в этих целях органом – Швейцарской конференцией кантональных директоров по вопросам здравоохранения. Создан также фонд для поощрения координации деятельности всех партнеров в области охраны здоровья (Конфедерация, кантоны, частные организации) – Швейцарский фонд содействия охране здоровья.
453. В 1998 году в кантонах было проведено исследование с целью выяснения их структур и стратегий в области охраны здоровья женщин. Исследование показало, что примерно в половине кантонов (43,5 процента) женщины не считаются особой целевой группой при принятии мер, решений или рекомендаций в области здравоохранения. Кантоны, которые выделяют женщин в отдельную целевую группу, делают упор на профилактику токсикомании и заболеваний СПИДом, гигиену половой жизни и беременность, общую профилактику и охрану здоровья. Только немногим более одной трети кантонов (36 процентов) располагают службами или специалистами, особо занимающимися охраной здоровья женщин: это две кантональных службы содействия здравоохранению, одно управление общественного здравоохранения, одна кантональная служба по делам молодежи, семьи и профилактики заболеваний, а также одно бюро по вопросам равенства; к ним следует добавить службы профилактики заболевания СПИДом, консультационные центры по проблемам токсикомании, центры планирования семьи, консультационные центры по проблемам семьи и брака, дом женщин и лигу борьбы против рака .
454. Помимо Конфедерации и кантонов существуют многочисленные организации, общественные ассоциации и учреждения, выполняющие определенные задачи в области охраны здоровья женщин.
455. К настоящему времени на национальном уровне были выработаны меры, направленные конкретно на охрану здоровья женщин и касающиеся СПИДа и наркомании. Однако после четвертой Всемирной конференции по положению женщин Организации Объединенных Наций (Пекин, 1995 год) и после опубликования в 1996 года доклада об охране здоровья женщин стало совершенно очевидно, что необходимы более действенные меры в области охраны здоровья женщин. В связи с этим в 1999 году Федеральное управление общественного здравоохранения поручило Институту социальной и профилактической медицины Базельского университета разработать концепцию охраны здоровья женщин. Эта концепция содержит шесть направлений:
– гигиену половой жизни и репродуктивное здоровье;
– содействие охране здоровья, профилактику и здоровый образ жизни;
– качество медицинских услуг;
– приоритетное внимание к пожилым женщинам;
– приоритетное внимание к женщинам, находящимся в неблагоприятных социальных условиях;
– научные исследования.
456. В концепции, разработанной Базельским институтом, предлагается создать общенациональную службу охраны здоровья женщин в рамках Федерального управления общественного здравоохранения. В настоящее время ведется работа по созданию такой службы.
B.Доступ женщин к медицинскому обслуживанию
Национальная сеть медицинских учреждений
457. Швейцария располагает большим количеством больниц, частных клиник и врачебных кабинетов. Число практикующих врачей возросло на 99 процентов за последние двадцать лет; около половины врачей работают в частных кабинетах. Благодаря большой плотности врачей и медицинских учреждений, малым размерам территории Швейцарии и высокому качеству сети общественного и индивидуального транспорта швейцарское население – как женщины, так и мужчины – имеет хороший доступ к медицинским услугам. Вместе с тем проведенное в 1997 году обследование положения в области здравоохранения в Швейцарии показало, что среди групп наименее обеспеченных граждан и более обеспеченных граждан пропорциональное соотношение обращений к врачу и пребывания в стационарных медицинских учреждениях аналогично, хотя состояние здоровья первой группы хуже. Кроме того, было установлено, что лица, относящиеся к менее обеспеченным группам населения, значительно реже обращаются к стоматологам, так как в Швейцарии стоматологические услуг оплачивает сам пациент .
Доступ к медицинским услугам, предназначенным для женщин
Половая жизнь и репродуктивное здоровье
Планирование семьи
458. Что касается планирования семьи, то федеральный закон обязывает кантоны создавать службы, предоставляющие широкие консультации по вопросам беременности. Обращающиеся в эти службы женщины получают бесплатную помощь и консультации. Центры планирования семьи и женские консультации дают направления в частные и государственные учреждения, способные оказать помощь, если женщина хочет сохранить ребенка, разъясняют последствия аборта и информируют о методах контрацепции.
459. В Швейцарии можно легко получить противозачаточные средства, и они используются более широко по сравнению с другими странами. Женщины от 15 до 30 лет чаще всего пользуются противозачаточными пилюлями (43 процента), на втором месте стоит использование презервативов (32 процента). Среди 35–49-летних женщин перевязка труб (28 процентов) и внутриматочная спираль (9 процентов) используются значительно чаще, чем среди молодых женщин, в то время как пилюли (14 процентов) и презервативы (15 процентов) используются реже. Использование противозачаточных средств молодыми женщинами тесно связано с уровнем их образования. Среди пятнадцатилетних девушек, имеющих половые связи, только 56 процентов учениц производственного обучения пользуются противозачаточными средствами против 100 процентов среди школьниц .
460. Сегодня женщины рожают детей в более позднем возрасте, чем их матери и бабушки. Среди женщин, родившихся в 1945–1949 годах, 14 процентов родили первого ребенка в возрасте менее 20 лет. Этот показатель снизился до 3 процентов для поколений, родившихся в 1970–1974 годы. Сегодня средний возраст женщины при рождении первого ребенка составляет 28 лет.
461. Консультации по охране здоровья при половой жизни могут быть получены у врачей, но также в центрах планирования семьи и кантональных центрах консультирования по проблемам СПИДа. Кроме того, в школах обычно проводятся занятия по половому воспитанию. Конечно, объем и качество этих занятий различны в разных кантонах, но можно сказать, что подавляющее большинство молодежи получает информацию о половой жизни.
462. В последние годы пришло понимание того, что информация об охране здоровья при половой жизни и о репродуктивном здоровье должна также доходить до женщин-иностранок. Дело в том, что женщины-иностранки составляют большую долю женщин в группе детородного возраста: в 1995 году они составляли 22 процента женщин в возрасте 15–44 лет. По этой причине Швейцарская ассоциация планирования семьи и полового воспитания опубликовала в сотрудничестве с Федеральным управлением общественного здравоохранения брошюру на нескольких языках по вопросам охраны здоровья при половой жизни женщин и репродуктивного здоровья. Цель этой брошюры – облегчить женщинам-иностранкам доступ в учреждения, работающие в этой области, увязать профилактику заболеваний, передающихся половым путем, в частности СПИДа, и половое воспитание, а также сократить количество нежелательных беременностей, а следовательно, количество абортов.
Аборты
463. Положения действующего уголовного права, касающиеся абортов , приняты в 1942 году. Прерывание беременности разрешено только в том случае, если жизнь беременной женщины находится под угрозой или если сохранение беременности подвергает ее здоровье серьезной и постоянной опасности (медицинские показания). Начиная с 70-х годов в стране предпринимаются различные усилия по либерализации прерывания беременности, но безуспешно. Тем не менее установлено, что медицинские показания трактуются все более свободно. Сегодня положительное заключение врача относительно аборта редко отклоняется. Одновременно число прерываний беременности на территории Швейцарии значительно снизилось благодаря использованию современных противозачаточных средств (17 000 в 1966 году; 12 500 в 1997 году). Кассы страхования на случай заболевания оплачивают расходы по получению медицинского заключения и совершению аборта. Количество нелегальных абортов неизвестно, но, вероятно, оно также значительно снизилось.
464. Рассмотрев внесенную в 1993 году парламентскую инициативу с требованием отменить наказуемость за аборты в первые месяцы беременности (вопрос о сроках), 23 марта 2001 года Парламент принял новое законодательство, главные положения которого излагаются ниже. Прерывание беременности, в принципе, остается наказуемым деянием, но отныне оно разрешено при следующих обстоятельствах: в течение первых двенадцати недель беременности женщина, подавшая заявление о том, что она находится в бедственном положении, может в письменной форме просить прервать беременность у врача, имеющего право заниматься своей профессией. Этот врач, в свою очередь, должен лично подробно побеседовать с соответствующей женщиной, проконсультировать ее и вручить ей комплект документации, содержащий информацию о консультационных центрах, возможностях усыновления ребенка и об учреждениях и организациях, способных оказать моральную и материальную помощь. Закон предусматривает также правила административного порядка, такие как назначение кантонами врачебных кабинетов и больниц, которым разрешено проводить искусственное прерывание беременности. Врач, который произвел искусственное прерывание беременности, обязан сообщить об этом в компетентный орган в статистических целях. Эти новые положения Уголовного кодекса в области искусственного прерывания беременности должны быть вынесены на факультативный референдум. Таким образом их вступление в силу будет зависеть от результатов референдума.
465. Кроме того, швейцарскому народу и кантонам предстоит высказаться по поводу федеральной народной инициативы "За мать и ребенка – в защиту ребенка, которому предстоит родиться, и за помощь его матери, находящейся в бедственном положении", которая требует принятия конституционной нормы, запрещающей аборт.
466. В целом среди женщин в возрасте от 14 до 44 лет, проживающих в Швейцарии, 8 процентов ежегодно прибегают к искусственному прерыванию беременности. По оценкам, иностранки (18 процентов) прибегают к абортам чаще, чем швейцарки (5,3 процента). Таким образом, иностранки прибегают к аборту примерно в три раза чаще, чем швейцарки .
467. Пилюля для аборта RU 486/ Mifegyne получила разрешение на продажу в Швейцарии в июле 1999 года. В своем постановлении от 20 января 2000 года Федеральный суд решил не касаться этой области в связи с обращением в суд против разрешения пилюли для аборта, поданным общественными организациями, выступающими против абортов. Выдача пилюли для аборта оговорена точными условиями: она может производиться только в клиниках и лечебных центрах, которые занимаются абортами и имеют службу срочной медицинской помощи.
Нежелательная беременность
468. Данные о нежелательной беременности имеются только в отношении молодых женщин. Среди молодых женщин в возрасте от 15 до 19 лет, ведущих половую жизнь, у 3–8 процентов случается нежелательная беременность. Восемьдесят процентов таких случаев ранней беременности прерываются искусственным путем.
Беременность и роды
469. Материнская смертность в Швейцарии очень низка (от 1 до 8 летальных исходов на 100 000 живорождений). Уровень рождений мертвого ребенка и смертности среди грудных детей также очень низок в Швейцарии по сравнению с другими странами (соответственно, 3–4 процента и 5–6 процентов).
470. Количество медицинских консультаций во время беременности достаточно невелико. Оно составляет в среднем 4,1 консультацию на одну беременную женщину, причем молодые женщины посещают врача несколько чаще, чем женщины старшего возраста (об оплате расходов на медицинские консультации по обязательному страхованию на случай заболевания см. пункт 402, выше).
Кормление грудью
471. 92 процента матерей начинают кормить грудью после рождения ребенка. Три четверти из них продолжают кормить грудью по истечении трех месяцев (из них 62 процента – исключительно грудью). После шести месяцев 41 процент матерей продолжают кормить грудью (из них исключительно грудью – 11 процентов). Стремление кормить грудью выросло в последние годы, и матери лучше готовятся к этому, что объясняет значительный рост численности кормящих матерей.
472. С 1993 года рабочая группа Швейцарского комитета ЮНИСЕФ прилагает усилия для увеличения числа кормящих матерей в Швейцарии. Фонд, созданный летом 2000 года в тех же целях, ведет работу, направленную на расширение междисциплинарного сотрудничества.
C.Права женщин-пациентов
473. В течение двух последних десятилетий женщины регулярно требовали, чтобы их потребности как пациенток учитывались в большей степени. Организация " Patientenstelle " в Цюрихе является самой старой организацией, действующей в этой области в Швейцарии. Эта организация преследует цель укрепления позиций пациенток и пациентов в системе здравоохранения путем информирования, консультаций, обмена опытом и взаимопомощи. Эта организация констатировала, что врачи, как женщины, так и мужчины, склонны связывать жалобы женщин с эмоциональными и психосоматическими факторами, в то время как при высказывании таких же жалоб со стороны мужчин медики находят для них скорее медицинские причины . Кроме того, некоторые виды врачебного обследования и лечения применяются позднее для женщин, чем для мужчин (например, в случае острого инфаркта миокарда или астмы) .
474. Социальные и культурные особенности женщин оказывают влияние на их доступ к профилактике заболеваний. Женщины-иностранки позднее и менее регулярно обращаются к врачам для выявления заболеваний. Исследования по вопросам миграции и охраны здоровья показывают, что иностранки и иностранцы имеют менее качественный доступ к медицинскому обслуживанию по причине коммуникационных барьеров (культурных, языковых и социальных). Это частично объясняет тот факт, что состояние здоровья у большинства лиц иностранного происхождения хуже. Различия по регионам также имеют место, в частности в области доступа к планированию семьи. Услуги, специально предназначенные для женщин, являются исключением. Работа по адаптации формы, содержания и путей распространения информации, предназначенной для различных целевых групп женщин, только начинается. Целью этой работы должно быть оптимальное информирование женщин, с тем чтобы они расширили свои знания и могли самостоятельно принимать решения.
475. Только несколько лет назад началась работа по изучению важности пола в отношениях между пациентами и врачами. Например, пол врача играет важную роль при принятии решения о хирургическом удалении того или иного органа: женщины-врачи в целом занимают более сдержанную позицию, чем врачи-мужчины, когда речь идет о гистерэктомии. Хотя доля женщин среди медицинского персонала в целом высокая, она составляет только 28,4 процента среди врачей и около 26 процентов среди специалистов, занимающихся исключительно женскими проблемами, такими как гинекология и акушерство .
D.Лечение женщин – жертв насилия
476. Насилие в отношении женщин также широко распространено в Швейцарии (см. по этому вопросу пункт 87 и далее относительно статей 1–4 Конвенции). В Швейцарии практически не существует исследований о последствиях такого насилия для здоровья женщин.
477. Согласно закону о помощи жертвам преступлений (см. выше пункт 107), кантоны обязаны иметь консультационные центры, предназначенные для жертв физического, психического или сексуального насилия. С недавнего времени в некоторых больницах были организованы в относящихся к ним службах консультации, медицинская и психологическая помощь изнасилованным женщинам и детям – жертвам педофилии. Однако исследования показали, что женщины – жертвы насилия редко обращаются в специализированные учреждения системы здравоохранения, где часто с ними обращаются без учета особых обстоятельств. Нередки случаи, когда в регистратурах медицинских учреждений даже не знают, что травмы или боли, с которыми обратились пациентки, являются следствием насилия, в результате чего становится сложнее провести эффективное лечение и оказать им соответствующую помощь. Таким образом, неотложным является включение глубокого изучения проблемы насилия в отношении женщин в программы профессиональной подготовки и повышения квалификации медицинского персонала.
E.Вирус ВИЧ/СПИДа: профилактика и лечение
478. В начале 1999 года началось осуществление новой Национальной программы борьбы со СПИДом, рассчитанной на 1999–2003 годы. Программа предусматривает разработку специальных профилактических мер, предназначенных для целевых групп риска, имея в виду обеспечить достижение долговременных результатов. Группами особого риска считаются девушки и юноши-подростки, лица старшего возраста, употребляющие наркотики или имеющие отношение к проституции, а также некоторые группы женщин-иностранок.
