ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

CERD

1

М ЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О ЛИКВИДАЦИИ ВСЕХ ФОРМ РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ

Distr .

CERD/C/SR.1783

22 November 2007

RUSSIAN

Original:

КОМИТЕТ ПО ЛИКВИДАЦИИ РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ

Шестьдесят девятая сессия

КРАТКИЙ ОТЧЕТ О 1783-М ЗАСЕДАНИИ,

состоявшемся во Дворце Наций в Женеве в четверг, 17 августа 2006 года, в 10 час. 00 мин.

Председатель: г-н де ГУТТ

СОДЕРЖАНИЕ

РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ЗАМЕЧАНИЙ И ИНФОРМАЦИИ, ПРЕДСТАВЛЯЕМЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 9 КОНВЕНЦИИ (продолжение)

Проект заключительных замечаний в отношении первоначального доклада Омана (продолжение)

Проект заключительных замечаний в отношении шестнадцатого - восемнадцатого периодических докладов Монголии

Проект заключительных замечаний в отношении пятнадцатого и шестнадцатого периодических докладов Йемена

_____________________________________________________________________________

В настоящий отчет могут вноситься поправки.

Поправки должны представляться на одном из рабочих языков. Они должны быть изложены в пояснительной записке, а также внесены в один из экземпляров отчета. Поправки следует направлять в течение одной недели с момента выпуска настоящего документа в Секцию редактирования официальных отчетов, комната Е.4108, Дворец Наций, Женева.

Любые поправки к отчетам об открытых заседаниях Комитета на данной сессии будут сведены в единое исправление, которое будет издано вскоре после окончания сессии.

Заседание открывается в 10 час. 25 мин.

РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ЗАМЕЧАНИЙ И ИНФОРМАЦИИ, ПРЕДСТАВЛЯЕМЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 9 КОНВЕНЦИИ (Пункт 4 повестки дня) (продолжение)

Проект заключительных замечаний в отношении первоначального доклада Омана (CERD/C/OMN/CO/1) (продолжение)

Пункты 4 и 5

1.Пункты 4 и 5 принимаются.

Пункт 6

2.Г-н АБУЛ-НАСР выражает сомнение по поводу того, надлежит ли Комитету высказывать замечания в отношении присоединения государств-участников к другим международным договорам, помимо Конвенции.

3.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет неоднократно заявлял о своей обеспокоенности двойной дискриминацией, с которой сталкиваются цветные женщины; по этим причинам ссылка на Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин представляется обоснованной.

4.Пункт 6 принимается.

Пункт 7

5.Г-н ТОРНБЕРРИ предлагает исключить слово "гендерного".

6.Пункт 7 с внесенными в него поправками принимается.

Пункты 8-15

7.Пункты 8-15 принимаются.

Пункт 16

8.Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он не согласен с посылкой о том, что граждане и неграждане должны пользоваться в этой связи равными правами.

9.Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что международное право устанавливает четкие границы в отношении осуществления публичных прав негражданами. Конкретно предусматривая, что эти права должны осуществляться "в той мере, в какой они признаются в международном праве", пункт 16 подразумевает, что равенство прав не распространяется на все сферы общественной жизни.

10.Г-н ПИЛЛАИ обращает внимание на возможные несоответствия между пунктом 8, в котором говорится о равенстве всех трудящихся, и пунктом 16, в котором вводится понятие дифференцированного режима применительно к правам граждан и неграждан.

11.Г-н ТОРНБЕРРИ указывает, что в пункте 8 конкретно говорится о Трудовом кодексе Омана, тогда как различия между гражданами и негражданами в рамках международного права обычно касаются политического участия.

12.Г-н СИСИЛИАНОС предлагает включить слова "соответствующим образом" после слов "пересмотреть свое законодательство" с целью разъяснения того, что равенство прав, установленное для неграждан, распространяется лишь на некоторые аспекты общественной жизни, что может снять обеспокоенность г-на Абул-Насра.

13.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поддерживаемый г-ном ЮТСИСОМ, говорит, что такое понимание подразумевается нынешний формулировкой текста.

14.Пункт 16 принимается.

Пункт 17

15.Пункт 17 принимается.

