Тридцать седьмая сессия

Краткий отчет о 763‑м заседании (зал заседаний A),

состоявшемся в Центральных учреждениях, Нью-Йорк, в пятницу, 19 января 2007 года, в 10 ч. 00 м.

Председатель: г‑жа Симмс (заместитель Председателя)

Содержание

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Шестой периодический доклад Перу

В отсутствие г ‑жи Шимонович г ‑жа Симмс (заместитель Председателя) занимает место Пре д седателя .

Заседание открывается в 10 ч. 00 м.

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Шестой периодический доклад Перу ( CEDAW / C / PER /6, CEDAW / C / PER / Q /6 и Add .1 )

1.По приглашению Председателя делегация Перу занимает места за столом Комитета .

2.Г ‑жа Сапата (Перу), представляя шестой периодический доклад своей страны, обращает внимание членов Комитета на добавление к нему, распространенное в зале заседаний, и говорит, что правительство Перу приняло ряд мер по поощрению прав женщин в соответствии с Конвенцией и рекомендациями Комитета, сформулированными в 2002 году. В январе 2007 года оно промульгировало Закон № 28950 о борьбе с торговлей людьми и незаконной контрабандой мигрантов, в соответствии с которым ужесточены меры наказания преступников и оказывается поддержка в деле обеспечения ухода за пострадавшими и их реабилитации; оно представило в конгресс законопроект, нацеленный на укрепление применения положений Закона о борьбе с сексуальными домогательствами в плане борьбы с сексуальным преследованием надомных работниц; оно промульгировало Закон № 28927 о последствиях бюджета государственного сектора на 2007 год для политики в области обеспечения гендерного равенства; и в соответствии с Законом № 28867 оно рассматривает дискриминацию в качестве преступления.

3.Министерство по делам женщин и социального развития целенаправленно осуществляет усилия в деле расширения прав и возможностей женщин через множество новых институциональных механизмов, в рамках которых особое внимание уделяется интеграции всех этнических групп и борьбе с социальной изоляцией. В Национальном плане по созданию равных возможностей для мужчин и женщин на 2006–2010 годы содержится определение дискриминации в отношении женщин и сформулированы цели по ее искоренению. В Законе о всеобщем образовании № 28044 2003 года предусматривается равноправное отношение к мальчикам и девочкам в сфере образования, а в соответствии с документом о национальном согласии 2002 года приоритетное внимание уделяется обеспечению равных возможностей для женщин через посредство позитивных действий.

4.Правительство соответствующим образом внедрило гендерную политику в министерствах по делам женщин и социального развития, здравоохранения, образования, труда и занятости, промышленности, внутренних дел, юстиции и сельского хозяйства, а также Национального института статистики и информатики. В соответствии с Законом № 28720 дети, родившиеся вне брака, могут быть зарегистрированы под фамилией обоих родителей. В соответствии с Национальным планом в области прав человека на 2006–2010 годы приняты стратегические меры по искоренению дискриминации в отношении женщин. В соответствии с принятой министерством образования в 2005 году резолюцией, в которой поставлены целевые задачи по обеспечению гендерного равенства, для зачисления в школу дети не должны представлять свидетельства о рождении.

5.Переходя к вопросу о насилии, выступающая говорит, что уже функционирует национальный механизм по предотвращению насилия в семье и сексуальных домогательств и оказанию помощи пострадавшим, а конгресс в настоящее время рассматривает законопроект, нацеленный на то, чтобы придать второму Национальному плану по созданию равных возможностей для мужчин и женщин статус закона, и предложение о расширении процедур отчетности в соответствии с Законом о борьбе с сексуальными домогательствами. В соответствии с Законом № 28704 в отношении сексуальных преступлений, совершаемых против детей, могут применяться более суровые меры наказания, включая пожизненное тюремное заключение, а в Законе № 28251 2004 года предусмотрены меры наказания за преступления против сексуальной свободы, включая впервые применяемые меры наказания в отношении пользователей и распространителей вредных для несовершеннолетних публикаций.