479. Число ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом, зарегистрированных в Швейцарии (на конец 1999 года):
|
Позитивные тесты на СПИД начиная с 1985 года |
24 422 |
|
Официально подтвержденные заболевания СПИДом |
6 780 |
|
Количество летальных исходов |
4 914 |
Доля женщин среди первично инфицированных составляла 35,6 процента в 1999 году и имеет тенденцию к росту.
480. Доля иностранок среди лиц, у которых было обнаружено заболевание СПИДом, также возрастает и касается прежде всего выходцев из Африки (стран, находящихся южнее Сахары). Та же тенденция наблюдается среди ВИЧ-инфицированных лиц. Она еще более ярко выражена среди серопозитивных женщин: доля иностранок увеличилась с 31 процента в 1994 году до 53,2 процента в 1998 году, причем женщины – выходцы из африканских стран южнее Сахары составляют самую многочисленную группу, потому что их доля равняется 37,5 процента первично инфицированных лиц.
ВИЧ/СПИД и беременность
481. Лечение от передачи инфекции до, во время и после родов в сочетании с кесаревым сечением позволяет сократить примерно на 70 процентов риск заражения ребенка от матери при рождении . Тест по выявлению ВИЧ-инфекции может проводиться только с согласия матери.
Профилактика ВИЧ/СПИДа среди женщин
482. Федеральное управление общественного здравоохранения предприняло в 1994–1998 годах общенациональную программу действий "Здоровье женщин и профилактика СПИДа". Опыт, полученный в ходе осуществления этой программы, используется для разработки расширенной концепции охраны здоровья женщин в Швейцарии.
483. В двенадцати районах Швейцарии работают специалисты по проблемам СПИДа, которые целенаправленно занимаются проститутками. Организация "Швейцарская помощь в борьбе против СПИДа" развернула в партнерстве с региональными бюро, а также с другими общественными организациями общенациональную сеть специалистов, занимающихся профилактикой заболеваний СПИДом среди проституток. В отношении проституток-иностранок необходимо сначала создать адекватные способы информирования (иностранные языки, учет уровня знаний и т. д.). Тридцать женщин – посредников разных национальностей передают проституткам информацию о ВИЧ. Эти женщины, которые часто сами являются бывшими проститутками, проходят специальную подготовку для выполнения этой сложной работы и поддерживают постоянный контакт с женщиной – координатором проекта.
484. Чтобы донести информацию до женщин и мужчин, обратившихся с просьбой о предоставлении убежища в Швейцарии, служба по вопросам миграции Федерального управления общественного здравоохранения разрабатывает в настоящее время комплект дидактических материалов в помощь персоналу центров для беженцев в организации информационных занятий по профилактике СПИДа. Важно, чтобы при проведении таких мероприятий учитывались разные возможности доступа у женщин и мужчин к этим мероприятиям. Действительно, как стало известно, некоторые группы женщин-иностранок не могут присутствовать на общих информационных занятиях, которые посещают исключительно мужчины. Кроме того, в 2001 году Федеральное управление общественного здравоохранения создает программу профилактики заболеваний ВИЧ/СПИДа, специально предназначенную для женщин – выходцев из африканских стран, расположенных к югу от Сахары.
F.Токсикомания
Незаконные наркотические средства
485. Озабоченный обострением проблемы токсикомании, Федеральный совет принял в 1991 году решение активизировать деятельность в этой области. Стратегия его борьбы против губительных последствий употребления наркотических средств основывается на четырех столпах: профилактика, лечение, снижение риска/борьба за выживание и, наконец, наказание.
486. Учитывая нехватку данных о токсикомании среди женщин, Федеральное управление общественного здравоохранения предприняло исследование с целью выработки концептуальных основ, позволяющих разработать стратегии специальных мероприятий в отношении женщин, употребляющих незаконные наркотики . В 1998 году Федеральное управление общественного здравоохранения также опубликовало обоснование, в котором были изложены специальные меры в отношении женщин, направленные на борьбу против употребления наркотиков. Это обоснование адресовано сотрудникам руководящих органов и специализированных организаций, а также специалистам и заинтересованным политическим деятелям (как мужчинам, так и женщинам).
487. Теперь необходимо осуществить на практике эти теоретические положения. Работа по оказанию помощи токсикоманам, ведущаяся, в частности, в смешанных учреждениях, должна быть организована таким образом, чтобы женщины получали оптимальную помощь. Для этого следует повысить информированность женщин и мужчин на всех уровнях принятия решений, подготовить женщин и мужчин, выполняющих посреднические функции, консультировать группы, выполняющие проекты, и предлагать профессиональную документацию о работе с женщинами-токсикоманками. Федеральное управление общественного здравоохранения издало брошюру "Обоснование специальной и адаптированной помощи женщинам, употребляющим наркотики", в которой содержатся предложения в отношении специального лечения женщин и практическое руководство.
Табакокурение
488. Ввиду очень большого числа курящих женщин и мужчин, большого количества смертных случаев, связанных с употреблением табачных изделий (более 8000 в год), и наблюдающегося в настоящее время значительного увеличения числа курящих среди женщин и молодежи курение представляет собой одну из самых серьезных проблем общественного здравоохранения в Швейцарии. Согласно результатам национального исследования по вопросам здоровья, проведенного в 1997 году, доля курящих среди молодых людей (от 15 до 24 лет) увеличилась с 31 процента в 1992 году до 43 процентов в 1997 году. Среди женщин доля курящих в той же возрастной группе возросла с 26 процентов до 41 процента.
489. В 1995 году Федеральный совет принял всеобщую программу, направленную на сокращение проблем со здоровьем, связанных с употреблением табачных изделий (Всеобщая табачная программа). Она позволила принять некоторые профилактические меры, которые, однако, не позволили остановить рост числа курящих среди женщин и молодых людей. В связи с этим Федеральное управление общественного здравоохранения разработало на период 2001–2005 годов новую национальную программу по профилактике курения, в которой учтены пробелы предыдущих мер.
490. Общие меры, принятые в рамках политики охраны здоровья, такие как повышение цен на табачные изделия, ограничения в области рекламы, пропаганда против курения и шефство, дают одинаковые результаты как среди женщин, так и среди мужчин. Тем не менее следовало бы применять разные подходы в отношении женщин и мужчин при организации информационных кампаний против курения. Федеральное управление общественного здравоохранения осуществляет несколько проектов в этом направлении.
Употребление спиртных напитков
491. В большинстве стран мужчины употребляют спиртные напитки в больших количествах и чаще, чем женщины. В Швейцарии 75 процентов лиц, употребляющих спиртные напитки ежедневно, являются мужчинами. В два раза больше женщин, чем мужчин, никогда или почти никогда не пьют спиртного. Когда женщины выполняют задачи, которые традиционно отводятся мужчинам, потребление ими спиртных напитков значительно возрастает. Однако при одинаковых профессиональных обязанностях женщины употребляют меньше спиртных напитков, чем мужчины . Некоторые исследования показывают рост потребления спиртных напитков среди девушек и молодых женщин: в 1996 году 6 процентов подростков в возрасте от 11 до 15 лет заявили, что они находятся в состоянии опьянения не менее трех раз в неделю; в 1998 году этот показатель вырос до 12 процентов. Национальная кампания профилактики под названием "К чему это ведет?", которая проводится Федеральным управлением общественного здравоохранения совместно с Федеральным управлением спиртных напитков и Швейцарским институтом профилактики проблем, связанных с алкоголем, направлена на сокращение потребления алкоголя. В ходе осуществления этой программы также изучается эффективность мер, специально адресованных женщинам и мужчинам (освещение таких тем, как беременность, различия в метаболизме, опасность рака груди). Проблема употребления спиртных напитков во время беременности уже была темой различных проектов. При лечении алкоголизма, которое в основном находится в ведении кантонов и общин, учитываются особые потребности женщин. Например, необходимо знать, что у женщин алкоголизм часто связан с медикаментозной зависимостью.
492. Согласно статистическим данным, 75 процентов лиц, проходящих лечение от алкоголизма или токсикомании, являются мужчинами. Напротив, женщины составляют 80 процентов лиц, которые обращаются в консультационные центры по причине проблем, связанных с зависимостью в семье .
493. Женщины значительно чаще, чем мужчины, употребляют снотворное, транквилизаторы, болеутоляющие средства, лекарства против ревматизма и стимулирующие средства. В ходе одного исследования 15,3 процента опрошенных женщин заявили, что они употребляют такие лекарства как минимум один раз в день против 9,5 процента мужчин.
G.Смертность и заболеваемость
494. В 1997 году средняя продолжительность жизни в Швейцарии составляла 76,2 года для мужчин и 82,3 года для женщин. За последние годы снижение уровня смертности было более выраженным среди женщин, чем среди мужчин, в связи с чем разница между средней продолжительностью жизни у мужчин и женщин выросла. Это объясняется прежде всего тем, что мужчины чаще, чем женщины, умирают, не достигнув 70 лет, по причине несчастного случая, самоубийства, травмы, злокачественной опухоли легких или цирроза печени.
495. В Швейцарии, как и в остальных европейских странах, причинами смертности, далеко обогнавшими остальные, являются и для мужчин, и для женщин сердечно-сосудистые заболевания и рак. Но женщины реже, чем мужчины, умирают от сердечно-сосудистых заболеваний. Среди раковых заболеваний, приводящих чаще всего к летальному исходу у женщин, первое место занимают рак груди и рак легких; у мужчин это рак простаты, рак легких и рак кишечника. В Швейцарии женщины, болеющие раком, умирают реже по этой причине, чем мужчины.
496. Рак как причина смерти: число смертных случаев на 100 000 человек в разбивке по полу и по типу ракового заболевания, 1997 год:
|
Женщины |
Мужчины |
|||
|
Все раковые заболевания |
127,8 |
218,7 |
||
|
Желудок |
4,6 |
10,6 |
||
|
Кишечник |
9,7 |
16,1 |
||
|
Легкие |
12,6 |
53,0 |
||
|
Грудь |
29,0 |
0,3 |
||
|
Матка |
1,9 |
– |
||
|
Простата |
– |
31,7 |
497. Согласно национальному обследованию по проблемам здравоохранения в 1992–1993 годах женщины регулярнее, чем мужчины, проверяются на наличие раковых заболеваний: от 60 процентов до 77 процентов женщин в возрасте от 25 до 64 лет проходят обследование на наличие раковых заболеваний (в частности, гинекологическое), в то время как только одна четверть мужчин в возрасте до 55 лет делает то же самое (доля мужчин превышает долю женщин только в возрастной группе после 65 лет) .
498. Швейцарская лига борьбы с раком в тесном сотрудничестве с Федеральным управлением общественного здравоохранения и другими партнерами предприняла ряд программ национального масштаба. Национальная программа профилактики направлена на борьбу с раком легких, кожи и груди. В ближайшем будущем будет предпринята программа борьбы с раком кишечника.
Рак груди
499. В 1997 году национальное обследование состояния здоровья населения показало, что осмотр груди пальпированием был проведен во всей стране у 91 процента женщин в возрасте свыше двадцати лет. У 68 процентов женщин это обследование было проведено менее чем за год до этого исследования. Однако частота этого обследования снижается по мере увеличения возраста женщин: его прошли 61 процент женщин в возрасте от 35 до 49 лет, 53 процента женщин в возрасте от 60 до 64 лет и только 37 процентов в возрасте от 65 до 74 лет в течение двенадцати месяцев, предшествовавших опросу, то есть обратно пропорционально возникновению новых случаев ракового заболевания груди, вероятность которого увеличивается с возрастом. В национальном масштабе 35 процентов женщин в возрасте 20 лет и старше заявили, что они прошли маммографию. Этот показатель выше в возрастной группе от 50 до 69 лет (56 процентов). В среднем по стране только 28 процентов женщин от 50 до 69 лет заявили, что они прошли маммографию в течение последних двух лет.
500. В 1996 году Федеральное управление общественного здравоохранения и Швейцарская лига борьбы с раком решили начать национальную кампанию борьбы с раком груди в соответствии с рекомендациями Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). Рабочей группе в составе специалистов в области онкологии и профилактики рака было поручено наметить долгосрочную стратегию борьбы, направленной на снижение распространенности заболевания раком груди и числа смертей по причине этой болезни, повышение качества жизни пациенток и обеспечение доступа всех женщин к профилактическим мерам и лечению . В частности, рабочая группа рекомендует, чтобы медицинское обследование груди ежегодно охватывало всех женщин и чтобы сами женщины регулярно заботились о проверке на предмет возможного заболевания. Кассы страхования на случай заболевания оплачивают расходы по маммографии один раз в год для женщин, среди близких родственников которых были случаи заболевания раком груди, и один раз в два года для женщин в возрасте свыше 50 лет. В настоящее время предпринимаются усилия, направленные на проведение маммографии на территории всей страны.
Рак матки
501. Ежегодно в Швейцарии примерно 11 женщин из 100 000 заболевают раком матки. Восемьдесят один процент женщин заявляют, что у них был взят мазок шейки матки. У молодых женщин взятие мазка производилось не так давно, как у женщин старшего возраста (в среднем более 4 лет). Несмотря на то что женщины старшего возраста чаще заболевают раком матки, выясняется, что они реже посещают врача на предмет взятия мазка. Согласно новому закону о страховании на случай заболевания, принятому в 1996 году, страховые кассы обязаны возмещать расходы по проведению профилактического осмотра гинекологом один раз в три года.
Другие типичные причины смерти
502. Сердечно-сосудистые заболевания: число смертных случаев на 100 000 человек в разбивке по полу, 1997 год:
|
Заболевание |
Женщины |
Мужчины |
|
Сосудистые заболевания в целом |
182,8 |
298,3 |
|
Сердечные заболевания всех видов |
130,8 |
226,3 |
|
Ишемическая болезнь сердца |
69,9 |
145,7 |
|
Заболевания сосудов головного мозга |
39,0 |
49,3 |
|
Эмболия, легочный инфаркт |
4,0 |
3,6 |
503. Сердечно-сосудистые заболевания еще плохо диагностируются у женщин, хотя они являются первой причиной их смертности. Тем не менее эти заболевания появляются у женщин на 10–20 лет позже, чем у мужчин, потому что до наступления менопаузы женщины защищены эстрогенными гормонами и потому что образ жизни женщин способствует предупреждению этих заболеваний: женщины меньше курят, имеют меньший избыток веса и употребляют меньше спиртных напитков. Чтобы привлечь внимание женщин к опасности сердечно-сосудистых заболеваний, Швейцарский кардиологический фонд провел в 1998 и 1999 годах кампанию под названием "Женщина и сердце".