Пункт 18

16.Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что фраза "в тех случаях, когда регистрация по гражданству отца невозможна", является излишней и должна быть исключена.

17.Пункт 18 с внесенными в него поправками принимается.

Пункт 19

18.Пункт 19 принимается.

Пункт 20

19.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает заменить слово "сожалеет" словом "отмечает".

20.Пункт 20 с внесенными в него поправками принимается.

Пункты 21-24

21.Пункты 21-24 принимаются.

Пункт 25

22.Г-н АБУЛ-НАСР отмечает, что он не видит большого смысла в том, чтобы представлять общественности доступ к докладам с момента их представления; на этом этапе НПО и другим заинтересованным сторонам уже слишком поздно представлять замечания в Комитет.

23.Пункт 25 принимается.

Пункт 26

24.Пункт 26 принимается.

Пункт 27

25.Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС, поддерживаемый г-ном ШАХИ и г‑ном ТАН Чэньюанем, говорит, что вопрос о равенстве граждан и неграждан в контексте осуществления некоторых публичных прав, затрагиваемый в пункте 16, является противоречивым. Осуществление рекомендаций Комитета потребует времени, и ссылку на этот пункт следует исключить.

26.Г-н ЮТСИС высказывает несогласие. Равенство прав, предусмотренное для неграждан в рамках международного права, имеет первостепенное значение, и ссылку на него следует сохранить.

27.Г-н АВТОНОМОВ (Докладчик по стране) говорит, что он также испытывает сомнения по поводу целесообразности того, чтобы просить принять быстрые последующие меры в связи с пунктом 16. Процедуры, которые требуется использовать для изменения соответствующего законодательства, имеющего статус конституционного закона, являются крайне сложными. Запрашивать информацию об осуществлении рекомендаций Комитета в течение одного года представляется неразумным, в частности с учетом того, что следующий периодический доклад государства-участника подлежит представлению уже в январе 2008 года.

28.Г-н КЬЕРУМ, поддерживаемый г-ом ЮТСИСОМ, говорит, что было бы тем не менее полезно получить информацию о мерах, принятых государством-участником, и при этом необязательно предлагать быстро осуществить рекомендации.

29.Г-н ЮТСИС далее отмечает, что Комитет, возможно, пожелает провести общую дискуссию по вопросу политических прав неграждан, чтобы не обсуждать каждый раз дынный вопрос в контексте принятия заключительных замечаний.

30.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поддерживая это предложение, говорит, что, насколько он понимает, Комитет желает исключить ссылку на пункт 16.

31.Пункт 27 с внесенными в него поправками принимается при условии внесения редакционных изменений.

Пункт 28

32.Пункт 28 принимается.

33.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету принять заключительные замечания в целом.

34.Г-н АМИР напоминает о прениях, проведенных за день до этого по пункту 3. В первоначальном тексте содержалась следующая формулировка: "…высокопоставленной, компетентной делегации", однако после значительных дискуссий слово "компетентной" было исключено. По его мнению, слово "компетентной" означает "способной" и "правомочной": не присущи ли как само собой разумеющееся оба эти качества заместителю председателя Верховного суда Омана? Он хотел бы, чтобы его несогласие с исключением данного выражения было отмечено в отчете о заседании.

35.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ надеется, что слова "высокопоставленной", которое было сохранено, будет достаточно для того, чтобы донести идею г‑на Амира.

36.Г-н ЮТСИС отмечает, что термин "компетентный" иногда имеет негативную коннотацию.

37.Проект заключительных замечаний в отношении первоначального доклада Омана в целом с внесенными в него поправками принимается.

Проект заключительных замечаний в отношении шестнадцатого-восемнадцатого периодических докладов Монголии (CERD/C/MNG/CO/18)

38.Г-н ТАН Чэньюань (Докладчик по стране) говорит, что он пересмотрел свой первоначальный проект с учетом замечаний членов, хотя у него, к сожалению, не было времени для того, чтобы отразить их все в тексте.

Пункты 1-6

39.Пункты 1-6 принимаются.