6.В целях обеспечения всестороннего развития и расширения прав и возможностей женщин в соответствии со статьей 3 Конвенции был учрежден ряд институциональных механизмов, включая создание советов и комиссий по делам женщин в 19 региональных органах власти и региональных органов по наблюдению за положением женщин в трех департаментах. В качестве специальных мер временного характера было принято четыре закона о введении квот для женщин в целях обеспечения представленности женщин при рассмотрении заявлений на участие в работе руководящих органов политических партий, региональных советов, муниципальных органов власти и конгресса. В соответствии с созданной таким образом системой квот число женщин, избранных в конгресс, возросло до 13 в 2006 году; одним из председателей конгресса является женщина; при этом женщины также возглавляют Управление общественного защитника, Национальное управление по процедурам проведения выборов и Национальный пенитенциарный институт. Кроме того, женщины-руководители организаций низового уровня были включены в состав 190 комитетов по рациональному осуществлению программы обеспечения продовольствием на уровне провинций. В ряде министерств женщины были назначены государственными министрами или заместителями министров, а на международном уровне 68 женщин получили назначения на должности сотрудников дипломатической службы.

7.Правительство приняло ряд мер по изменению социальных и культурных стереотипов поведения путем обеспечения профессиональной подготовки по вопросам репродуктивного здоровья, гендерным вопросам и вопросам межкультурных связей, главным образом среди народностей кечуа, аймара и ашанинка, и в целях борьбы со стереотипными представлениями, в частности через посредство деятельности центров образования и осуществление Национальной программы вававаси. В трех департаментах были созданы центры приема жертв сексуальной эксплуатации, и под эгидой Национального управления полиции были созданы базы данных в целях отслеживания дел, связанных с торговлей людьми; с 2002 года действуют временные приюты для детей и подростков, подвергшихся сексуальным надругательствам. В этой связи она отмечает, что Перу ратифицировала Конвенцию 182 МОТ о наихудших формах детского труда.

8.Правительство осуществляет политику нетерпимости к актам насилия, совершаемым в отношении женщин и девочек. В частности, оно приняло меры по укреплению системы оказания пострадавшим услуг центрами оказания неотложной помощи женщинам, 12 отделениями комиссаров по делам женщин и другими соответствующими службами при содействии добровольных организаций в рамках национальной системы предотвращения насилия и обеспечения ухода за пострадавшими. Она отмечает, в частности, помощь, оказанную Бельгией Департаменту Айакучо в рамках предпринимаемых им усилий по увеличению степени экономической независимости лиц-жертв бытового насилия и сексуальных надругательств, с тем чтобы они не стали вновь жертвами насилия.

9.Женщины пользуются теми же гражданскими правами, что и мужчины, и не теряют своего перуанского гражданства, если выходят замуж за неперуанца. Они располагают теми же возможностями в области образования: за период 2000–2004 годов средняя продолжительность обучения девушек возросла до 11 лет в прибрежном регионе и до 7 лет в других регионах. Доля женщин, не имеющих образования, в возрасте от 15 до 45 лет сократилась на 1 процент и составила 4 процента, за исключением сельских районов, где она составляет 9 процентов. Вместе с тем на 6 процентов возросла посещаемость школ девочками в двух этнических группах региона Амазонки (кичва и аваджун) благодаря осуществлению Пограничной программы Перу и Эквадора, в соответствии с которой девочки получают образование на двух языках с учетом особенностей различных культур. В области занятости временной работой было обеспечено 27 процентов женщин, возглавляющих домашние хозяйства, и были вновь созданы или возобновили свою деятельность ряд государственных и частных центров по уходу за детьми; кроме того, был разработан законопроект о совместной ответственности родителей. Улучшилась представленность женщин на рынке труда, хотя они по‑прежнему зарабатывают на 30 процентов меньше, чем мужчины.

10.В соответствии со стратегическим планом обеспечивается укрепление политики в области сексуального и репродуктивного здоровья в целях снижения показателей материнской и детской смертности, в частности через посредство создания в сельских районах центров дородового ухода и назначения свыше 2000 местных сотрудников по вопросам охраны материнского здоровья. В 2004 году было обеспечено всеобъемлющее страхование здоровья примерно 1,5 млн. беременных женщин и 3 млн. детей в возрасте до 4 лет; в сельских районах услуги в области дородового ухода оказываются 91 проценту беременных женщин. Для работников системы образования был разработан специальный комплект материалов по вопросам поощрения сексуального и репродуктивного здоровья молодых трудящихся и беспризорных детей с особым упором на предотвращение беременности. Продолжается бесплатное распространение противозачаточных таблеток, в частности в больницах. В рамках борьбы с нищетой был предпринят основанный на правах человека подход к борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа. Антиретровирусное лечение рассматривается в качестве компонента права на охрану здоровья; достигнут прогресс в деле медицинского осмотра беременных женщин в центрах здравоохранения и пенитенциарных заведениях.