504. Несчастные случаи и травмы: число смертей на 100 000 человек в разбивке по полу, 1997 год:
|
Женщины |
Мужчины |
|
|
Несчастные случаи и травмы |
24,1 |
62,2 |
|
Несчастные случаи всех видов |
13,5 |
33,2 |
|
Дорожно-транспортные происшествия |
3,4 |
11,3 |
|
Самоубийства |
8,8 |
26,2 |
505. Разница в риске несчастного случая и самоубийства у женщин и мужчин объясняет более чем наполовину разницу в показателях смертности у женщин и мужчин в возрасте до 70 лет. Образ жизни мужчин значительно более опасен, чем у женщин: мужчины имеют более опасные профессии и значительно чаще рискуют на дорогах. Уровень самоубийств среди мужчин значительно выше, чем у женщин во всех возрастных группах. Хотя количество несчастных случаев резко снизилось за последние десятилетия, а количество самоубийств возросло, разница этих показателей для женщин и мужчин практически не изменилась.
Субъективное состояние здоровья
506. При опросе людей о состоянии их здоровья создается впечатление, что женщины чувствуют себя хуже, чем мужчины. Как правило, они оценивают состояние своего здоровья хуже, чем мужчины. Судя по ответам, женщины чаще страдают от некоторых физических болей и больше, чем мужчины, боятся заболеть (33,5 процента против 24,3 процента). Проведенный в 1997 году опрос о состоянии здоровья швейцарцев показал по нескольким показателям, что состояние здоровья женщин малообеспеченных групп населения хуже, чем мужчин в тех же группах.
507. Четыре группы наиболее распространенных физических болей в разбивке по полу, 1997 год:
|
Боли, которые респонденты испытывали в течение четырех недель до опроса |
Женщины |
Мужчины |
||
|
слабые |
сильные |
слабые |
сильные |
|
|
Боли в спине |
37,2% |
13,4% |
31,9% |
7,5% |
|
Слабость, упадок сил |
44,2% |
9,0% |
35,0% |
4,9% |
|
Головные боли |
35,1% |
11,3% |
28,7% |
5,8% |
|
Проблемы со сном |
32,8% |
10,2% |
25,2% |
5,6% |
H.Группы наименее обеспеченных лиц
Лечение и оплата расходов травмированных женщин, прибывающих из районов конфликтов
508. В Швейцарии этими проблемами занимается находящийся в Берне Терапевтический центр Красного креста для жертв пыток. При финансовой поддержке Конфедерации Терапевтический центр оказывает помощь женщинам и мужчинам, которые подвергались жестокому насилию в результате военных действий и пыткам и у которых вследствие этого проявились физические, психические, психосоматические или социальные последствия. Однако для того, чтобы воспользоваться помощью Терапевтического центра, необходимо иметь вид на жительство, как этого требует законодательство в области субсидий Конфедерации. Лица, заявления которых о предоставлении убежища находятся в стадии рассмотрения, лишь в исключительных случаях вносятся в список ожидания. Центр обеспечивает, в частности, индивидуальную и семейную психотерапию.
509. Поскольку Терапевтический центр не в состоянии оказать помощь всем нуждающимся в ней жертвам насилия и пыток, создана координационная служба, информирующая жертв, сотрудников, организации и учреждения о том, к каким специалистам они могли бы обратиться для получения помощи, особенно при наступлении кризиса. В соответствии с поручением организация " Caritas Suisse " совместно с Федеральным управлением общественного здравоохранения приступила в 2000 году к созданию в восточной Швейцарии специализированной службы "Миграция и охрана здоровья", которая также будет оказывать помощь травматизированным женщинам и мужчинам из числа мигрантов.
Женщины-иностранки
510. Женщины-иностранки и мужчины-иностранцы, включая обратившихся с просьбой о предоставлении убежища и беженцев, подлежат, как и все население Швейцарии, обязательному медицинскому страхованию (см. пункт 400, выше). Женщины и мужчины имеют право на одинаковое медицинское обслуживание. Лица, обратившиеся с просьбой о предоставлении убежища, имеющие временное разрешение на проживание, и лица, подлежащие защите, но не имеющие разрешения на проживание, охватываются медицинским страхованием в аккредитованных страховых кассах, но имеют ограниченный выбор страховых компаний и медицинских учреждений. Лица, имеющие статус беженца или статус лица, подлежащего защите, и имеющие вид на жительство, приравниваются в своих правах к швейцарским гражданам.
511. Как указывалось выше, женщины-иностранки могут на практике сталкиваться с особыми трудностями, связанными с доступом к услугам системы здравоохранения. Чтобы преодолеть эти трудности, они нуждаются в особой помощи, например со стороны профессионала (женщины или мужчины) в области перевода и межкультурной коммуникации. Федеральное управление общественного здравоохранения поручило организации, не относящейся к центральной администрации, разработать нормы высококачественной подготовки переводчиков в системе здравоохранения и использовать координационный центр. Кроме того, необходимо детально изучить различия в доступе к медицинскому обслуживанию в зависимости от пола, которые наблюдаются среди разных групп иностранцев.
512. В настоящее время миграционная служба Федерального управления общественного здравоохранения занимается совместно с другими заинтересованными службами Конфедерации выработкой стратегии в области охраны здоровья и миграции на период 2001–2005 годов с целью ликвидации дискриминации в отношении женщин-иностранок и достижения равенства между женщинами и мужчинами.
Пожилые женщины
513. В Швейцарии женщины живут дольше мужчин, но состояние их здоровья в старости, как правило, хуже. Согласно исследованию, проведенному в рамках Национальной программы исследований 32, посвященной старости , пожилые женщины оценивают состояние своего здоровья хуже, чем мужчины того же возраста. Они чаще обращаются к врачу, принимают больше медикаментов, особенно снотворных и успокаивающих средств. Напротив, пожилые женщины больше, чем мужчины, обращают внимание на свое здоровье: у них редко бывает избыток веса, они меньше курят и употребляют меньше спиртных напитков. Тяжелые заболевания также реже встречаются у пожилых женщин, но они чаще страдают от хронических, но не смертельных заболеваний, таких как диабет, артрит, ревматизм и остеопороз. Нередки случаи, когда хронические заболевания приводят к инвалидности. Именно по этой причине, но также по причине более длительной продолжительности жизни женщины страдают больше мужчин от инвалидности и в большей степени нуждаются в лечении. Нарушения деятельности мозга, такие как старческое слабоумие и болезнь Альцгеймера, шире распространены среди женщин, так как они живут дольше.
514. Помимо биологического процесса старения и образа жизни существуют и другие факторы, оказывающие влияние на состояние здоровья пожилых женщин. Многие замужние женщины берут на себя заботу о своем супруге, когда он в ней нуждается, чтобы избежать или отсрочить отправку в дом престарелых. Напротив, одинокие пожилые женщины более самостоятельны и дольше по сравнению с другими лицами того же возраста сохраняют способность вести домашнее хозяйство без посторонней помощи. Учитывая разницу в продолжительности жизни, женщины становятся вдовами чаще, чем мужчины. Нередки случаи, когда потеря супруга имеет губительные последствия для здоровья женщины. Кроме того, женщины, особенно незамужние, имеют обычно недостаточную пенсию и должны прибегать к дополнительным пособиям в рамках страхования на случай старости и потери кормильца. Материальное положение прежде всего сказывается на условиях проживания и образе жизни, которые, в свою очередь, отражаются на субъективном и объективном состоянии здоровья. Наконец, многие одинокие женщины преклонного возраста живут в относительной изоляции, не имея окружения, способного оказать достаточную поддержку и обеспечить им безопасность в случае возникновения проблем со здоровьем. Пожилые женщины-мигранты, проживающие в Швейцарии длительное время, имеющие здесь семью и по этой причине не желающие возвращаться в страну, откуда они родом, часто испытывают психологические трудности в подобной ситуации.
Женщины-инвалиды
515. Женщины-инвалиды подвержены различным видам дискриминации, в частности в области охраны здоровья. В Швейцарии действует несколько общественных организаций, оказывающих помощь инвалидам, но нет общественной организации, которая специально оказывала бы помощь женщинам-инвалидам. В связи с этим Швейцарская ассоциация инвалидов создала женскую группу, в задачу которой входит улучшение положения женщин-инвалидов путем оказания им помощи в восстановлении уверенности в себе и создания систем взаимопомощи и поддержки, обмена опытом и представления их интересов. Эта организация проводит лекции и семинары на эти темы.
516. С тех пор как были выявлены несколько случаев насильственной стерилизации женщин-инвалидов, с новой остротой разгорелась дискуссия о проблемах материнства женщин-инвалидов, особенно имеющих нарушения умственной деятельности. Несмотря на директивы в этой области, изданные в 1981 году Швейцарской академией медицинских наук, дополненные рекомендациями, пока нет единого и обязательного законодательства для всей Швейцарии . Комиссия экспертов Федерального совета по пересмотру законодательства в области опекунства создала рабочую группу, которая должна выработать предложения по единому национальному законодательству. Рассмотрев парламентскую инициативу, требующую, чтобы насильственно стерилизованные лица получили надлежащую компенсацию, Национальный совет поручил в 2000 году своей Комиссии по правовым вопросам подготовить соответствующий законопроект.
517. Кроме того, конвенция Совета Европы от 1997 года (использующая нейтральные формулировки с точки зрения половой принадлежности) устанавливает принципы и определяет границы. Федеральный совет принял решение присоединиться к этой конвенции .
I.Достижение целей равенства в области охраны здоровья в рамках швейцарского сотрудничества в целях развития
518. Политика швейцарского сотрудничества в целях развития в области охраны здоровья учитывает потребности женщин в рамках глобального подхода к здравоохранению и признает, что охрана здоровья является правом человека. Одной из признанных целей политики Управления развития и сотрудничества является предоставление женщинам средств для самообеспечения и повышения их статуса. Одной из принятых в этих целях стратегий является содействие такому подходу к развитию системы здравоохранения, который в сбалансированной степени отвечает потребностям как мужчин, так и женщин. Программы и проекты, осуществляемые на всех уровнях (от отдельного населенного пункта до всего сектора здравоохранения), должны учитывать гендерные перспективы и отвечать элементарным потребностям женщин в соответствующих областях. Например, в настоящее время в Мозамбике и Танзании ведутся работы, с тем чтобы гендерное измерение систематически включалось в программы в области здравоохранения, осуществляемые в рамках швейцарской помощи в целях развития.
519. В рамках осуществления программ действий, принятых на Каирской и Пекинской конференциях, служба охраны здоровья Управления развития и сотрудничества намерена сделать еще больший акцент на вопросы охраны здоровья, включая репродуктивное здоровье. Швейцарское сотрудничество в целях развития также поддерживает международные организаций, работающие в этой области. В настоящее время швейцарское сотрудничество не имеет общей политики в области борьбы со СПИДом, но в некоторых странах Швейцария выполняет отдельные проекты, которые впоследствии могут быть расширены.
520. Политика в области борьбы со СПИДом Управления развития и сотрудничества в настоящее время находится в стадии разработки. Недавно одним из подразделений этого управления были подготовлены директивы, относящиеся к его кругу ведения. В некоторых странах деятельность по поддержке кампаний и проведению мероприятий будет расширяться. На многостороннем уровне Швейцария активно сотрудничает с Программой ЮНЭЙДС Организации Объединенных Наций, которой оно, в частности, оказывает финансовую поддержку.
СТАТЬЯ 13 КОНВЕНЦИИ – ЛИКВИДАЦИЯ ДИСКРИМИНАЦИИ В ДРУГИХ ОБЛАСТЯХ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ И СОЦИАЛЬНОЙ ЖИЗНИ
А.Бедность женщин
Фактическое положение
521. В настоящее время не проводится периодических исследований по проблеме бедности в Швейцарии. Первое исследование, проведенное на всей территории Швейцарии в 1997 году, выявило важные факты о положении женщин. Анализ этого положения зависит о того, какое определение бедности принимается за основу . Впрочем, будь то прожиточный минимум, принятый для выплаты дополнительных пособий, или показатель, принятый Швейцарской конференцией организаций социальной помощи, различия в уровне бедности между женщинами и мужчинами невелики, за исключением группы разведенных женщин, уровень бедности которых выше среднего показателя. Эта группа, в частности, включает в себя основную часть семей с одним родителем. Напротив, среди вдовцов уровень бедности ниже среднего показателя. В целом среди бедных слоев населения самую многочисленную группу составляют лица, находящиеся в браке, супруг (супруга) которых занимается профессиональной деятельностью (около 40 процентов).
522. Бедность представляет собой комплексное явление, которое редко порождается единственной причиной. Риск бедности зависит от многочисленных факторов, которые могут накладываться один на другой, как, например пол, гражданское состояние, национальность, уровень образования, район проживания, возраст и состояние здоровья. Именно такая картина была выявлена в ходе недавнего исследования, проведенного Федеральным статистическим управлением и касавшегося малообеспеченных, но имеющих работу людей . Согласно этому исследованию, в эту группу лиц, больше всего подверженных риску бедности несмотря на их работу, входят родители, воспитывающие в одиночку своих детей, многодетные семьи, малоквалифицированные работники и самостоятельные лица, работающие в одиночку. Доля таких "работающих бедняков" среди лиц, в одиночку воспитывающих своих детей, возросла в период 1992–1999 годов с 14,8 процента до 29,2 процента, а среди многодетных семей – с 11 процентов до 17 процентов. В 1999 году 7,5 процента лиц в возрасте от 20 до 59 лет, имеющих работу, входили в группу "работающих бедняков" (250 000 человек, семьи которых насчитывают 535 000 человек). Среди семей, члены которых в совокупности работают не менее 36 часов, 6 процентов являются бедными (6,5 процента среди женщин и 5,7 процента среди мужчин). Напротив, среди семей, члены которых в совокупности работают меньше 36 часов (это прежде всего касается женщин), доля "работающих бедняков" значительно выше, поскольку она достигает 29 процентов (29,8 процента среди женщин и 27,3 процента среди мужчин).
523. Анализ Федеральной координационной комиссии по делам семьи , подтверждает, что женщины, в одиночку воспитывающие своих детей, а также пожилые женщины в значительно большей мере подвергаются риску бедности. Согласно этому анализу, основной причиной бедности женщин является ситуация, когда они замыкаются в своей традиционной роли женщины и матери в семье, а также тот факт, что работа, выполняемая женщинами (воспитание и уход за детьми, оказание помощи членам семьи, домашний труд), не получила достаточного признания с финансовой и социальной точек зрения.
524. Среди одиноких женщин основной причиной бедности является недостаточный уровень заработной платы или пенсии. Плохое материальное положение, как правило, связано с низким уровнем профессионального или школьного образования, проблемами со здоровьем, беременностью, необходимостью работать не на полную ставку или отсутствием работы. Для женщин, которые живут с партнером, самой главной проблемой является недостаточный бюджет семьи. Эта ситуация может иметь те же причины, что и у одиноких женщин, к которым можно добавить трудности, связанные с существованием второй, а может, и третьей семьи, в то время как нужно еще выплачивать алименты, на которые имеет право первая семья. Высокая стоимость платы за качественное жилье является также важным фактором для многодетных семей. Женщины-иностранки, особенно когда они воспитывают в одиночку своих детей, чаще, чем швейцарки, оказываются в состоянии бедности .