Пункт 7

40.Отвечая на вопрос г-на АБУЛ-НАСРА по поводу слов "в которой противопоставляются религии", г-н ТАН Чэньюань (Докладчик по стране) говорит, что эти слова касаются заявлений, указывающих на то, что одна религия лучше другой.

41.Г-жа НАКАДЗО (Секретариат) говорит, что эта фраза была дословно взята из доклада государства-участника.

42.Пункт 7 принимается.

Пункты 8-11

43.Пункты 8-11 принимаются.

Пункт 12

44.Г-н АБУЛ-НАСР отмечает, что в некоторых заключительных замечаниях государству-участнику предлагается инкорпорировать в законодательство определение расовой дискриминации, содержащееся в Конвенции, тогда как в других этого не делается. Возможно, Комитету следует принять решение о согласованной политике.

45.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что соответствующая рекомендация зависит от правовой системы конкретного государства-участника.

46.Г-н ТАН Чэньюань (Докладчик по стране) говорит, что в заключительных замечаниях Монголии предлагается принять конкретное определение расовой дискриминации, которое впоследствии можно было бы использовать, например, при толковании Уголовного кодекса.

47.Пункт 12 принимается.

Пункт 13

48.Отвечая на вопрос г-на ШАХИ, г-н ТАН Чэньюань (Докладчик по стране) говорит, что Монголия ограничивает численность неграждан, которым разрешается проживать в стране, и фактически указывает различную численность для различных стран. Вместе с тем данный вопрос является деликатным, имея отношение к национальному суверенитету и безопасности, и поэтому была намеренно сохранена гибкая формулировка этой рекомендации.

49.Пункт 13 принимается.

Пункт 14

50.Г-н ТОРНБЕРРИ (Докладчик) предлагает добавить слова "по вопросу о расовой дискриминации" в первом подпункте, чтобы он звучал следующим образом: "…законодательных и нормативных положений по вопросу о расовой дискриминации в гражданской и административной областях…".

51.Пункт 14 с внесенными в него поправками принимается.

Пункт 15

52.Отвечая на вопрос г-на АБУЛ-НАСРА, г-н ТАН Чэньюань (Докладчик по стране) подтверждает, что первый подпункт касается представленности этнических меньшинств в парламенте, центральном правительстве и местных органах власти, судебной системе и полиции, тогда как фактическая рекомендация, содержащаяся во втором подпункте, относится лишь к полиции.

53.Пункт 15 принимается.

Пункты 16-18

54.Пункты 16-18 принимаются.

Пункт 19

55.Г-н КЬЕРУМ указывает, что в рекомендации государству-участнику предлагается представить ответ в своем следующем периодическом докладе, однако в пункте 28 Комитет просит представить ответ в годичный срок в соответствии с пунктом 1 правила 65 своих правил процедуры. Он предлагает исключить слова "и включить информацию о результатах исследования в следующий периодически доклад".

56.Пункт 19 с внесенными в него поправками принимается.

Пункт 20

57.Г-н АБУЛ-НАСР интересуется, не слишком ли большие требования предъявляет Комитет в части, где излагается рекомендация, предлагая государству-участнику "обеспечить", чтобы негражданам было предоставлено право трудоустройства на государственную службу.

58.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что Комитет в действительности исключает некоторые должности, которые могут открывать доступ к засекреченным материалам.

59.Г-н ТАН Чэньюань (Докладчик по стране) напоминает, что иностранные рабочие, которым была выдана виза на основании трудового договора, должны проработать по этому договору до истечения срока его действия и в течение этого времени не могут искать другую работу.

60.Г-н АВТОНОМОВ соглашается с г-ном Абул-Насром в отношении того, что использование слова "обеспечить" подразумевает предъявление слишком высоких требований. Он предлагает задать государству-участнику вопрос о том, на занятие каких должностей могут претендовать неграждане. Некоторые государства запрещают прием неграждан даже на самые малозначительные должности, что оказывает негативное влияние на положение с трудоустройством некоторых категорий лиц.

61.Г-н ПИЛАИ говорит, что лучше предложить государству-участнику представить в следующем периодическом докладе дополнительную информацию о фактическом положении дел с приемом неграждан на работу в системе гражданской службы. Тогда Комитет может принять решение о том, существуют ли основания для беспокойства.