11.Что касается экономических прав, то в рамках государственных программ поддержки малых предприятий предусмотрен гендерный подход, в соответствии с которым женщинам-предприниматель­ницам предоставляются более значительные средства. Число женщин, владеющих собственностью в сельских районах, возросло с 4 процентов до 25 процентов, в то время как женщины сельских районов и женщины из числа коренного населения, проживающие в условиях нищеты или крайней нищеты, пользуются услугами в рамках ряда конкретных стратегий и программ. Кроме того, в период с 2004 по 2006 год по случаю празднования Международного женского дня орденом «За заслуги» были награждены 13 выдающихся сельских женщин.

12.Предпринимаются также согласованные общенациональные усилия по укреплению гражданских прав женщин: за предыдущие два года были зарегистрированы примерно 60 000 взрослых женщин, не имевших документов, причем свидетельства о рождении были выданы им 600 муниципа-литетами на безвозмездной основе. На текущий год соответствующий целевой показатель установлен на уровне 100 000 взрослых женщин, которым будут выданы документы. В заключение выступления она подтверждает решимость правительства Перу рассматривать права женщин в качестве центрального компонента своей государственной политики в целях обеспечения надлежащего участия женщин в работе директивных органов и выражает убежденность в том, что расширение прав и возможностей женщин и полномасштабное осуществление ими своих прав позволит стране развивать человеческий потенциал на основе равенства и справедливости.

Статьи 1–6

13.Г ‑жа Шёпп-Шиллинг выражает признательность правительству Перу за своевременно представленный доклад. Она выражает признательность за предпринятую им ратификацию Факультативного протокола и просит правительство признать поправку к его статье 20.1. Она спрашивает, касаются ли отмеченные в докладе и содержащиеся в Конституции ссылки на сексуальные различия только лишь мужчин и женщин, и распространяется ли положение о запрете дискриминации также на дискриминацию по признаку сексуальной ориентации. Она подчеркивает, что специальные меры временного характера не должны рассматриваться в качестве имеющих дискриминационный характер, и интересуется, обеспечивается ли в четырех законах о введении квот, которые она приветствует, четкое определение отношений между запретом на дискриминацию и принятием таких мер.

14.Меры, изложенные делегацией, не всегда укладываются в категорию специальных мер временного характера: ценным руководством в этой связи может быть общая рекомендация Комитета № 25. Она хотела бы знать, считаются ли эквивалентными используемые в докладе положения о равенстве и равноправии и представленные ответы; как она понимает, последние означают равенство по закону, а первые — справедливость, но не обязательно равноправие. Она отмечает, что в ответах (CEDAW/C/PER/Q/6/Add.1, стр. 21) упоминается мировоззрение коренного населения; такое мировоззрение может не соответствовать принципам, изложенным в Конвенции, в частности ее статье 5(a), и может открыть простор для нежелательной формы культурного релятивизма, в рамках которого правам групп будет отдаваться предпочтение в ущерб правам индивидов.

15.Г ‑жа Пиментель напоминает, что в 2002 году Комитет настоятельно призвал правительство провести судебное расследование и серьезным образом наказать преступников, совершивших акты насилия в отношении женщин, и провести кампанию, направленную на то, чтобы сделать такие акты насилия недопустимыми в обществе в целом. Она хотела бы знать, какие приняты законы в целях защиты женщин от преступлений бытового насилия и наказания правонарушителей. Согласно многострановому исследованию, проведенному в 2002 году Всемирной организацией здравоохранения, 23 процента женщин в Лиме и 47 процентов женщин в Куско сообщили о фактах сексуального насилия со стороны партнера; 15 процентов женщин в Лиме и 28 процентов женщин в Куско подвергались физическому насилию в период беременности. Комитет был бы признателен за информацию о предпринимаемых усилиях по обеспечению соблюдения государственных законов и политики и решению проблемы безнаказанности, а также о любых действующих механизмах учета случаев сексуального и бытового насилия и принятия последующих мер.

16.Г ‑н Флинтерман признает предпринимаемые государством-участником усилия по поощрению равенства де-юре и равных возможностей для женщин, однако интересуется, принесли ли эти усилия плоды на практике, и подчеркивает, что в соответствии с Конвенцией государства-участники должны обеспечивать существенное равенство женщин. В этом контексте он обращает внимание делегации на представленное Комитетом определение объекта и цели Конвенции в своей общей рекомендации № 25. Приветствуя ратификацию государством-участником Факультативного протокола, он выражает озабоченность в связи с тем что, государство-участник не придерживается мнений Комитета по правам человека относительно дела «Льянтой Уаман против Перу», связанного с отказом совершить терапевтический аборт. Он напоминает, что ратификация подразумевает моральную обязанность выполнять рекомендации органа по правам человека, к которому обращается апелляция.