525. Женщины, воспитывающие в одиночку своих детей, часто сталкиваются с проблемами, связанными с алиментами на их ребенка, если их сумма мала, недостаточна или если алименты не выплачиваются. В Швейцарском гражданском кодексе , разумеется, записано, что власти кантонов по вопросам опекунства обязаны оказать помощь женщине, не получающей алиментов, в получении по ее просьбе положенной суммы на содержание ребенка . Однако не во всех кантонах есть учреждение, которое авансирует алименты, а затем принимает меры к взысканию алиментов. Кроме того, существует мало рабочих мест с неполным рабочим днем и достаточной оплатой труда, которые позволяют одновременно присматривать за ребенком или оплачивать за ним уход. Возможности профессиональной подготовки с целью улучшения положения на работе часто отсутствуют.
Социальная помощь и борьба с бедностью
526. Новая Федеральная конституция, вступившая в силу в 2000 году, в статье 12 прямо вводит новое индивидуальное право на помощь и поддержку в случаях бедственного положения и на получение средств, необходимых для достойного человека существования. В 1995 году Федеральный суд признал, что право на минимальные условия существования является неписаным конституционным правом, на которое можно ссылаться в судах: иметь минимальные условия существования – значит иметь условие sine qua non для осуществления всей совокупности других основных прав, а обеспечение жизни населения является неотъемлемой частью обязанностей правового государства, основанного на принципах демократии . Однако содержание этого права пока еще страдает нечеткостью формулировок, и если оно гарантирует минимум услуг в рамках социальной помощи, они не могут быть выражены в цифрах.
527. Все виды социального страхования Конфедерации покрывают значительную часть рисков бедности: старость, кончина супруга (супруги) или одного из родителей, инвалидность, болезнь и несчастный случай, безработица (см. пункт 372 и далее в разделе, статья 11 Конвенции; о пособиях на семью и детей см. пункт 529, ниже). В остальном государственная социальная помощь в Швейцарии находится в ведении кантонов и общин. Ее цель – не только обеспечить существование нуждающихся лиц, но и способствовать их независимости и социальной интеграции. Швейцарская конференция организаций социальной помощи издала на этот счет директивы, которые не носят обязательного характера, но широко используются кантонами. Федеральный закон определяет некоторые принципы, а также разграничивает компетенцию между кантонами в этих вопросах, а также их обязанности по компенсации расходов .
528. Борьбу с бедностью нельзя сводить только к социальной помощи. Учитывая комплексный характер причин бедности, можно действовать во многих областях в целях коренного улучшения экономического положения малообеспеченных лиц. Изложенные выше меры, направленные на борьбу со стереотипами, на расширение возможностей женщин на рынке труда и повышение уровня образования женщин, неоспоримо связаны с борьбой против бедности.
B.Семейные пособия
529. Пункт 1 статьи 116 Конституции гласит, что Конфедерация при выполнении своих задач учитывает потребности семьи и может поддерживать мероприятия по охране семьи. Пункт 2 той же статьи наделяет Конфедерацию полномочиями принимать законы о семейных пособиях. На сегодняшний день Конфедерация еще не воспользовалась в полной мере этими полномочиями. В 1952 году она ввела, но только в области сельского хозяйства, систему семейных пособий для сельскохозяйственных работников, а также для фермеров (как мужчин, так и женщин), доходы которых не превышают определенного уровня. Для всех других групп населения порядок предоставления семейных пособий определяется кантонами.
530. Семейные пособия в сельском хозяйстве предназначены для наемных работников в сельском хозяйстве, а также для мелких фермеров . Все лица, имеющие на иждивении детей, имеют право на семейные пособия; дети, находящиеся на иждивении, могут быть братьями и сестрами при условии, что лицо, получающее на них пособие, оплачивает основную часть их содержания. Семейные пособия выплачиваются до достижения ребенком 16 лет; они выплачиваются до достижения им 25 лет в случае, если он учится, и до 20 лет, если не в состоянии обеспечить себе средства существования по причине болезни или инвалидности. Сельскохозяйственные наемные работники (как мужчины, так и женщины) получают, кроме того, пособие на ведение домашнего хозяйства, если они состоят в браке или имеют детей, независимо от того, имеет ли семья свое собственное хозяйство или она ведет совместное хозяйство с работодателем.
531. Выступая в качестве работодателя, Конфедерация выплачивает пособия на детей (в том числе на приемных детей, детей от предыдущего брака и на детей, в отношении которых оформлено опекунство). В случае работы полный рабочий день размер пособий составляет 3950 франков в год на первого ребенка и 2550 франков на каждого последующего ребенка. Пособие выплачивается до достижения ребенком возраста в 18 лет, а если дети продолжают учебу – до достижения возраста в 25 лет. Половина пособия может выплачиваться супругам, если они окончательно утратили трудоспособность по причине тяжелого заболевания или если они выполняют обязанность по содержанию близких родственников.
532. Кантональные системы семейных пособий предназначены для женщин и мужчин, работающих по найму в иных, чем сельское хозяйство, отраслях. Эти системы финансируются исключительно работодателями, как правило, путем процентных отчислений от заработной платы. Некоторые кантоны выплачивают также семейные пособия независимым работникам (как женщинам, так и мужчинам) и лицам, не имеющим работы, когда их доходы не превышают определенного уровня. Семейные пособия начинают выплачиваться после рождения первого ребенка. В зависимости от кантона, пособия на детей составляют сумму от 140 до 294 франков на одного ребенка в месяц. В 14 кантонах семейные пособия заменены надбавкой на профессиональную подготовку, сумма которой, как правило, выше (от 165 до 378 франков на одного ребенка в месяц в зависимости от кантона), когда ребенок поступает на производственное обучение или в учебное заведение общего профессионального обучения после завершения обязательного школьного образования. Десять кантонов выплачивают единовременное пособие при рождении или усыновлении ребенка в размере от 600 до 1500 франков. Один кантон установил пособие на домашнее хозяйство, еще в одном кантоне выплачивается специальное пособие многодетным семьям. Помимо пособия на ребенка и пособия на профессиональное обучение в кантоне Тичино выплачиваются так называемое "интегративное" пособие и пособие на малолетних детей. Оба этих пособия имеют установленный предельный размер и рассчитываются в соответствии с доходами семей. Цель этих пособий – покрытие минимального прожиточного уровня ребенка. Как правило, все пособия на детей выплачиваются до достижения ими 16-летнего возраста. В случае, если ребенок не может иметь оплачиваемой работы, так как он проходит профессиональное обучение, имеет заболевание или инвалидность, пособия на детей продолжают выплачиваться. В кантонах установлен разный предельный возраст, который колеблется от 18 до 25 лет.
533. Как правило, критерий степени занятости является определяющим при решении вопроса о предоставлении пособий в большинстве кантонов. Так, например, лица, которые заняты неполный рабочий день или выполняют вспомогательную работу, имеют право только на часть пособия; большинство таких людей составляют женщины. Тем не менее некоторые кантоны выплачивают полное пособие лицам, работающим неполный рабочий день, если степень их занятости на работе достигает определенного предела. В ряде кантонов лица, воспитывающие в одиночку своих детей, пользуются более благоприятными условиями. На настоящий момент только в кантоне Женева принят закон о семейных пособиях, который провозглашает принцип "один ребенок – одно пособие". В этом кантоне пособия на ребенка больше не зависят от трудовой деятельности родителей.
534. В тех случаях, когда права двух супругов , проживающих вместе, вступают в противоречие друг с другом , некоторые кантоны считают приоритетными права мужа. В других кантонах правила, регулирующие такие случаи, являются нейтральными по признаку пола. Так, например, в некоторых кантонах пособие получает тот из супругов, который имеет право на более высокое пособие, либо же решение о том, кто будет получать пособие, принимают сами супруги.
535. Семейные пособия не покрывают реальных расходов родителей на содержание детей. Принцип "один ребенок – одно пособие" фактически пока не реализован нигде, и по-прежнему остаются пробелы, в частности в отношении независимых работников и лиц, не занимающихся деятельностью, приносящей доход. В последние годы было предпринято несколько попыток восполнить эти лакуны единообразным федеральным законодательством, но все они потерпели неудачу. В ответ на парламентскую инициативу был подготовлен проект федерального закона о семейных пособиях. Парламент должен вынести решение по этому законопроекту в 2001 году. В марте 2001 года Национальный совет одобрил две инициативы, в которых предлагается ввести дополнительные надбавки для нуждающихся семей.
C.Доступ к кредитам
536. Швейцарское право не знает дискриминации по признаку пола в том, что касается предоставления банковских ссуд, ипотечных ссуд и других форм кредита. Вместе с тем тот факт, что женщины значительно больше, чем мужчины, занимаются неоплачиваемым трудом, имеют менее высокие доходы и располагают меньшим состоянием, отрицательно сказывается на оценке их платежеспособности.
537. Со времени пересмотра брачного права в 1988 году (см. пункт 50, выше) ни одно положение не ограничивает возможности замужних женщин принимать решения и обязательства. Статья 168 Швейцарского гражданского кодекса предусматривает, что оба супруга могут заключать любые юридические сделки между собой и с третьими лицами, если это не противоречит положениям закона. Ограничительные положения закона направлены на защиту супругов от непродуманных обязательств и не противоречат принципу равенства. Так, например, для того, чтобы лицо, состоящее в браке, могло на законных основаниях дать поручительство, оно должно, как правило, иметь согласие своего супруга (супруги) (статья 494 Кодекса обязательного права). То же самое относится к заключению контрактов, предусматривающих оплату в рассрочку или досрочную оплату (статьи 226 b и 228 Кодекса обязательного права).
538. О случаях, относящихся к переходным положениям, когда брачные отношения супругов регулируются прежним законодательством, в результате чего замужняя женщина может столкнуться с определенными ограничениями ее правоспособности в отношении управления личным имуществом супругов, см. в разделе настоящего доклада, посвященном статье 15 Конвенции; статья 563 и далее.
D.Доступ к мероприятиям, связанным с отдыхом, занятием спортом и ко всем областям культурной жизни
Формальное равенство возможностей
539. Законодательство, регулирующее эти три области, в большинстве случаев входит в компетенцию кантонов и общин. Кантоны и общины поддерживают или обеспечивают администрацию центров досуга (например, молодежные центры) и спортивных сооружений, а также выделяют общественные помещения для проведения культурных и спортивных мероприятий. В отношении занятий спортом и культурных мероприятий, которые, как правило, принимают форму досуга, Конфедерация обладает параллельными полномочиями (статьи 68, 69 и 71 Конституции): согласно статье 68 Конституции Конфедерация поощряет спорт, особенно спортивную подготовку; в области поддержки культуры статьи 69 и 71 Конституции наделяют Конфедерацию полномочиями, которые прямо дополняют полномочия кантонов.
540. В областях спорта и культуры не существует формального ущемления равноправия женщин и их доступа к различным видам деятельности. Это можно сказать, например, в отношении многочисленных частных организаций и ассоциаций, которые организуют спортивные и культурные мероприятия: эти мероприятия очень широко открыты как для мужчин, так и для женщин.
541. Исследование, проведенное в 1992 году Федеральным бюро по вопросам равенства между женщинами и мужчинами и Федеральным управлением культуры и касавшееся положения девушек и женщин в швейцарских молодежных организациях , выявило главным образом наличие структурных и поведенческих схем, которые препятствуют девушкам и женщинам добиваться того, чтобы в общественных организациях прислушивались к их мнению и учитывали их потребности. Это, например, находит свое отражение в том факте, что женщины по-прежнему слабо представлены в органах управления и поддержки.
Искусство и культура
542. В области искусства формальные условия приема в учебные мастерские, предоставления учебных стипендий и помощи в профессиональной подготовке, а также условия выделения субсидий на осуществление культурных проектов и выплату премий в области культуры являются одинаковыми для мужчин и женщин.
543. Это справедливо, в частности, в отношении законодательства и практики Конфедерации, например в области поддержки прикладных и изобразительных искусств, кинематографии и молодежных мероприятий. Соответствующие отделы Федерального управления культуры разрабатывают политику поддержки, руководствуясь критериями по существу и качеству и исходя из принципа, согласно которому женщины в искусстве имеют такие же шансы на успех, как и их коллеги-мужчины. Формулировки, нейтральные по отношению к полам, соблюдаются во всех текстах (объявления о проведении конкурсов, доклады). Только в директивах 1998 года об использовании кредитов для поддержки культурных мероприятий четко записано, что поддержка творческих начинаний среди женщин является одним из критериев предоставления кредитов. Эти кредиты предназначаются для финансирования некоторых организаций, специально занимающихся поддержкой женщин в области искусства, таких как "Музыкальный форум и женщины", "Союз женщин-писателей" (" Netzwerk schreibender Frauen ") и "Швейцарское общество женщин – деятелей искусства". Предоставление кредитов, направленных на поддержку молодежных внешкольных мероприятий, регулируется системой баллов, которые, в частности, начисляются за привлечение к участию женщин. В последние годы финансирование в этой области предоставляется инновационным проектам, направленным на оказание поддержки девушкам и женщинам.
544. В стране не имеется репрезентативных данных о распределении по признаку пола государственных фондов , выделяемых на поддержку культуры как на уровне Конфедерации, так и на уровне кантонов. Однако наблюдаются различия между женщинами и мужчинами в некоторых областях. Причины, объединяющие эти различия, пока еще изучены недостаточно. В качестве одного из примеров можно сослаться на финансовую поддержку, которую ежегодно оказывает швейцарский культурный фонд " Pro Helvetia " писателям-женщинам и писателям-мужчинам для создания произведений: в 2000 году такая финансовая помощь была оказана 9 мужчинам и 3 женщинам в немецкоговорящей части Швейцарии, 6 мужчинам и 3 женщинам во франкоговорящей части Швейцарии, 2 мужчинам и 1 женщине в италоговорящей Швейцарии и 3 женщинам в рето-романской части Швейцарии. В областях музыки, театра и кино до сих пор финансовая помощь, как правило, оказывалась мужчинам.
545. Начиная с семидесятых годов женщины все больше заявляют о себе в искусстве и развивают в искусстве направления, отличные от мужских. Женщины создали художественные содружества с феминистскими тенденциями в ряде областей искусства и культуры. Однако, несмотря на ярко выраженный рост числа женщин среди деятелей искусства, мужчины по-прежнему доминируют в руководстве культурными учреждениями в области театра, музыки и изящных искусств.