62.Г-н ЮТСИС соглашается, что государству-участнику следует представить дополнительную информацию, и задается вопросом о том, следует ли в тексте сослаться на гражданскую службу или в целом на государственные службы. Он предлагает заменить слово "обеспечить" словом "сделать возможным".

63.Г-н ПИЛЛАИ подчеркивает необходимость учета соответствующей ситуации в конкретной стране и указывает, что другие страны, в том числе по меньшей мере одна европейская страна, аналогичным образом устанавливают ограничения в отношении прав неграждан на трудоустройство или же уделяют приоритетное внимание трудоустройству.

64.Г-н ТАН Чэньюань (Докладчик по стране) говорит, что внутреннее право государства-участника регламентирует лишь то, что неграждане не могут работать в течение полного рабочего дня на гражданской службе в Монголии, и поэтому в данном случае, как представляется, прослеживается некоторая гибкость. Он также считает понятным, что граждане должны иметь право на то, чтобы их кандидатуры при трудоустройстве на гражданскую службу рассматривались в первую очередь.

65.Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС отмечает, что исключение слов "на гражданской службе" во втором предложении части, где излагается рекомендация, снимет обеспокоенность Комитета.

66.Г-н КЬЕРУМ указывает, что части текста, в которых высказывается обеспокоенность и содержится рекомендация, вместе взятые являются весьма сбалансированными, особенно с учетом того, что в рекомендательной части предусматривается исключение для должностей, открывающих доступ к засекреченным материалам. Он соглашается с тем, что Комитет может запросить дополнительную информацию, однако указывает, что будет вполне нормальным, если Комитет, как он уже делал в прошлом, сошлется на то, что он рассматривает в качестве проблемы в рамках правового режима государства-участника, даже не будучи информированным о полных масштабах проблемы. В рекомендации государству-участнику следует также предложить пересмотреть свое законодательство в свете Общей рекомендации Комитета ХХХ по вопросу о негражданах.

67.Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что понятие "гражданская служба" можно расценивать как подразумевающее правительственных чиновников в узком смысле слова; возможно, лучше сослаться на "государственную службу", которая представляет собой более общую категорию. В государствах, где государственный сектор является основной сферой занятости, лица, лишенные возможности занятости в этом секторе, будут находиться поистине в неблагоприятном положении. Он предлагает исключить второе предложение рекомендательной части и заменить его следующим текстом: "Комитет просит представить разъяснения в отношении законов и практики, разрешающих прием неграждан на работу в государственной службе, с учетом Общей рекомендации Комитета ХХХ по вопросу о негражданах".

68.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что поправка, предложенная г-ном Торнберри, как представляется, отражает мнения, высказанные членами Комитета.

69.Пункт 20 с внесенными в него поправками принимается.

Пункт 21

70.Г-н АБУЛ-НАСР интересуется тем, говорит ли все казахское население на одном и том же языке.

71.Г-н ТАН Чэньюань (Докладчик по стране) говорит, что в Монголии проживает множество этнических и языковых меньшинств; казахи были упомянуты лишь в качестве примера.

72.Г-н АВТОНОМОВ говорит, что казахи - это народ, ведущий кочевой образ жизни, и что, хотя в казахском языке есть диалекты, казахи из Монголии, Российской Федерации и Казахстана по существу говорят на одном и том же языке.

73.Г-н ТОРНБЕРРИ предлагает включить слово "надлежащую" после "имели" в последней строке части, где выражается обеспокоенность.

74.Пункт 21 с внесенными в него поправками принимается.

Пункты 22-27

75.Пункты 22-27 принимаются.

Пункт 28

76.Г-н ТАН Чэньюань (Докладчик по стране) поясняет, что пункты 19 и 20 касаются основных вопросов, вызывающих обеспокоенность Комитета, а именно прав этнических меньшинств и прав неграждан на работу. Поэтому соответствующая информация должна быть представлена в первоочередном порядке.

77.Пункт 28 принимается.

Пункт 29

78.Пункт 29 принимается.