17.Он выражает озабоченность в связи с вопросом о наличии у женщин доступа к средствам правовой защиты в случае нарушения их прав и интересуется, пользуются ли женщины беспрепятственным доступом к системе правосудия или же это связано с расходами, а если это так, то оказывается ли им правовая помощь? Он интересуется вопросом наличия доступа, в частности женщин из числа коренного населения, и вопросом о том, оказываются ли им услуги в области письменного перевода. В представленных делегацией письменных ответах содержится описание ряда дел, которые рассматривались заместителем защитника по правам женщин, при этом он спрашивает, могут ли пострадавшие, судебное рассмотрение дел которых не является успешным, обжаловать соответствующее решение в обычных судах? Он также обеспокоен полученной им информацией, согласно которой перуанские судьи неохотно ссылаются на международные договоры по правам человека и нормы гуманитарного права, и спрашивает, обеспечивается ли профессиональная подготовка судей и адвокатов по положениям Конвенции и другим международным документам.

18.Г ‑жа Нойбауэр говорит, что она приветствует укрепление министерства по делам женщин и социального развития и то особое внимание, которое государство-участник уделяет вопросам гендерного равенства, а также разработку Национального плана по созданию возможностей для мужчин и женщин. Она интересуется, проведена ли оценка ресурсов, необходимых для осуществления и оценки этого Плана, и испрашивает информацию о предусмотренных в бюджете 2006 года ассигнованиях на деятельность заместителя министра по делам женщин и связанные с гендерной проблематикой программы, а также о том, увеличен ли объем средств, запланированный на 2007 год. Желательно также представить дополнительную информацию о количестве сотрудников, работающих в канцелярии заместителя министра, и о женских программах, а также об источниках финансовой помощи, выделяемой на цели осуществления Плана.

19.Г ‑жа Дайриам говорит, что в Национальном плане по созданию равных возможностей для мужчин и женщин четко отражены международные документы, включая Конвенцию. Вместе с тем она озабочена некоторыми терминами, фигурирующими в руководящих принципах Плана, в частности, такими, как «справедливый», «эгалитарный», «равенство», и подчеркивает, что в Конвенции содержится ссылка на равные права. Государство-участник обязано четко заявить о своем намерении поощрять фактическое равенство и ликвидировать все формы как прямой, так и косвенной дискриминации.

20.Она интересуется, включены ли в План конкретные показатели для оценки того, ведет ли наличие равных возможностей де-юре к фактическому равенству женщин; предусмотрены ли в Плане меры по ликвидации прямой и косвенной дискриминации на всех уровнях государственного управления и общества как в государственной, так и частной сфере; предусматривается ли в нем применение таких специальных мер временного характера по оказанию помощи женщинам, как целевое финансирование и стипендии; и предусматривается ли в нем сбор дезагрегированных по признаку пола данных. Делегации следует указать, будет ли План согласован со многими другими планами развития в целях обеспечения согласованного подхода к поощрению прав женщин. И наконец, учитывая отсутствие конкретного закона о гендерном равенстве, она спрашивает, какой имеется правовой механизм для того, чтобы заставить государственные министерства обеспечивать полномасштабное гендерное равенство, и какие санкции, если таковые предусматриваются, могут быть применены в случае нарушения этого равенства?

21.Г ‑н Чавес (Перу), касаясь вопроса о традиционной практике, объясняет, что статья 149 Конституции гарантирует крестьянским общинам и общинам коренного населения право на соблюдение норм обычного права на своей территории при условии, что они не нарушают основных прав индивида. Нормы обычного права не могут в этой связи использоваться для нарушения гарантий соблюдения основных прав человека. Что касается соблюдения рекомендаций международных органов, то он говорит, что на практике их соблюдение зависит от юридического статуса соответствующего органа, хотя в принципе его правительство в полной мере сотрудничает с такими органами. Например, Межамериканская комиссия по правам человека рассматривается в качестве не подпадающей под юрисдикцию; органы по наблюдению за соблюдением договоров Организации Объединенных Наций рассматриваются в качестве имеющих квазиюрисдикционный характер; Межамериканский суд по правам человека считается в полной мере юрисдикционным.