546. Доля женщин, которые пользуются кантональными субсидиями для создания произведений, стипендиями и премиями, зависит от той или иной области (музыка, кино, танцы, театр, изящные искусства, литература), а иногда и от направления (например, классическая музыка, современная музыка или отдельные стили современной музыки). Однако в целом меньше женщин, чем мужчин, получают эти субсидии, возможно за исключением области танцев, где преобладают женщины. Интересно, кроме того, отметить, что премии и награды, учрежденные в нескольких кантонах для деятелей искусства, до сих пор присуждались в основном мужчинам и очень редко женщинам. Немногие кантоны особо поощряют культурную деятельность женщин, и это поощрение обычно ограничивается мерами в рамках отдельных проектов и поддержкой отдельных мероприятий (съезды литераторов, кинофестивали, выставки и т. д.), учреждений (например, архивов) или публикаций (например, об истории женщин), которые конкретно касаются женщин. Подавляющее большинство кантонов отказываются, судя по фактам, от специальной поддержки культурной деятельности женщин.
Спорт
547. Формально женщины имеют равный с мужчинами доступ к занятиям спортом, спортивной подготовке и тренировкам. Несмотря на то что в последние годы женщины все больше участвуют в спортивной деятельности, которая традиционно считается мужским занятием, они часто сохраняли независимость в организованном спорте. Хотя многочисленные спортивные ассоциации все шире открывают свои двери для занятий спортом представителям обоих полов, большинство организуемых спортивных мероприятий всегда проходят раздельно. Женские команды в коллективных видах спорта, женские группы физического воспитания, женская гимнастика и т. д. принимаются как реальность и не ставятся под сомнение.
548. Равенство между женщинами и мужчинами в спортивных состязаниях еще далеко не достигнуто. Женщины имеют доступ к меньшему количеству спортивных дисциплин и соревнований, для них установлены другие правила, и их спортивные достижения вознаграждаются в меньшей степени. Женщинам приходится постоянно преодолевать серьезный психологический барьер, когда они хотят заниматься на состязательном уровне тем видом спорта, который считается мужским (например, футбол или хоккей с шайбой). За редким исключением, спортсменки высокого класса пользуются меньшим престижем, чем спортсмены высокого уровня.
549. Координацию деятельности всех швейцарских спортивных обществ осуществляет организация " Swiss Olympic ". В ее руководящих органах женщины представлены чрезвычайно недостаточно. Ее Исполнительный комитет состоит из 15 мужчин и 2 женщин, в Комитете элитного спорта нет ни одной женщины, в то время как их 3 из 8 в Комитете спорта для всех. Уполномоченная по делам женщин должна обеспечивать поддержку женщин во всех областях, помогать женщинам в спортивных обществах и координировать работу женщин в рамках Швейцарской олимпийской ассоциации. " Swiss Olympic " объединяет 80 ассоциаций-членов. Лишь небольшое число из них возглавляется женщинами, в то время как в большинстве секретариатов работают женщины. Швейцарская федерация гимнастики, которая объединяет мужскую федерацию и женскую федерацию гимнастики, установила систему квот, благодаря которой в состав руководящего комитета входит равное число женщин и мужчин.
550. Что касается финансовой поддержки спортивных сооружений и мероприятий со стороны кантонов, то в этой области, как правило, пол спортсменов не принимается во внимание. Большинство кантонов заявляют, что они не делают различий между женщинами и мужчинами, когда идет речь о финансовой поддержке спортивных сооружений и мероприятий, и что они гарантируют равный к ним доступ для женщин и мужчин. Не существует статистических данных, которые давали бы основание полагать, что государственные субсидии в поддержку спорта распределяются по-разному в зависимости от пола спортсменов. В стране наблюдается общая тенденция к объединению спортивных ассоциаций, до этого разделенных по признаку пола, в связи с чем становится еще сложнее определить, как на практике используются субсидии кантонов. Некоторые кантоны оказывают финансовую поддержку конкретным женским спортивным соревнованиям (женские соревнования по бегу, спортивные занятия, специально предназначенные для женщин, и т. д.), чтобы увеличить численность женщин, активно занимающихся спортом.
E.Борьба с бедностью среди женщин и швейцарское сотрудничество в целях развития
551. Опираясь на законодательные полномочия, швейцарское сотрудничество в целях развития должно вносить вклад в снижение уровня бедности в странах-партнерах. Поскольку бедность затрагивает женщин иначе, чем мужчин, гендерное измерение приобретает особое значение, когда идет речь об этой проблеме. Меры принимаются на всех уровнях. Например, на макроэкономическом уровне поддерживаются усилия, предпринимаемые в странах-партнерах по анализу расходования средств государством или отдельными министерствами и их результатов для женщин. На микроэкономическом уровне стремятся учитывать потребности женщин в различных секторах, например в проектах по водоснабжению, программах обеспечения занятости или поощрения микро-предприятий, в экономических и кредитных проектах, в проектах в области сельского хозяйства и защиты окружающей среды и т. д. Во многих странах неправительственные женские организации, первоочередной задачей которых является защита социально-экономических интересов женщин, получают поддержку. Проекты, направленные на повышение самостоятельности женщин, также способствуют снижению уровня бедности (см. по этому поводу пункт 203 и далее в разделе, посвященном статье 7 Конвенции).
СТАТЬЯ 14 КОНВЕНЦИИ – ОСОБЫЕ ПРОБЛЕМЫ, С КОТОРЫМИ СТАЛКИВАЮТСЯ ЖЕНЩИНЫ В СЕЛЬСКОЙ МЕСТНОСТИ
552. Примерно 40 процентов швейцарского населения живет в преимущественно сельских районах, которые занимают около 80 процентов общей площади страны. Ввиду своего федерального устройства Швейцария состоит из плотной сети малых и средних городов, которые выполняют важнейшие функции городского центра в своем районе. Кроме того, возрастающая мобильность населения и сопутствующее ей развитие транспортной сети еще больше сократили расстояния на изначально небольшой территории.
553. Анализ уровня трудовой занятости среди женщин и мужчин показывает, что доля работающих женщин (число работающих женщин в процентном соотношении от всего населения) ниже в сельских районах, чем в городских районах, и что этот показатель, соответственно, является обратно пропорциональным для мужчин. Уровень профессиональной занятости женщин тесным образом связан с предложением рабочих мест, которое в городских районах является более разнообразным и в большей степени соответствует образовательному профилю женщин. Низкая доля женщин среди активного населения в сельской местности в большой мере обусловлена проблемой нехватки рабочих мест с неполным рабочим днем. Кроме того, определенную роль играют различия в демографической структуре: в сельских районах доля замужних женщин, имеющих детей, намного выше.
554. В настоящее время базовое предложение в области образования и охраны здоровья обеспечено во всех регионах Швейцарии. В большинстве жизненных областей сеть услуг, предназначенных для женщин, менее развита в сельских районах, чем в городах. Действительно, женские специализированные учреждения медицинского обслуживания, базового профессионального обучения и профессиональной переподготовки в основном находятся в городах. Кроме того, доступ к системам ухода за детьми вне семьи совсем не гарантирован в сельских районах.
555. Региональная политика и территориальная организация Конфедерации охватывают всю совокупность мер экономического характера, принимаемых для оказания влияния на развитие и распределение населения и экономической деятельности между различными регионами Швейцарии. В этой области цель Конфедерации состоит в стимулировании конкурентоспособности и устойчивого развития различных регионов и в поддержании качества децентрализованных зон проживания. Что же касается сельских районов, то Конфедерация сначала приняла структурные меры в поддержку горных районов . Федеральная помощь инвестициям в горных районах направлена на улучшение условий развития и конкурентоспособности этих районов, на содействие использованию региональных потенциалов, сохранению децентрализованной урбанизации, развитие автономии и социокультурного разнообразия страны, на гарантирование устойчивого развития в горных районах и поощрение сотрудничества между общинами, частями районов и районами. Именно в этих целях Конфедерация предоставляет льготные или беспроцентные ссуды на осуществление отдельных проектов или программ развития инфраструктуры. Кроме того, Конфедерация предоставляет гарантии и обеспечивает частичную оплату процентов для облегчения получения среднесрочных ссуд малыми и средними предприятиями в горных районах. Наконец, в 1997 году Конфедерация приняла меры для поддержки структурных изменений в сельских районах. Пока нет данных или исследований о последствиях этих принятых мер для положения женщин в сельской местности.
556. Сельское хозяйство , которое в настоящий момент переживает серьезные перемены, играет ключевую роль в сельских районах Швейцарии. Доля сельского хозяйства в швейцарской экономике в целом постоянно снижается. Структурные изменения, эволюция потребительского спроса и снижение цен на сельскохозяйственную продукцию способствовали этому снижению. Количество фермерских хозяйств снизилось за последние годы. Это прежде всего касается хозяйств площадью менее трех гектаров. Вместе с тем нужно отметить, что сельское хозяйство выполняет важные функции в сохранении ландшафта и способствует развитию других отраслей экономики, например туризма.
557. Доля активного населения, занятого в сельском хозяйстве и лесоводстве, составляла в 1960 году 14,5 процента, в 1996 году снизившись до 4,5 процента. Напротив, доля женщин среди работающих в сельском хозяйстве увеличилась во всех возрастных группах. Женщины составляют одну треть лиц, занятых в сельскохозяйственном производстве. Их значительно больше среди работающих неполный рабочий день, чем среди занятых полный рабочий день. Женщины также составляют одну треть работников на семейных фермах. Они составляют меньшинство среди независимых производителей сельскохозяйственной продукции (примерно 3,4 процента). Тридцать процентов фермерских хозяйств представляют собой вспомогательное производство: как правило, женщины выполняют в них основной объем работы, в то время как мужчины – члены семьи выполняют работу, которая является главным источником дохода и не связана с сельскохозяйственным производством. Заработная плата женщин в сельском хозяйстве всегда намного ниже, чем у мужчин. Согласно исследованию активного населения в Швейцарии, проведенному в 1998 году, годовой доход занятых в сельском хозяйстве без вычета налогов составляет 60 000 франков для мужчин и 40 000 франков для женщин.
558. Федеральный закон о сельском хозяйстве не делает формального различия между женщинами и мужчинами. Хотя в Швейцарии не проводилось специальных исследований, можно допустить, что вывод, сделанный в 1996 году Европейским комиссаром по вопросам сельского хозяйства и сельского развития, применим также и к Швейцарии: государственная помощь сельскому хозяйству в прошлом и в настоящем редко предназначается специально для женщин.
559. Новый закон о сельском хозяйстве установил систему прямых платежей со стороны Конфедерации, которая подверглась критике с точки зрения социальных отношений между женщинами и мужчинами. Прямые платежи составляют сегодня основную часть государственных субсидий в поддержку сельского хозяйства. Право на прямые платежи поставлено в зависимость от дохода и состояния: начиная с определенного уровня доходов и имущества, облагаемых налогом, прямые платежи постепенно сокращаются вплоть до полной отмены. Однако при расчете доходов и состояния, облагаемых налогом, суммируются доходы и имущество супругов и не учитывается происхождение доходов. Таким образом, эта система ставит в невыгодное положение супружеские пары, в которых один из супругов – как правило, это женщина, когда речь идет о фермерских хозяйствах, приносящих основной доход семьи, – работает вне фермерского хозяйства. Федеральный совет недавно установил новый предельный уровень доходов и состояния, чтобы лучше учитывать эти аспекты. Кроме того, он планирует вернуться к анализу системы прямых платежей, чтобы, в частности, определить, соответствует ли порядок постепенного снижения субсидий поставленной цели и каковы его социальные последствия.
СТАТЬЯ 15 КОНВЕНЦИИ – РАВЕНСТВО ПЕРЕД ЗАКОНОМ (ГРАЖДАНСКАЯ ПРАВОСПОСОБНОСТЬ, СВОБОДА ВЫБОРА МЕСТА ПРОЖИВАНИЯ И МЕСТОЖИТЕЛЬСТВА)
A.Гражданская правоспособность
560. Признание правосубъектности любой личности вытекает из конституционного права на личную свободу (пункт 2 статьи 10 Конституции). Согласно судебной практике Федерального суда это право защищает все свободы, которые являются элементарными проявлениями расцвета личности . С этой точки зрения правосубъектностью в одинаковой степени обладают женщины и мужчины, являющиеся гражданами как Швейцарии, так и иностранных государств.
561. Статья 11 Швейцарского гражданского кодекса следующим образом определяет гражданскую правоспособность : все люди, как женщины, так и мужчины, имеют в пределах, установленных законом, одинаковую способность становиться субъектами прав и обязательств. Правоспособность охраняется законом с рождения до смерти. До своего рождения зачатый ребенок пользуется гражданскими правами при условии, что он рождается живым (пункт 2 статьи 31 Швейцарского гражданского кодекса). Способность всех людей пользоваться правами не имеет никаких исключений.
562. Напротив, полное пользование правами оставлено за совершеннолетними лицами, находящимися в здравом рассудке: только эти лица могут нести полную ответственность за свои действия и в полной мере пользоваться своими правами . Лица, неспособные к здравым рассуждениям, не пользуются гражданскими правами, а несовершеннолетние лица или лица, признанные недееспособными, но способные к здравым рассуждениям, лишены их только частично. Положения Закона об опеке предусматривают принятие решения о лишении дееспособности в различных случаях – пьянство, расточительство, слабоумие, заявление недееспособного лица (статья 369 Швейцарского гражданского кодекса), а также лишения гражданской правоспособности. Назначение защитника в этих трех формах может также ограничить гражданскую правоспособность (статья 395 Швейцарского гражданского кодекса). Согласно статье 27 Швейцарского гражданского кодекса, никто не может, даже частично, отказаться от обладания или осуществления своих гражданских прав.
563. До пересмотра в 1988 году швейцарское брачное право содержало ряд положений, связанных с неравенством в обращении в отношении женщин и мужчин, которые ограничивали гражданскую правоспособность замужней женщины . В новой редакции было ликвидировано главенствующее правовое положение мужчины в отношении общности имущества супругов (см. также пункты 60 и 537, выше). В ходе пересмотра были также исключены ограничения способности замужней женщины заключать договоры и ее зависимое положение в сфере управления и пользования состоянием. Например, было снято запрещение ходатайствовать за другое лицо, которое не позволяло замужней женщине в одиночку брать перед третьими лицами обязательства в пользу своего супруга. То же самое касается представительства супружеского союза мужем в судах: в прежнем законодательстве именно муж представлял жену при разрешении спорных вопросов с третьими лицами в отношении ее вкладов. Сегодня мужчина и женщина обладают правом предъявлять иски в суде без каких-либо ограничений.
564. Согласно новой редакции закона, участие в доходах, составляющих общую собственность супругов, является новым обычным правовым режимом имущественных отношений, применимым ко всем бракам, за исключением случаев, когда супруги заключают брачный контракт, предусматривающий иной режим (см. пункт 596, ниже). На супругов, которые заключили брак с обычным режимом совместного владения имуществом до пересмотра закона, отныне распространяется новый обычный правовой режим имущественных отношений, касающихся общей собственности, если они не подали совместного письменного заявления с иной просьбой (статьи 9 b и 9 e заключительного раздела Швейцарского гражданского кодекса). В проекте закона, подготовленном Федеральным советом, предлагалось, чтобы на супругов, состоящих в браке с совместным владением имуществом и заключивших брачный контракт, отступающий только от правовых положений о разделе прибыли, распространялся на основании закона новый обычный правовой режим участия в имуществе, составляющем общую собственность супругов, но при наличии содержащего отступление пункта о разделе имущества. Парламент отклонил это предложение, но предоставил супругам один год на подачу письменного заявления, в котором они дают согласие на режим участия в имуществе, составляющем общую собственность (статья 10 b заключительного раздела Гражданского кодекса).