79.Г-н АМИР говорит, что он хотел бы подчеркнуть важность пункта 20. Лишь небольшое число государств предоставляет негражданам равные с гражданами права на занятость, особенно в том, что касается государственных служб. Это равнозначно дискриминации по отношению к негражданам и несоразмерно сильно отражается на группах меньшинств. Право на труд является краеугольным камнем режима полного равенства граждан и неграждан. Пункт, аналогичный пункту 12, должен быть включен в заключительные замечания Комитета по всем государствам-участникам с целью установления принципа, провозглашающего право на труд, и устранения социального отчуждения меньшинств. Это также будет подспорьем для лиц, считающих свои права нарушенными и добивающихся возмещения в соответствии со статьей 14 Конвенции.

80.Г-н ПИЛЛАИ, ссылаясь на пункт 29, напоминает, что предложенная г‑ном Боссайтом процедура представления докладов, согласно которой в случаях, когда период между датой рассмотрения последнего периодического доклада и намеченной датой представления следующего периодического докладов составляет менее двух лет, Комитет разрешает государству-участнику представить два периодических доклада вместе. Однако поскольку доклад Монголии рассматривался в августе 2006 года и ее следующий доклад подлежит представлению в сентябре 2008 года, возможно, нецелесообразно отсрочивать представление до сентября 2010 года.

81.Г-н АВТОНОМОВ говорит, что он поддерживает предложение г-на Пиллаи о том, что следующий периодический доклад должен быть представлен в сентябре 2008 года, поскольку срок, предусмотренный в Конвенции, составляет два года. По его мнению, подготовка другого доклада в течение этого срока не должна представлять проблему для Монголии.

82.Г-н ТАН Чэньюань (Докладчик по стране), поддерживаемый г-ном АМИРОМ, говорит, что подготовка докладов является весьма трудным делом для таких государств-участников, как Монголия, и что просьба о подготовке еще одного доклада в течение двухлетнего срока может слишком озадачить конкретное государство, вплоть до того, что оно может вообще не представить никакого доклада, что отнюдь не способствует поощрению диалога между Комитетом и государствами-участниками. Комитету следует принимать во внимание особые обстоятельства каждого государства.

83.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает на наличие большого различия между сроками, установленными для Омана ‑ январь 2008 года, и Южной Африки ‑ январь 2010 года. Необходимо согласовать процедуру с целью недопущения такого различия в подходах к государствам-участникам.

84.Г-жа ПРУВЕЗ (секретарь Комитета) подтверждает, что поправка, внесенная г‑ном Боссайтом, предусматривает, что, если следующий доклад подлежит представлению менее чем через два года после окончания сессии, на которой рассматривался предшествующий доклад, следующие два доклада могут быть объединены. Трудность заключается в том, что в случаях, когда просрочено более двух докладов, с целью соблюдения поправки, предложенной г-ном Боссайтом, требуется объединять три доклада. В случае Монголии, поскольку до сентября 2008 года после завершения нынешней сессии более двух лет, Комитет может принять решение о том, чтобы просить представить девятнадцатый и двадцатый доклады в 2008 году. Причина, по которой секретариат и страновые докладчики обсуждали возможность объединения трех докладов, тем самым отсрочивая представление следующего доклада до 2010 года, сводилась к тому, что Комитет использует такую процедуру последующих мер, при которой информацию предлагается представить в годичный срок, и считается, что для этого может оказаться недостаточно времени между представлением последующей информации и представлением следующего всеобъемлющего доклада. Однако поскольку государства-участники, как правило, не вполне скрупулезно соблюдают предельный срок для представления докладов, может так случиться, что, если Комитет запросит новый доклад в 2010 году, он получит его гораздо позднее.

85.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он беспокоится о том, чтобы не было слишком больших различий между странами и чтобы государства-участники не слишком загружались просьбами Комитета о сообщении информации в одногодичный срок и о представлении полного доклада.

86.Г-н АМИР говорит, что Комитету следует придерживаться реалистичного и прагматичного подхода. Установление жестких сроков приведет лишь к увеличению и без того уже значительного числа государств, не представляющих доклады, и поэтому Комитету следует придерживаться гибкой позиции и предоставлять государствам-участникам достаточно времени с учетом их возможностей.