22.Хотя некоторые рекомендации создают проблемы в связи с их осуществлением, это ни в коей мере не ослабляет приверженность его правительства делу обеспечения соблюдения прав человека. Все рекомендации внимательно рассмотрены на предмет принятия практического решения. В некоторых случаях предусматриваются двусторонние механизмы для осуществления последующей деятельности; что касается упомянутого г‑ном Флинтерманом вопроса, то выступающий уверен в том, что он будет решен на основе практического подхода в соответствии с рекомендацией Комитата по правам человека.

23.Г ‑жа  С апата (Перу) говорит, что формулировки, используемые в Национальном плане по созданию равных возможностей для мужчин и женщин, не должны вызывать обеспокоенность. Вполне очевидно, что целью этого плана является обеспечение подлинного равенства и максимальное расширение прав и возможностей и развитие женщин и обеспечение того, чтобы они играли свою полезную роль на всех уровнях общества на основе полной ликвидации всех форм дискриминации в их отношении. Несомненно, одного лишь принятия законов недостаточно; необходимо осуществлять эти законы и выделять для этого достаточный объем ресурсов. Все национальные, региональные и местные государственные департаменты несут ответственность за выделение ресурсов для решения гендерных вопросов, разработку показателей определения достигнутого прогресса и сбор достоверных данных, дезагрегированных по признаку пола. Она подчеркивает, что объем финансирования для решения вопросов, касающихся женщин, возрос. Делается все возможное для координации Национального плана по созданию равных возможностей и других национальных планов, а также региональных и местных планов развития в целях создания на всех уровнях общества постоянного механизма, учитывающего гендерную проблематику, а также потребности женщин, высказываемые их представителями в своих местных общинах. Национальный план содержит базовые данные, которые будут использоваться для определения прогресса в деле достижения его задач. Начиная с 2007 года через наблюдателей по вопросам, касающимся женщин, среди которых будут представители правительства и гражданского общества, будет даваться оценка реального обеспечения гендерного равенства. Разрабатываются также стандарты для обеспечения ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.

24.Она согласна с тем, что показатели насилия в отношении женщин являются пугающими и что зачастую для пострадавших не обеспечивается подлинное правосудие, а правонарушители если и подвергаются, то лишь незначительным наказаниям. Это свидетельствует о необходимости усиления подготовки и повышения информированности представителей государственной администрации и гражданского общества о гендерных вопросах, с тем чтобы проводить политику нулевой терпимости ко всем формам насилия в отношении женщин. На всех государственных уровнях при содействии международных партнеров ведется работа по содействию признанию участи потерпевших женщин и удовлетворению их потребностей, включая охрану здоровья и реабилитацию, и поощрению потерпевших женщин к озвучиванию своих проблем. В этой связи она подтверждает, что насилие, основанное на сексуальной ориентации, также является правонарушением, преследуемым по закону.

25.Что касается доступа к системе правосудия, то женщины имеют право подавать жалобы и получать бесплатную помощь от министерства по делам женщин, министерства юстиции, в частности помощника защитника по вопросам прав женщин, и Коллегии адвокатов. Хотя существуют определенные барьеры, в частности языковые, с которыми сталкиваются женщины-представительницы коренных народов, расширяется практика оказания им переводческих услуг. Некоторые племена, проживающие в районе Амазонки, принимают меры по оказанию своим членам помощи в решении вопросов в рамках системы правосудия, и увеличивается число представителей коренных народов, имеющих юридическую подготовку. Что касается нежелания судей ссылаться на международные документы, то она согласна с тем, что существует стереотипное представление, которое необходимо изменить на основе постоянной подготовки и повышения информированности о праве и даже обязанности судей принимать во внимание международные документы.

26.Г ‑ жа Шё п п -Шиллинг приветствует информацию, касающуюся права коренных народов согласно статье 149 Конституции на соблюдение обычного права при том условии, что оно не нарушает основных прав человека. Вместе с тем она интересуется, соответствует ли в действительности понимание представителями коренных народов равноправных гендерных отношений положениям Конституции и Конвенции.

27.Г ‑жа  Ш ин интересуется, какие принимаются меры для возвращения к нормальной жизни в обществе женщин, которые пострадали в предыдущее десятилетие от действий подрывной организации «Сендеро Луминосо». Чрезвычайно важное значение для продолжения искоренения насилия в отношении женщин в обществе имеют расследования, судебное преследование и выплата компенсаций. Принимает ли Перуанская комиссия по восстановлению истины и примирению необходимые меры в связи со всеми проявлениями насилия в отношении женщин в ходе вооруженных конфликтов, такими, как пытки, насильственные исчезновения, рабство, принудительные беременность, браки и стерилизация, или же она занимается лишь расследованием изнасилований? Она будет признательна за получение информации о текущем состоянии этих расследований, включая число дел, рассмотренных в суде.