565. Таким образом, в настоящее время еще есть супружеские союзы, на которых распространяются прежние правила имущественных отношений, в частности старые дискриминационные правила, относящиеся к управлению имуществом. В этом случае муж управляет вкладами жены (см. пункт 1 статьи 200 прежнего Гражданского кодекса; о правилах в области владения имуществом см. пункт 1 статьи 201 прежнего Гражданского кодекса). При прежнем обычном режиме совместного владения имуществом муж управлял всей совокупностью имущества (пункт 1 статьи 216 прежнего Гражданского кодекса). Напротив, ограничения, которые прежнее законодательство налагало на процессуальную способность супруги выступать в суде, и прежнее запрещение поручительства за другое лицо также больше не распространяются на брачные союзы.
566. Таким образом, оговорка Швейцарии к статье 15 Конвенции по-прежнему обоснованна. Однако ее значимость снижается в связи с тем, что остается все меньше супружеских союзов, которых она касается. На браки, заключенные начиная с 1988 года, распространяется без ограничений новое законодательство.
B.Процессуальная правоспособность
567. В новой редакции брачного права отменены все положения, ограничивавшие процессуальную способность замужних женщин. Сегодня женщины и мужчины обладают одинаковой процессуальной правоспособностью.
568. Согласно нормам, установленным Федеральной конституцией, законодательство в области гражданского права, как и в области уголовного права, входит в компетенцию Конфедерации. Организация судов, судопроизводство и правосудие находятся в компетенции кантонов как по гражданским, так и по уголовным делам (статьи 122 и 123 Конституции). В настоящее время ведется работа по унификации различных форм судопроизводства в кантонах. Однако если процессуальные кодексы содержали бы положения, ставящие мужчин и женщин в неодинаковое положение, эти положения противоречили бы конституционному запрещению дискриминации. Ныне действующие в кантонах процессуальные кодексы ставят мужчин и женщин в равное положение как на стадии подачи иска в суд, так и тогда, когда они выступают в качестве обвиняемых, свидетелей, защитников, судей или присяжных заседателей. Во всех кантонах женщины должны отвечать таким же критериям, как и мужчины, чтобы стать адвокатом. Они пользуются также формальным равным доступом к профессии судьи.
C.Свобода передвижения, выбора места проживания и местожительства
Женщины, имеющие швейцарское гражданство
569. Статья 24 Конституции наделяет швейцарок и швейцарцев правом поселяться в любом месте страны, покидать Швейцарию или въезжать в нее. Со времени вступления в силу в 1988 году нового брачного законодательства это положение также распространяется на замужних женщин. Ранее местожительство замужней женщины зависело от местожительства супруга (пункт 1 статьи 25 прежнего Гражданского кодекса). Сегодня супруги вместе выбирают совместное местожительство (статья 162 Гражданского кодекса). Согласно статье 175 Гражданского кодекса, муж или жена имеют право отказаться от совместного проживания на какой угодно срок, в течение которого их личность, материальная безопасность или семейное имущество подвергаются серьезной опасности.
Женщины-иностранки
570. Что касается иностранок и иностранцев , то, согласно статье 121 Конституции, в ведении Конфедерации находится издание предписаний о порядке въезда, выезда, пребывания и поселения, а также о предоставлении убежища. В настоящее время положения закона практически не проводят различия между правами и обязанностями иностранок и иностранцев в Швейцарии.
571. Иностранки и иностранцы, на законных основаниях въехавшие в Швейцарию, обычно могут находиться на ее территории в течение не более трех месяцев без разрешения полиции по делам иностранцев, если они не занимаются оплачиваемой деятельностью. Федеральный закон о пребывании и поселении иностранцев устанавливает два вида разрешений, которые выдает полиция по делам иностранцев на пребывание в Швейцарии: разрешение на проживание и разрешение на поселение. Договор о свободном перемещении лиц, заключенный с Европейским сообществом, предусматривает другие особые формы разрешений для женщин и мужчин – граждан стран Европейского союза.
572. Разрешение на проживание (статья 5 Закона о пребывании и поселении иностранцев) ограничено по времени; оно может быть продлено и действительно только в кантоне, который его выдал. В постановлении, ограничивающем численность иностранцев , установлено несколько форм разрешений. Иностранки и иностранцы, которым выдается долгосрочное разрешение, получают его сроком на один год с возможностью продления. Сезонные разрешения позволяют находиться на территории Швейцарии не более 9 месяцев, по истечении которых данное лицо обязано покинуть страну в трехмесячный срок. Статус сезонного работника будет упразднен с вступлением в силу договора о свободном перемещении лиц, заключенного с Европейским сообществом. Краткосрочное разрешение выдается иностранкам и иностранцам, которые приезжают в Швейцарию для оплачиваемой работы, на ограниченный срок (например, работа на условиях полного пансиона в обмен за услуги по дому, профессиональная переподготовка, работа танцовщицей в кабаре). За исключением последней категории, созданной для танцовщиц в кабаре, нормативные положения одинаково распространяются на женщин и мужчин, хотя в законах употреблены формулировки мужского рода.
573. Разрешение на поселение (статья 6 Закона о пребывании и поселении иностранцев) было введено для иностранок и иностранцев, которые поселились в Швейцарии на длительный срок. Разрешение является бессрочным и без каких-либо ограничений. Как правило, власти выдают его после беспрерывного пребывания на территории в Швейцарии в течение 10 лет. В соответствии с двусторонними договорами в целях соблюдения материальной взаимности или согласно практике Швейцария позволяет поселяться после 5 лет проживания в стране женщинам и мужчинам – гражданам стран Европейского союза, ЕАСТ, Соединенных Штатов Америки, Андорры, Монако, Сан-Марино и Ватикана. Этот сниженный вдвое срок распространяется также на супруг швейцарцев и супругов швейцарок, а также на супруг и супругов иностранных лиц, поселившихся в Швейцарии (статья 7 Закона о пребывании и поселении иностранцев).
574. Статистические данные показывают, что женщины и мужчины в разной степени представлены среди лиц, получивших разрешения различных категорий, которые выдаются иностранкам и иностранцам . Так, например, несколько большее число мужчин, чем женщин, получили разрешение на поселение. Напротив, женщин намного меньше среди сезонных рабочих и среди лиц, обратившихся с просьбой о предоставлении убежища. Женщин большинство среди обладателей годичного разрешения на проживание (55 процентов). Доля мужчин и женщин в каждой категории разрешений в значительной степени зависит от страны происхождения. Например, женщины составляют большинство среди поселившихся в Швейцарии лиц, прибывших из Центральной и Южной Америки, хотя в целом они составляют меньшинство в группе лиц, получивших разрешение на поселение.
575. Не существует также формальных различий между женщинами и мужчинами в том, что касается воссоединения семей . И иностранка – супруга гражданина Швейцарии, и иностранец – супруг гражданки Швейцарии пользуются правом на проживание в Швейцарии при условии, что брак является юридически действительным. Это право теряется, если выясняется, что супруги фактически не имели намерений создавать супружеский союз и что брак был ими заключен с единственной целью обойти положения законодательства в отношении иностранцев. Однако поскольку не существует обязательства о совместном проживании, чрезвычайно сложно представить доказательства фиктивного брака, тем более что Федеральный суд очень придирчиво относится к критериям, применяющимся на этот счет . Равным образом супруг или супруга обладателя разрешения на поселение в Швейцарии пользуется правом на получение разрешения на проживание. Однако супруги должны совместно вести хозяйство.
576. В отличие от иностранки – супруги гражданина Швейцарии и иностранца – супруга гражданки Швейцарии, а также супруги или супруга обладателя разрешения на поселение в Швейцарии, супруга или супруг иностранного лица, получившего годичное разрешение на проживание, не пользуется правом на разрешение по причине воссоединения семьи. Тем не менее такое разрешение выдается, когда установлено, что пребывание на территории Швейцарии лица, имеющего годичное разрешение, и его оплачиваемая работа носят долгосрочный характер, что его семья будет вести совместное хозяйство и что он имеет надлежащее жилье, а также финансовые средства, необходимые для содержания и воспитания детей.
577. Федеральный суд имеет богатую судебную практику по вопросу о воссоединении семей применительно к женщинам и мужчинам – гражданам Швейцарии и к женщинам и мужчинам – иностранцам, поселившимся в Швейцарии . При решении этих вопросов Федеральный суд руководствуется принципами, закрепленными в статье 8 и последующих статьях Европейской конвенции по правам человека (право на частную жизнь и на семейную жизнь).
578. На практике традиционное распределение ролей между мужчинами и женщинами приводит к тому, что мужчины составляют подавляющее большинство среди тех, кто занимается оплачиваемой работой в Швейцарии и кто подает заявление на воссоединение семьи. Согласно статистическим данным о воссоединении семей, представленным Федеральным управлением по делам иностранцев, в 2000 году 14 707 женщин и мужчин прибыли в Швейцарию для воссоединения со своим супругом (супругой); из них 10 845 женщин (73,7 процента) и 3862 мужчины (26,3 процента). Среди женщин, прибывших в Швейцарию, только 10,5 процента (1140 человек) начали работать сразу по прибытии против 30,3 процента (1172 человек) среди мужчин.
579. На практике женщины-иностранки, вышедшие замуж за гражданина Швейцарии и покинувшие семейные структуры в своей стране ради переезда в Швейцарию, сталкиваются с особыми проблемами в случае расторжения брака и утраты права на пребывание. Как указывалось выше, иностранки, вышедшие замуж за гражданина Швейцарии или иностранца, получившего разрешение на поселение в Швейцарии, пользуются правом на получение бессрочного и безусловного разрешения на поселение по истечении 5 лет. Если же брак расторгается до истечения этого срока, иностранка не имеет права на продление разрешения на проживание в стране, если только это право лично ей принадлежит. Если женщина замужем за иностранцем, получившим разрешение на поселение, такая ситуация возникает уже в случае раздельного проживания. В этом случае вопрос о том, может ли быть продлено разрешение на проживание, решается кантональной полицией по делам иностранцев в соответствии с определенными для нее полномочиями .
580. Парламентская инициатива "Особые права, предоставляемые женщинам-мигрантам", выдвинутая в 1996 году, предусматривает предоставление женщинам-мигрантам права на проживание и самостоятельную работу независимо от их гражданского состояния. В ответ на эту инициативу Комиссия по политическим институтам Национального совета частично пересмотрела федеральный закон о проживании и поселении иностранцев. В законопроекте предусматривается, что иностранка – супруга гражданина Швейцарии или иностранец – супруг гражданки Швейцарии, а также супруга или супруг иностранного лица, получившего разрешение на поселение, будет иметь право на продление разрешения на проживание в случае расторжения брака, если с учетом его или ее работы неразумно будет требовать от данного лица покинуть Швейцарию. Такая возможность должна также быть открыта для иностранцев и иностранок, состоящих в браке с гражданами иностранных государств, получившими разрешение на проживание, которые прекращают совместное хозяйство или расторгли брак. Законопроект был одобрен Национальным советом в июне 1999 года, однако в июне 2001 года Совет кантонов решил отложить его рассмотрение. Обе палаты еще не вынесли решения по этому вопросу. Решение, предложенное Федеральным советом в проекте нового закона об иностранцах, который должен был быть представлен парламенту в начале 2002 года, в целом соответствует в части, касающейся расторгнувших брак супругов, решению, предложенному Национальным советом. Напротив, в части, касающейся действующего брака, проект Федерального совета, в отличие от проекта Национального совета, предоставляет право на получение и продление разрешения на проживание только при условии, что супруги ведут совместное хозяйство.
581. Даже если разведенные иностранки получают разрешение на проживание в Швейцарии, некоторым из них трудно обеспечивать свою жизнь в одиночку. Прежде всего, это касается женщин, которые не имеют оплачиваемой работы, образование которых недостаточно или неадекватно и которые еще не интегрировались в швейцарское общество. С другой стороны, их семьи обычно не желают, чтобы эти женщины возвращались в родную страну, и они часто сталкиваются с более серьезными трудностями по сравнению с мужчинами при экономической и социальной реинтеграции в своей стране.
582. Лица, которые имеют статус беженца в Швейцарии, получают разрешение на проживание. По истечении пяти лет непрерывного проживания в Швейцарии они могут претендовать на получение разрешения на поселение, которое дает им право на свободный выбор места жительства в Швейцарии. Лица, которые не удовлетворяют условиям для получения статуса беженца, но возвращение которых в свою страну недопустимо, не может быть потребовано или невозможно, временно принимаются в Швейцарии . В отношении этих лиц действуют те же ограничения, касающиеся поселения и доступа к рынку труда, что и в отношении иностранцев, имеющих разрешение на проживание. В отличие от лиц, имеющих статус беженца, женщины и мужчины, подавшие просьбу о предоставлении убежища, а также лица, принятые временно, не пользуются правом на воссоединение семей.
СТАТЬЯ 16 КОНВЕНЦИИ – ЛИКВИДАЦИЯ ДИСКРИМИНАЦИИ В ОБЛАСТИ БРАКА И СЕМЕЙНЫХ ОТНОШЕНИЙ
583. Положения пункта 3 статьи 8 Конституции, которые требуют от законодателя обеспечивать равное положение женщин и мужчин в семье, обусловили несколько пересмотров Швейцарского гражданского кодекса, регулирующего эту область права, за последние двадцать лет:
– Широко пересмотренный Гражданский кодекс вступил в силу в 1988 году. Были изменены положения о последствиях брака в целом, о режиме имущественных отношений и праве наследования (см. выше пункты 60 и 537 и ниже пункт 586).
–Новые положения 1994 года, которые унифицировали и снизили возраст достижения совершеннолетия и возраст, необходимый для вступления в брак, вступили в силу в 1996 году.
– Новые положения о разводе 1998 года вступили в силу в 2000 году. В частности, были пересмотрены причины развода и экономические последствия (см. пункт 65, выше).
A.Заключение брака [подпункт а) пункта 1 статьи 16 Конвенции]
584. Статья 14 Конституции гарантирует право на брак и семью. Согласно гражданской доктрине и судебной практике, свобода заключать брак является безусловной как для женщин, так и для мужчин.
585. Швейцарское законодательство в области брака применяет принципы единобрачия, разнополости супругов и необходимой свободы согласия обоих супругов. Швейцарское право определяет ряд условий, необходимых для признания брака действительным:
– Начиная с 1996 года будущие супруги должны достичь возраста совершеннолетия, который составляет 18 лет для женщин и мужчин. В отношении установленного возраста совершеннолетия не делается никаких исключений.