87.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что различным страновым докладчикам следует встретиться, чтобы согласовать последний пункт по каждой группе заключительных замечаний, включая уже принятые заключительные замечания. Случай Омана сопряжен с особой проблемой, поскольку в качестве срока представления доклада было установлен январь 2008 года и было также предложено сообщить в годичный срок последующую информацию. Необходимо разработать единообразное решение во избежание дискриминации между государствами, поскольку совершенно очевидно, что во всех случаях применялись неодинаковые критерии.

88.Г‑н СИСИЛИАНОС напоминает, что дата представления докладов обычно автоматически устанавливается секретариатом. Отход от этого подхода повлечет за собой слишком большие затраты времени и вызовет значительные трудности. Понимая обеспокоенность г‑на Амира и г‑на Тан Чэньюаня, он говорит, что на практике правительство просто представит свой доклад, когда он будет готов.

89.Г‑н АБУЛ-НАСР, поддерживаемый г‑ном ТАН Чэньюанем, говорит, что данный вопрос должен быть решен Председателем и секретариатом, и нет необходимости обсуждать его на пленарном заседании.

90.Проект заключительных замечаний в отношении шестнадцатого‑восемнадцатого периодических докладов Монголии в целом с внесенными в него поправками и в ожидании принятия решения по пункту 29 принимается.

Проект заключительных замечаний в отношении пятнадцатого и шестнадцатого периодических докладов Йемена (CERD/C/YEM/CO/16)

Пункт 1

91.Пункт 1 принимается.

Пункт 2

92.Г‑н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что, очевидно, непоследовательно критиковать йеменский доклад, не высказывая при этом аналогичной критики в заключительных замечаниях по Оману. Поэтому он предлагает исключить второе предложение.

93.Г‑н АВТОНОМОВ указывает, что в пункте 4 заключительных замечаний, касающихся Омана, доклад не критикуется, и поэтому никакой большой разницы в подходах к соответствующим государствам-участникам не существует.

94.Г‑н КЬЕРУМ говорит, что в заключительных замечаниях, касающихся Йемена, критические комментарии содержатся в верном разделе, и если и существует какая-либо непоследовательность, то она обусловлена тем, что критические комментарии в адрес Омана следовало также включить во вступительную часть, как это обычно практикуется.

95.Г‑н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что он не возражает против сохранения данного предложения, однако представляется необычным критиковать страну, которая регулярно представляет доклады, дает надлежащие разъяснения и, похоже, придерживается удовлетворительной практики.

96.Г‑н КЬЕРУМ говорит, что высказанная критика уравновешивается пунктом 7, в котором дается позитивная оценка аспектам, затронутым г‑ном Линдгреном Алвисом. Комитету следует акцентировать внимание на тех случаях, когда доклады не полностью отвечают руководящим принципам.

97.Пункт 2 принимается.

Пункт 3

98.Пункт 3 принимается.

Пункт 4

99.Г‑н ТОРНБЕРРИ предлагает заменить слово "постоянного" словом "непрерывного".

100.Г‑жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ отмечает, что выражение "повышения информированности" следует конкретизировать посредством добавления слов "по вопросам расовой дискриминации".

101.Пункт 4 с внесенными в него поправками принимается.

Пункты 5 и 6

102.Пункты 5 и 6 принимаются.

Пункт 7

103.Г‑н АВТОНОМОВ говорит, что выражение "все большую регулярность" кажется странным. Он задает вопрос о том, действительно ли необходимо давать какую-либо позитивную оценку регулярности представления государством-участником своих докладов, поскольку совершенно очевидно, что это подразумевает простое соблюдение обязательства, обусловленного ратификацией Конвенции. Если этот момент считается необходимым, то его, вероятно, можно было бы отразить во введении.

104.Г‑н ТОРНБЕРРИ соглашается, что слова "все большую" следует исключить. Он также предлагает исключить ссылку на другие договоры и изменить формулировку этого предложения, указав в нем следующее: "в соответствии с требованиями Конвенции".

105.Пункт 7 с внесенными в него поправками принимается.

Заседание закрывается в 13 час. 05 мин.