28.Г ‑жа Габрприветствует тот факт, что в докладе значительное внимание уделяется предыдущим рекомендациям Комитета. Вместе с тем слово «неудовлетворительно» является явно мягким определением применительно к существующему положению в плане насилия в отношении женщин; на самом деле оно является чрезвычайно серьезным и не позволяет правительству осуществлять другие инициативы по улучшению положения женщин. Законодательные и другие меры будут оставаться недостаточными без согласованных усилий по повышению информированности широкой общественности, особенно в сельских районах. Также чрезвычайно важно укреплять механизм уголовного преследования за все проявления насилия в отношении женщин, включая преступление кровосмесительства. Делегация могла бы также представить замечания относительно роли католической церкви в этом вопросе. Для нее важным также является вопрос о равном доступе городских и сельских женщин к средствам правовой защиты.

29.Г ‑жа Сайгапросит представить более подробную информацию о новом перуанском законе о борьбе с торговлей людьми и о положении взрослых женщин, ставших жертвами торговли.

30.Г ‑жа Сапата (Перу) говорит, что общее положение осложняется тем, что в Перу насчитывается как минимум 72 этнических и 14 языковых групп, каждая из которых требует особого подхода. Вместе с тем, что касается гендерного равенства, то не делается никаких исключений, в том числе в отношении общинных законов. План по созданию равных возможностей для мужчин и женщин имеет преимущественную силу по отношению ко всем другим планам с точки зрения осуществления прав женщин, и в настоящее время на рассмотрении в парламенте страны находится проект закона о равных возможностях.

31.Что касается вопроса финансирования, то канцелярии заместителя министра по делам женщин по‑прежнему выделяются недостаточные бюджетные ассигнования, однако в 2007 году их объем возрос по меньшей мере на 16 процентов. Следует надеяться, что имеющиеся ресурсы будут дополнены субсидиями международных доноров и гражданского общества. В настоящее время в министерстве по делам женщин и социального развития работают примерно 4000 сотрудников, причем 25 процентов финансовых ресурсов выделяется канцелярии заместителя министра по делам женщин.

32.Насилие в отношении женщин имеет место на всех уровнях общества, что требует согласованных действий как на местном, так и на национальном уровнях. В настоящее время этот вопрос рассматривается в качестве государственной приоритетной задачи, и хотя прогресс идет медленными темпами, он по крайней мере очевиден. Создан социальный фонд, в деятельности которого особое внимание уделяется вопросам насилия, при этом горнодобывающие компании сделали в него взнос в размере порядка 500 млн. солей. Она хотела бы подчеркнуть, что Перу является светским государством, однако католическая церковь оказывает сильное моральное влияние. Установление уголовной ответственности за нарушение прав женщин должно регулироваться законодательством.

33.В настоящее время национальные кампании по повышению информированности проводятся в удаленных сельских районах, причем в течение последних двух лет основное внимание уделяется общинам коренных народов в удаленных районах Анд и Амазонки. Вместе с тем необходимо охватить все 24 департамента Перу в целях полного искоренения безнаказанности за насилие в отношении женщин. Она с удовлетворением отмечает, что ноябрь 2006 года был провозглашен месяцем отказа от насилия в отношении женщин в Перу при активном участии средств массовой информации.

34.Г ‑н Чавес (Перу) говорит, что в стране проводятся информационно-разъяснительные кампании, с тем чтобы решить проблему нежелания женщин сообщать об актах насилия, объясняющегося культурными традициями. Государственное присутствие не является равномерным во всех частях страны, однако программами все в большей степени охватываются самые удаленные районы проживания коренного населения. Что касается преступления кровосмесительства, то за него предусмотрено наказание, о котором говорится в письменных ответах Перу (CEDAW/C/PER/Q/6/Add.1). Если жертва является несовершеннолетним лицом, то в соответствии с юридической системой страны максимальное наказание за совершение такого преступления — пожизненное заключение.