–Будущие супруги должны находиться в здравом рассудке. Федеральный суд уточнил, что истолкование требования "находиться в здравом рассудке" не должно носить излишне ограничительного характера, чтобы не создавать необоснованных препятствий к вступлению в брак.
– Будущие супруги должны быть согласны на вступление в брак. Лица, признанные недееспособными, должны иметь согласие их законного представителя. Однако следует отметить, что право на брак является сугубо личным правом, которое, в принципе, не допускает никакого представительства. Лицо, осуществляющее опеку, может отказать в своем согласии только в хорошо понятных интересах своего подопечного.
– Брак должен быть свободен от любых препятствий. Пересмотренный в 2000 году Гражданский кодекс ограничивает препятствия к вступлению в брак близкими родственными связями (родство по прямой линии, братья и сестры, родство в силу кормления или в силу усыновления). Другим препятствием к вступлению в брак является существование уже заключенного брака. В новой редакции Гражданского кодекса упразднен срок ожидания, который должна была выдержать женщина до заключения нового брака. Это положение преследовало цель разрешения конфликтов, которые могли возникнуть из-за наложения двух презумпций отцовства, возникающих в результате двух последовательных браков. Однако ввиду того, что, согласно новому законодательству, в этом случае считается, что отцом является новый супруг, это положение утратило смысл.
–Должны быть соблюдены некоторые процедуры (процедура подготовки, ритуал заключения брака).
B.Свободный выбор супруга и свободное согласие на вступление в брак [подпункт b) пункта 1 статьи 16 Конвенции]
586. Швейцарское брачное право основывается на принципе свободного и полного согласия будущих супругов. Соблюдение этого принципа обеспечивается рядом положений брачного права и процедурой заключения брака:
– Здравый рассудок обоих супругов является одним из условий заключения брака.
– Будущие супруги должны вместе предстать перед сотрудником, ведающим актами гражданского состояния, для исполнения процедуры подготовки.
–Главным элементом процедуры заключения брака является вопрос, который сотрудник, ведающий актами гражданского состояния, задает по очереди каждому из супругов, для того чтобы выяснить, согласны ли они вступить в брак. Если они отвечают утвердительно, они объявляются мужем и женой.
– Присутствие двух совершеннолетних свидетелей, находящихся в здравом рассудке, и публичный характер церемонии бракосочетания также направлены на обеспечение свободного согласия будущих супругов.
587. Брак, заключенный лицом, неспособным к здравым суждениям, официально объявляется недействительным (статья 105 и далее Гражданского кодекса).
C.Отсутствие юридической силы обручения и брака ребенка, обязательная регистрация брака в актах гражданского состояния (пункт 2 статьи 16 Конвенции)
588. Правовые положения закона, применимые к обручению, не предусматривают минимального возраста для обручения. В пункте 2 статьи 90 Гражданского кодекса указывается, что обещание заключить брак не налагает обязательств на несовершеннолетних или недееспособных лиц, если их законный представитель не дал на это согласия. В остальном в пункте 3 той же статьи уточняется, что обручение не образует права на брак. Юридические последствия обручения ограничиваются правом требовать возвращения подарков или денежных сумм, израсходованных на эту процедуру (статьи 91 и 92 Гражданского кодекса).
589. Женщины и мужчины могут заключать брак по достижении 18 лет. Исключений из этого правила не предусмотрено (пункт 1 статьи 94 Гражданского кодекса). Возраст, по достижении которого можно заключать брак, входит в условия, которые служба актов гражданского состояния проверяет перед процедурой заключения брака.
590. В статье 39 Гражданского кодекса указывается, что записи о гражданском состоянии заносятся в регистры, в данном случае в книгу регистрации браков. Федеральное постановление об актах гражданского состояния делегирует кантональным службам актов гражданского состояния полномочия регистрировать браки и вести книгу регистрации браков, в которой отмечаются браки и разводы.
D.Права и обязанности в период брака и при его расторжении [подпункты c), e) и h) пункта 1 статьи 16 Конвенции]
Права и обязанности в период брака
591. Со времени пересмотра брачного права в 1988 году партнерство в супружеской паре стало новой парадигмой швейцарского института права. Патриархальный принцип, который превращал мужчину в главу семьи и главную инстанцию при принятии решения, был упразднен (см. пункты 60 и 129, выше).
592. Это изменение парадигмы нашло свое отражение, в частности, в следующих положениях. Супруги взаимно обязуются обеспечивать благосостояние семьи и вместе заниматься уходом за детьми и их воспитанием (статья 159 Гражданского кодекса). Они по обоюдному согласию выбирают совместное жилье (статья 162 Гражданского кодекса). Муж и жена участвуют – каждый в соответствии со своими возможностями – в обеспечении семьи и договариваются о том, каким образом каждый из них будет вносить свой вклад (денежные суммы, работа по хозяйству, уход за детьми, помощь в профессиональной деятельности или на предприятии супруга или супруги, статья 163 Гражданского кодекса). При этом они учитывают потребности брачного союза и свою личное положение (статья 167 Гражданского кодекса). Каждый из супругов представляет брачный союз в том, что касается удовлетворения текущих потребностей семьи во время совместной жизни (статья 166 Гражданского кодекса).
593. В отношении фамилии и получения права на гражданство обоих супругов в кантоне и общине мужчина и женщина всегда пользуются различным статусом (порядок присвоения фамилии и установленные для него в Швейцарии ограничения изложены ниже в пункте 609). При заключении брака женщина (и только она) получает право на гражданство в кантоне и общине мужа, не теряя при этом то право на гражданство, которое она имела, когда не была замужем (статья 161 Гражданского кодекса). Федеральный суд считает, что действующие правовые нормы нарушают принцип равенства полов . Проект пересмотра этого положения, предусматривающий уравнивание прав супругов, не был принят парламентом в июне 2001 года, в основном из-за правил, которые предлагалось ввести в случае разногласий между супругами в отношении выбора фамилии детей (см. пункт 23, выше, и пункт 610, ниже).
594. Швейцарское брачное право не содержит положения, касающегося принятия решения о числе детей и их разницы в возрасте (см. подпункт e ) пункта 1 статьи 16 Конвенции). Поскольку институт брака строится на партнерстве, в данном случае речь идет о решении, которое супруги, как правило, принимают совместно (о доступе к информации относительно потомства, средств контрацепции и планировании семьи см. пункт 458, выше, в разделе, посвященном статье 12 Конвенции).
595. Что касается семейного статуса замужней женщины [см. подпункт h ) пункта 1 статьи 16 Конвенции], то в редакции 1988 года было в целом установлено равенство. Если до 1987 года обычный имущественный режим совместной собственности характеризовался доминированием супруга и взятием под опеку супруги, то в 1988 году это неравенство было ликвидировано. Обычный режим участия в имуществе, составляющем общую собственность, различает имущество, составляющее общую собственность, и имущество, составляющее личную собственность супругов. К имуществу, составляющему общую собственность, относится имущество, приобретенное мужем или женой за вознаграждение в течение брака; речь идет в основном о денежных суммах, получаемых за труд, а также о пособиях, выплачиваемых организациями личной взаимопомощи, социального страхования и социальной взаимопомощи (статья 197 Гражданского кодекса). Имущество в личной собственности состоит из вещей, предназначенных исключительно для личного пользования каждым из супругов, а также имущества, которое ему принадлежало на момент заключения брака или которое он получил позднее по наследству или бесплатно иным путем (статья 198 Гражданского кодекса). Супруги могут также согласиться в брачном договоре на то, что определенное имущество, указанное в законе, не составляет их общую собственность, а является личной собственностью одного из супругов (статья 199 Гражданского кодекса). В течение брака каждый из супругов управляет имуществом, составляющим общую собственность, и своим личным имуществом (статья 201 Гражданского кодекса).
596. Как указывалось выше, на некоторые супружеские союзы пока еще распространяются положения прежнего режима имущественных отношений и, в частности, дискриминационные положения, касающиеся управления имуществом. В этом случае, как правило, вкладами жены управляет супруг (см. пункт 1 статьи 200 прежнего Гражданского кодекса); в отношении правил в области пользования имуществом см. пункт 1 статьи 201 прежнего Гражданского кодекса. В брачных союзах, регулируемых прежним законодательством, управление имуществом также осуществляется супругом (пункт 1 статьи 216 прежнего Гражданского кодекса). В связи с этим и в связи с оговоркой Швейцарии к пункту 2 статьи 15 Конвенции см. пункт 565 и далее раздела Конвенции.
Юридические последствия в области имущественных отношений в случае расторжения брака
597. В отличие от прежнего законодательства, новые нормы, вступившие в силу в 1988 году, обеспечивают равенство между женщинами и мужчинами. Если брак расторгается в результате развода или кончины одного из супругов, имущество делится на находящееся в совместной собственности и на находящееся в личной собственности каждого из супругов. Ценность имущества, находившегося в совместной собственности, после различных поправок и вычета долгов составляет прибыль. Оставшийся в живых супруг и наследники скончавшегося супруга имеют право на половину прибыли другого супруга (статья 215 Гражданского кодекса), если только супруги не предусмотрели иного порядка раздела прибыли (статья 216 Гражданского кодекса).
Расторжение брака по причине развода
598. Последний по времени пересмотр семейного права касался развода и, в частности, его экономических последствий; в частности, были изменены правила, касающиеся профессиональной взаимопомощи и содержания после развода. Отныне пол и наличие или отсутствие вины не играют никакой роли в этой области. Прежнее законодательство в области развода не содержало дискриминационных положений как таковых. Однако ввиду того, что в обществе были сильны традиционные представления о разделении ролей между женщинами и мужчинами, после развода часто оказывался в фактически невыгодном положении тот из супругов, который занимался домашним хозяйством и ухаживал за детьми, то есть, как правило, женщина. Среди новых положений самым важным является положение, предусматривающее, что выходные пособия, полученные в течение брака от организации профессиональной взаимопомощи, делятся поровну между супругами независимо от режима их имущественных отношений, расходов на содержание после развода и причины развода (статьи 122 и 123 Гражданского кодекса). Если раздел невозможен, потому что один из супругов уже получает взаимопомощь (пенсия, инвалидность), положена равноценная компенсация; она может принимать форму уступки части выходных пособий профессиональной взаимопомощи (статья 124 Гражданского кодекса; пункт 1 статьи 22 Закона о свободной передаче ).
599. Условия содержания после развода являются нейтральными с точки зрения пола и, в принципе, не зависят от наличия или отсутствия вины. Если есть разумные основания считать, что один из супругов не сможет надлежащим образом обеспечивать себя после развода, даже если учесть получение соответствующего пособия по старости, другой супруг обязан оказать ему равноценную помощь (пункт 1 статьи 125 Гражданского кодекса). Условия содержания после развода основываются на таких объективных критериях, как распределение обязанностей в течение брака, длительность брака, уровень жизни супругов в течение брака, возраст и состояние здоровья супругов, размеры и продолжительность финансового обеспечения детей, необходимость в котором остается, профессиональное образование и финансовые перспективы супругов, возможная стоимость профессиональной интеграции получателя содержания, перспективы получения пенсии по старости и при потере кормильца, профессиональной взаимопомощи и частной взаимопомощи (пункт 2 статьи 125 Гражданского кодекса). Право на содержание ограничено положением, защищающим от злоупотреблений этим правом в случае серьезной вины (пункт 3 статьи 125 Гражданского кодекса).
600. Новое законодательство в области развода более не содержит дискриминационных положений в отношении женщин. Вместе с тем нельзя исключать, что лицо, которое занимается домашним хозяйством и ухаживает за детьми, будет больше ущемлено в своих экономических интересах по причине тех трудностей, с которыми оно столкнется при возвращении на работу. Большинство тех, кто фактически сталкивается с такими трудностями и оказывается в неблагоприятной экономической среде, составляют женщины, так как именно они составляют две трети лиц, не занимающихся деятельностью, приносящей доход. В проекте нового закона о разводе Федеральный совет предложил ввести пенсию по разводу, которая будет автоматически утрачиваться в случае заключения повторного брака тем, кто ее получает. При этом предполагалось, что лицу, получающему такую пенсию, может быть, однако, предоставлено 6 месяцев на обращение в суд с просьбой о продлении выплаты пенсии полностью или частично, чтобы иметь возможность на профессиональную интеграцию или присмотр за детьми. Но парламент отклонил это предложение. Новый закон предусматривает, что обязательство содержания прекращается при отсутствии иного соглашения в момент заключения повторного брака лицом, получающим это содержание (пункт 2 статьи 130 Гражданского кодекса).
601. В соответствии с судебной практикой Федерального суда обязательство содержания, в принципе, не должно наносить ущерба прожиточному минимуму лица, которое обязано его выплачивать. Если на момент назначения денежного содержания доход разведенных супругов недостаточен, те, кто имеет право на это содержание (как правило, это разведенная женщина и дети), должны компенсировать нехватку денежных средств, и для этого они иногда вынуждены прибегать к пособиям социальной помощи или брать в долг. Пособия по социальной помощи, которые выдаются супруге, как правило, подлежат возврату, если ее материальное положение улучшается.
Расторжение брака по причине кончины одного из супругов
602. До 1988 года швейцарское наследственное право основывалось на принципе вертикальной передачи прав на имущество: дети и прочие кровные родственники являлись первыми наследниками. В новом законодательстве принцип партнерства супругов действует и после кончины одного из них (см. статью 457 и далее Гражданского кодекса).
603. При отсутствии распоряжений на случай смерти с 1988 года супруг или супруга скончавшегося лица получает право на половину наследства, если на него имеют также право прямые родственники по нисходящей линии. Если правом на наследство обладают отец, мать или их потомство, супруг или супруга скончавшегося лица получает три четверти наследства. Во всех других случаях супруг или супруга скончавшегося лица имеет право на все наследство полностью (статья 462 Гражданского кодекса).
E.Права и обязанности в вопросах, касающихся детей [подпункты d) и e) пункта 1 статьи 16 Конвенции]
604. Во время брака отец и мать совместно осуществляют родительские права (статья 297 Гражданского кодекса). Они вместе обеспечивают содержание и воспитание детей (статья 159 Гражданского кодекса). Положение, согласно которому в случае разногласий решающий голос имел отец, было упразднено в 1976 году.
605. Существует два дискриминационных момента между родителями, находящимися в браке. Они касаются фамилии по отцу и права на гражданство в кантоне. Если родители состоят в браке, ребенок получает фамилию, которая обычно является фамилией отца (пункт 1 статьи 160 Гражданского кодекса; см. также пункт 609, ниже). Кроме того, ребенок получает право на гражданство в кантоне и общине своего отца (пункт 1 статьи 271 Гражданского кодекса; см. также статьи 23 и 593, выше, о различиях, связанных с полом, при получении права на гражданство в кантоне и общине при заключении брака).