35.Г ‑жа Пиментель говорит, что согласно неправительственным источникам отвратительное преступление кровосмесительства является куда более распространенным в Перу, чем об этом говорят официальные данные. В результате проведенного среди отбывающих тюремное наказание насильников обследования был сделан вывод о том, что мужчины не имели представления о противоправности своих действий в отношении своих дочерей. Что делает католическая церковь для повышения осведомленности о данной проблеме?

Статьи 7–9

36.Г ‑н Флинтерман, отмечая принятие нового закона, согласно которому НПО, финансируемые из‑за границы, обязаны сообщать о своей деятельности правительству, интересуется, какое воздействие он может оказать на осуществление женщинами своего права на участие в работе неправительственных организаций согласно статье 7(с) Конвенции. В отношении статьи 9 он обеспокоен содержащейся в пункте 88 доклада информацией о том, что практически постоянное число женщин не зарегистрированы и поэтому не имеют официальной фамилии и гражданства. С юридической точки зрения эти женщины могут быть «никем», однако с точки зрения прав человека они являются людьми. Что делается для ускорения их регистрации, особенно в более удаленных сельских районах?

37.Г ‑жа Нойбауэр приветствует достигнутый прогресс в области участия женщин в политической жизни, особенно в конгрессе и в правительстве. Со ссылкой на пункт 70 доклада, в котором содержится информация о работе женщин в судебных органах, она говорит, что, как ей представляется, эта информация включена в раздел «участие в политической жизни» по ошибке и что участие в работе судебной системы не рассматривается в качестве одного из видов участия в политической жизни. Вызывает обеспокоенность то, что большинство женщин-обвинителей занимаются вопросами семейного права, что усиливает стереотипное представление о роли женщин, от которых ожидают проявления заботы. Она хотела бы, чтобы в следующем докладе была представлена более подробная информация об участии женщин в работе судебных органов, в том числе с разбивкой по их численности на каждом уровне системы.

38.Г ‑ жа Кокер ‑Аппиа  также с удовлетворением отмечает достигнутый прогресс в плане участия женщин в политике, однако просит представить более подробную информацию об их участии в гражданской службе, судебных органах и других областях государственного сектора. Такая информация должна быть дезагрегирована по этническому признаку, с тем чтобы можно было получить точное представление о положении всех женщин в Перу. По вопросу о гражданстве она интересуется, имеют ли женщины такое же как и мужчины право передавать свое гражданство своим детям и могут ли также передавать гражданство женщины без документов. Если нет, необходимо принять меры для изменения такого положения в самое ближайшее время. Она хотела бы также знать, имеют ли иностранные мужья перуанских женщин такие же права в отношении места проживания и гражданства как и иностранные жены перуанских мужчин.

39.Г ‑жа Шин поддерживает обеспокоенность г‑на Флинтермана относительно обязательной регистрации НПО, финансируемых из‑за границы. Гражданское общество, особенно женские НПО, играют важнейшую роль в осуществлении Конвенции и распространении информации о ней. Поэтому правительствам следует поддерживать партнерские отношения с НПО и не следует ограничивать их деятельность.

40.Отмечая, что в результате введения квот число женщин в конгрессе возросло, она предлагает применять для судебных органов и администрации аналогичные целевые показатели, касающиеся представленности женщин, с указанием сроков их достижения. В частности, для некоторых женщин, занимающих руководящие должности, необходимо определить конкретные целевые показатели. Она просит представить статистические данные о количестве женщин, занимающих в настоящее время такие должности в правительстве и судебных органах, и количестве женщин-обвинителей и судей в судах на всех уровнях, в том числе в Верховном суде. Комитет хотел бы также знать, какие меры планирует принять государство-участник для увеличения их числа. В заключение она интересуется, имеются ли в государственных министерствах комитеты, в работе которых могут участвовать представители гражданского общества, и, если да, каков их нынешний статус. Такие комитеты могут способствовать расширению участия женщин в политической жизни.

41.Г ‑жа Сапата (Перу) говорит, что правило обязательной регистрации НПО действует уже в течение определенного времени. Цель нового закона заключается лишь в том, чтобы повысить транспарентность данного процесса. Что касается вопроса о гражданстве, то она говорит, что перепись населения 2005 года подтвердила, что более 1 миллиона людей не имеют удостоверений личности. Если женщина не имеет документов, подтверждающих перуанское гражданство, она не может передавать свое гражданство своим детям. Отсутствие удостоверения личности затрудняет осуществление многих других основных прав, таких, как право на образование.

42.Правительство намерено решить данную проблему и выдать всем женщинам в течение пяти лет необходимые документы. Кроме того, для сокращения числа лиц без документов — в настоящее время не регистрируется 6 процентов рождений — правительство планирует ввести бесплатную регистрацию рождений. Каждому лицу будет также выдаваться индивидуальный код, удостоверяющий личность, в целях упрощения административных процедур на протяжении его или ее жизни. В районах, в которых проживает наибольшее число людей без документов, будут проводиться выездные кампании.

43.Она согласна, что наличие полных статистических данных о количестве женщин, занимающих руководящие должности, имеет важное значение. Правительство принимает меры для улучшения процесса сбора данных. Должность Генерального прокурора дважды занимала женщина. Действие гендерных квот распространяется на региональные и местные органы власти. Женщин также поощряют принимать участие в межсекторальных «круглых столах» с участием представителей гражданского общества, профсоюзов, профессиональных органов, муниципалитетов и средств массовой информации на местном уровне.

44.Г ‑н Чавес (Перу) говорит, что согласно Конституции для признания перуанского гражданства факт рождения первичен, а регистрация рождения — вторична. Тот факт, что рождение не зарегистрировано, не лишает человека права на гражданство. Родители перуанцы, включая тех, кто мигрировал за границу, имеют право передавать свое гражданство своим детям. В иностранных государствах расширяется сеть перуанских консульств для оказания помощи перуанским эмигрантам в таких вопросах. Все иностранные супруги перуанских граждан равны перед законом и имеют такие же права независимо от пола.

45.Г ‑жа Кокер-Аппиа интересуется, получают ли автоматически дети, родившиеся в Перу, перуанское гражданство, или же один из родителей должен также иметь перуанское гражданство для его передачи.

46.Г ‑н Чавес (Перу) говорит, что все дети, родившиеся в Перу, автоматически получают перуанское гражданство. Дети, родившиеся за рубежом у родителей из Перу, которые не имеют удостоверений личности, считаются перуанскими гражданами; единственная проблема заключается в регистрации, и ее можно решить по административным каналам.

Статьи 10–14

47.Г ‑жа Пиментель спрашивает, какие меры принимает правительство для оказания комплексных услуг в области репродуктивного здоровья, включая доступ к службам планирования семьи и контрацептивным средствам для всех женщин, особенно менее образованных женщин и сельских женщин. Комитет также хотел бы знать, каким образом правительство обеспечивает подотчетность медицинских работников за физическое и психологическое насилие и дискриминацию в отношении женщин в системе здравоохранения и какие принимаются меры для повышения качества обслуживания. Она спрашивает, принимаются ли меры для повышения информированности женщин о своих правах в качестве пациентов медицинских учреждений или принятия закона о защите прав женщин на охрану здоровья, а также просит представить информацию о результатах мер, которые правительство обещало принять в связи с принудительной стерилизацией.

48.Выступающая интересуется, какие приняты меры для повышения осведомленности женщин об экстренной контрацепции и обеспечения распространения бесплатных контрацептивных средств в экстренных ситуациях, особенно среди сельских женщин и несовершеннолетних девушек. В тех случаях, когда необходимо оплачивать экстренную контрацепцию, принимаются ли меры по регулированию цен? В заключение она хотела бы знать, какие приняты меры для решения проблемы устойчиво высоких показателей материнской смертности, особенно среди сельских женщин и девочек-подростков.

49.Г ‑жа Дайриам выражает особую обеспокоенность по поводу состояния здоровья подростков. Она интересуется уровнем смертности среди матерей-подростков и причинами такой смертности. С учетом того, что Национальный план действий в интересах детей и подростков еще не привел к значительному сокращению числа беременностей среди подростков или уровня материнской смертности среди подростков, она интересуется, провело ли правительство анализ причин отсутствия прогресса, и тем, какие меры оно планирует принять для изменения существующего положения. Что касается дела «Льянтой Уаман против Перу», которое находится на рассмотрении Комитета по правам человека, она спрашивает, какие приняты меры для предоставления жертве средств судебной защиты. В соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах государство-участник обязано решить проблему нарушения прав, даже если оно не согласно с конкретными средствами правовой защиты, рекомендованными Комитетом по правам человека. В заключение Комитет хотел бы знать, обеспечивает ли всеобъемлющая система медицинского страхования доступ к медицинскому обслуживанию для всех категорий женщин, в частности женщин-представительниц этнических меньшинств.

50.Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, могут ли подростки получить контрацептивные средства без разрешения родителей и могут ли беременные подростки продолжать учебу.

Заседание закрывается в 13 ч. 00 м.