606. Новое законодательство в области развода является нейтральным по признаку пола в вопросе предоставления права о попечении о ребенке. Если в течение многих лет с относительным постоянством суды в большинстве случаев предоставляют право попечения о ребенке (в соотношении 1 к 9) матерям, это не является дискриминацией в отношении мужчин, но следствием фактической ситуации. В статье 133 Гражданского кодекса отныне предусматривается, что судья доверяет ребенка одному из родителей и устанавливает личные отношения между ребенком и другим родителем, а также материальный вклад на содержание ребенка, который должен вносить последний. При указании родителя, с которым остается ребенок, и установлении личных отношений судья учитывает все обстоятельства, имеющие важное значение для блага ребенка. Если родители подают совместное заявление и прилагают к нему договор, который определяет их участие в обеспечении ребенка и распределении расходов на его содержание, судья оставляет ребенка на совместном попечении обоих родителей при условии, что это совместимо с благом ребенка.
607. Если родители не состоят в браке , права на ребенка принадлежат матери (пункт 1 статьи 298 Гражданского кодекса). Это неравенство в режиме отражает фактическую ситуацию, поскольку ребенка обычно содержит мать. Таким образом, это положение соответствует благу ребенка в большинстве случаев. Действующее законодательство предусматривает, что родители, не состоящие в браке, как и родители, состоящие в разводе, могут подать в попечительский орган по месту жительства ребенка совместное заявление с просьбой предоставить им совместные родительские права (пункт 1 статьи 298а Гражданского кодекса).
F.Опека и попечительство [подпункт f) пункта 1 статьи 16 Конвенции]
608. Швейцарское право в области опеки не содержит неравного режима по признаку пола, поскольку его положения не основаны на поле ни лица, нуждающегося в опеке, ни других участвующих в опекунстве лиц. Неравенство между женщинами и мужчинами было устранено в ходе пересмотра, вступившего в силу в 2000 году: пункт 1 статьи 382 прежнего Гражданского кодекса обязательство брать на себя опеку и попечительство (согласно ссылке, содержащейся в пункте 1 статьи 397 Гражданского кодекса) ограничивал следующим кругом лиц: родственниками мужского пола несовершеннолетнего или недееспособного лица, мужем, а также любым другим лицом мужского пола, проживающим в том же округе. Это положение было изменено и отныне распространяется также и на женщин (пункт 1 статьи 383 Гражданского кодекса).
G.Выбор фамилии [подпункт g) пункта 1 статьи 16 Конвенции]
609. Законодательство в области брака, вступившее в силу в 1988 году, все еще в исключительном порядке связывает два юридических последствия с критерием пола: фамилия и право гражданства в кантоне и общине (о праве гражданства см. пункты 23, 60 и далее, пункты 593 и 605, выше). В этом отношении равенство еще не достигнуто.
610. Фамилией супругов является фамилия мужа (пункт 1 статьи 160 Гражданского кодекса). В общем плане менять фамилию разрешается "по веским причинам" . Кроме того, будущие супруги могут, если они докажут свои законные интересы, заявить о своем желании носить после заключения брака фамилию жены в качестве семейной фамилии (пункт 2 статьи 30 Гражданского кодекса). Эта процедура бесплатна. Если семейной фамилией является фамилия мужа, будущая супруга может заявить сотруднику, регистрирующему акты гражданского состояния, в день заключения брака, что она желает, чтобы перед семейной фамилией стояла ее девичья фамилия (пункт 2 статьи 160 Гражданского кодекса). Если она уже носит двойную фамилию, она может оставить перед семейной фамилией только первую девичью фамилию (пункт 3 статьи 160 Гражданского кодекса). На основании решения по делу Бургхартц Европейского суда по правам человека постановление о гражданском состоянии было пересмотрено в 1994 году, и в основном правила, касающиеся фамилии супругов, применяются сегодня в нейтральных выражениях. Так, например, процедура регистрации фамилии супруги в качестве семейной фамилии является бесплатной . Кроме того, муж также может оставить перед семейной фамилией свою прежнюю фамилию, когда супруги решают носить фамилию жены. Пересмотр этих положений, направленный на установление равенства между женщинами и мужчинами в вопросе фамилии и права гражданства в кантоне и общине, был отклонен парламентом в июне 2001 года. Таким образом, Швейцария должна до принятия новых законодательных положений оставить в силе свою оговорку, которую она высказала в отношении семейной фамилии во время ратификации Конвенции (см. также пункты 23 и 593).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Показатели, характеризующие основные области жизни
Уровень образования населения страны в 1980, 1990, 2000 годах: лица в возрасте от 25 до 64 лет
Источник: Recensement federal de la population 1980, 1990 et Enquête Suisse sur la population active (ESPA) 2000.
© BFS / OFS / UST
Доля дипломированных специалистов различных уровней: 1980–1999 годы
Источник: Formation scolaire et professionnelle/hautes écoles et sciences.
© BFS / OFS / UST
Студенты* и профессорско-преподавательский состав** в разбивке по полу, в процентах, 1990–1999 годы
*До первого диплома (без последипломного обучения и докторских диссертаций).
**Работающие полный рабочий день.
Источник: Système d'information universitaire Suisse (SIUS).
© BFS / OFS / UST
Уровень профессиональной активности, 1991–2000 годы
Уровень профессиональной активности: доля лиц в общей численности населения в возрасте от 15 лет и свыше, занимающихся профессиональной деятельностью или получающих пособие по безработице.
Источник: Enquête Suisse sur la population active (ESPA).
© BFS / OFS / UST
Доля неработающих лиц, 1991–2000 годы
Доля неработающих лиц: доля неработающих лиц среди активного населения (то есть среди лиц, занимающихся профессиональной деятельностью или получающих пособие по безработице) в общей численности населения в возрасте от 15 лет и свыше.
Источник: Enquête Suisse sur la population active (ESPA).
© BFS / OFS / UST
Доля лиц, работающих неполный рабочий день, в общей численности активного населения (в процентах), 1991–2000 годы
Источник: Enquête Suisse sur la population active (ESPA).
© BFS / OFS / UST
Положение женщин и мужчин в профессиях (в процентах), 1991, 1995, 2000 годы
По причине изменения вопросника в 1996 году результаты в этой группе не являются непосредственно сопоставимыми с результатами в 1991–2000 годах. Начиная с 1996 года вопрос "На Вашем рабочем месте входите ли Вы в дирекцию предприятия или занимаете пост с аналогичной ответственностью?" задавался всем работающим по найму, тогда как прежде учитывались только работающие по найму, занимающие руководящий пост.
Источник: Enquête Suisse sur la population active (ESPA).
© BFS / OFS / UST
Стандартизированная месячная заработная плата без вычета налогов (средняя): частный сектор, 1994, 1996, 1998 годы
При измерении стандартизированной месячной заработной платы посты с неполным рабочим днем приравниваются к постам с полным рабочим днем из расчета 4 1/3 недели: 40 рабочих часов в неделю.
Усреднение делит рассматриваемую группу на две половины: половина работников по найму имеют заработную плату, превышающую стандартизированную месячную заработную плату без вычета налогов, а другая половина имеет более низкую заработную плату.
Источник: Enquète Suisse sur la structure des salaries.
© BFS/OFS/UST
Заработная плата в соответствии с квалификацией, которая требуется для занимаемого поста (средняя): частный сектор, в 1998 году
При измерении стандартизированной месячной заработной платы посты с неполным рабочим днем приравниваются к постам с полным рабочим днем из расчета 4 1/3 недели: 40 рабочих часов в неделю.
Усреднение делит рассматриваемую группу на две половины: половина работников по найму имеют заработную плату, превышающую стандартизированную месячную заработную плату без вычета налогов, а другая половина имеет более низкую заработную плату.
Источник: Enquète Suisse sur la structure des salaries.
© BFS / OFS / UST
Стандартизированная месячная заработная плата без вычета налогов (средняя): государственный сектор (федеральная администрация), 1994, 1996, 1998 годы
При измерении стандартизированной месячной заработной платы посты с неполным рабочим днем приравниваются к постам с полным рабочим днем из расчета 4 1/3 недели: 40 рабочих часов в неделю.
Усреднение делит рассматриваемую группу на две половины: половина работников по найму имеют заработную плату, превышающую стандартизированную месячную заработную плату без вычета налогов, а другая половина имеет более низкую заработную плату.
Источник: Enquète Suisse sur la structure des salaries.
© BFS / OFS / UST
Многодетные матери
Количество часов, затрачиваемых в среднем в неделю на ведение домашнего хозяйства и семью в зависимости от возраста самого младшего ребенка, и профессиональная деятельность, 2000 год
Источник: Enquête Suisse sur la population active (ESPA): Le travail non rémunéré.
© BFS / OFS / UST
Общая загруженность
Количество часов, затрачиваемых в среднем в неделю на профессиональную деятельность и на работу по дому и в семье
Источник: Enquête Suisse sur la population active (ESPA): Le travail non rémunéré.
© BFS/OFS/UST
Участие в организованной добровольной работе, в процентах от общей численности населения, 2000 год
Источник: Enquête Suisse sur la population active (ESPA): Le travail non rémunéré.
© BFS / OFS / UST
Участие в неформальной добровольной работе, в процентах от общей численности населения, 2000 год
Источник: Enquête Suisse sur la population active (ESPA): Le travail non rémunéré.
© BFS/OFS/UST
Женщины в различных политических органах, в разбивке по партиям (в процентах)
По состоянию на 1 января 2001 года в сравнении с 1997 годом
|
Партия |
Исполнительные органы в общинах |
Исполнительные органы в кантонах |
Парламенты в кантонах3 |
Национальный совет |
Совет кантонов |
|||||
|
2001 |
1997 |
2001 |
1997 |
2001 |
1997 |
2001 |
1997 |
2001 |
1997 |
|
|
Радикально-демократическая партия (РДП) |
19,5 |
15,4 |
27,7 |
18,4 |
19,2 |
18,0 |
18,6 |
15,9 |
41,2 |
29,4 |
|
Демократическо-Христианская партия (ДХП) |
23,5 |
21,4 |
5,8 |
8,8 |
19,6 |
15,7 |
22,9 |
14,7 |
6,7 |
6,3 |
|
Социалистическая партия (СП) |
34,7 |
31,8 |
34,6 |
19,4 |
42,5 |
42,1 |
39,2 |
35,2 |
16,7 |
20,0 |
|
Демократический союз центра (ДСЦ) |
16,2 |
15,7 |
17,6 |
15,4 |
11,7 |
9,7 |
6,8 |
10,0 |
0,0 |
0,0 |
|
Либеральная партия (ЛП) |
22,7 |
13,6 |
14,3 |
14,3 |
21,6 |
23,4 |
16,7 |
14,3 |
0,0 |
|
|
Евангелическая партия (ЕП) |
9,1 |
9,5 |
20,9 |
21,4 |
0,0 |
0,0 |
||||
|
Швейцарская партия труда (ШПТ)1 |
33,3 |
28,6 |
0,0 |
50,0 |
45,5 |
0,0 |
33,3 |
|||
|
Партия "зеленых"2 |
27,3 |
43,8 |
20,0 |
33,3 |
48,8 |
50,7 |
66,7 |
60,0 |
||
|
Прочие |
26,8 |
30,5 |
0,0 |
0,0 |
16,5 |
15,9 |
0,0 |
6,3 |
0,0 |
100,0* |
|
Всего |
24,1 |
22,2 |
18,5 |
14,6 |
24,7 |
23,2 |
23,0 |
21,5 |
19,6 |
17,4 |
|
Примечания: 1Швейцарская партия труда: включая "Швейцарскую солидарность" и "Левый альянс". 2Против "зеленых": Экологическая партия и AVF. 3Без учета полукантонов Аппенцель, где невозможно распределить места по фракциям политических партий *N = 1. |
Представленность женщин на уровне общин, кантонов и всей страны
По состоянию на 1 января 2001 года в сравнении с 1997 годом
Исполнительные органы |
Законодательные органы |
1997 год |
|||||
женщины |
мужчины |
доля женщин |
женщины |
мужчины |
доля женщин |
||
|
Конфедерация Федеральный совет Национальный совет Совет кантонов |
2 |
5 |
28,6% |
46 9 |
154 37 |
23,0 19,6 |
14,3 21,5 17,4 |
|
Кантоны Исполнительные органы кантонов Парламенты кантонов |
30 |
132 |
18,5% |
725 |
2204 |
24,8 |
14,6 23,2 |
|
Общины с населением более 10 000 жителей Исполнительные органы общин Парламенты общин1 |
211 |
663 |
24,1% |
1243 |
2935 |
29,8 |
22,2 28,0 |
|
Примечание: 1По состоянию на июнь 1996 года и июнь 2000 года, соответственно. |
Источники: Officefederaldelastatistique; Institut de sciences politiques, Université de Berne; Union des villes suisses.
Приложение II
Список основных законов
|
RS 101 |
Федеральная конституция Швейцарской конфедерации от 18 апреля 1999 года |
|
RS 141.0 |
Федеральный закон о приобретении и утрате гражданства от 29 сентября 1952 года (Закон о гражданстве) |
|
RS 142.20 |
Федеральный закон о пребывании и проживании иностранцев от 26 марта 1931 года |
|
RS 142.31 |
Закон о предоставлении убежища от 26 июня 1998 года |
|
RS 151.1 |
Федеральный закон о равенстве между женщинами и мужчинами от 24 марта 1995 года (Закон о равенстве) |
|
RS 201 |
Швейцарский гражданский кодекс от 10 декабря 1907 года |
|
RS 220 |
Федеральный закон, дополняющий Швейцарский гражданский кодекс (том пятый: Кодекс обязательного права) от 30 марта 1911 года |
|
RS 311.0 |
Швейцарский уголовный кодекс от 21 декабря 1937 года |
|
RS 412.10 |
Федеральный закон о профессиональном обучении от 8 октября 1999 года |
|
RS 431.01 |
Федеральный закон о федеральной статистике от 9 октября 1992 года |
|
RS 510.10 |
Федеральный закон об армии и военной администрации от 3 февраля 1995 года |
|
RS 822.11 |
Федеральный закон о труде в промышленности, кустарном производстве и торговле от 13 марта 1964 года |
|
RS 831.10 |
Федеральный закон о пенсионном страховании по старости и на случай потери кормильца от 20 декабря 1946 года |
|
RS 831.20 |
Федеральный закон о страховании на случай инвалидности от 19 июня 1959 года |
|
RS 831.40 |
Федеральный закон о профессиональной взаимопомощи в старости, в случае потери кормильца и инвалидности от 25 июня 1982 года |
|
RS 831.42 |
Федеральный закон о свободной передаче в профессиональной взаимопомощи в случае старости, потери кормильца и инвалидности от 17 декабря 1993 года |
|
RS 832.10 |
Федеральный закон о страховании на случай заболевания от 18 марта 1994 года |
|
RS 832.20 |
Федеральный закон о страховании от несчастных случаев от 20 марта 1981 года |
|
RS 837.0 |
Федеральный закон об обязательном страховании на случай безработицы и пособии в случае отсутствия средств существования от 25 июня 1982 года |