Организация Объединенных Наций

CRC/C/MYS/CO/2-4

Конвенция о правах ребенка

Distr.: General

26 February 2026

Russian

Original: English

Комитет по правам ребенка

Заключительные замечания по объединеннымвторому–четвертому периодическим докладам Малайзии *

I.Введение

1.Комитет рассмотрел второй–четвертый периодические доклады Малайзии на своих 2924-м и 2925-м заседаниях, состоявшихся 22 и 23 января 2026 года,и на своем 2936-м заседании 30 января 2026 года принял настоящие заключительные замечания.

2.Комитет приветствует представление объединенных второго –– четвертого периодических докладов государства-участника и письменных ответов на перечень вопросов, что позволило лучше понять ситуацию с правами детей в государстве-участнике. Комитет выражает признательность за конструктивный диалог, проведенный с межведомственной делегацией высокого уровня государства-участника.

3.Если не указано иное, настоящие рекомендации адресованы правительству Малайзии, включая юрисдикции полуострова Малакка и острова Борнео, а также — в тех случаях, когда соответствующие мандаты относятся к их юрисдикции — органам местного самоуправления автономных администраций, а также штатов Сабах и Саравак.

II.Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс

4.Комитет приветствует различные законодательные, институциональные и политические меры, принятые государством-участником в целях осуществления Конвенции, в том числе принятие Закона о сексуальных преступлениях против детей 2017 года, Национальной политики в интересах детей и плана действий по ее осуществлению на 2026–2030 годы, а также Национального стратегического плана по борьбе с причинами детских браков (на 2022–2025 годы). Он с удовлетворением отмечает его присоединение к Факультативному протоколу, касающемуся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, и Факультативному протоколу, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах, в 2012 году.

III.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

5. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать реализацию прав детей в соответствии с Конвенцией, Факультативным протоколом, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах, и Факультативным протоколом, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Он настоятельно призывает государство-участник обеспечить значимое участие детей в разработке и осуществлении политики и программ, направленных на достижение всех 17 целей в области устойчивого развития, в той мере, в какой они касаются детей.

A.Общие меры по осуществлению(статьи 1, 4, 42 и пункт 6 статьи 44)

Предыдущие рекомендации Комитета

6. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для выполнения рекомендаций, содержащихся в его предыдущих заключительных замечаниях, принятых в 2006 году , которые не были выполнены или были выполнены в недостаточной степени, в частности тех, которые касаются оговорок и заявлений, законодательства, распространения информации о Конвенции и повышения осведомленности, наилучшего обеспечения интересов ребенка, жестокого обращения, отсутствия заботы, сексуального насилия и эксплуатации, телесных наказаний, усыновления/удочерения, детей из числа просителей убежища, беженцев и мигрантов, экономической эксплуатации, включая детский труд, а также отправления правосудия в отношении детей .

Оговорки и заявления

7. Комитет повторяет свои предыдущие рекомендации и призывает государство-участник активизировать свои усилия по снятию оговорок к статьям 2, 7, 14, пункту 1 а) статьи 28 и статье 37 Конвенции, в том числе путем установления конкретных сроков для снятия оставшихся оговорок к Конвенции.

Законодательство

8. Принимая во внимание внесенные в 2016 году поправки в Закон о детях 2001 года, Комитет повторяет свои предыдущие рекомендации и рекомендует государству-участнику:

a) активизировать свои усилия и установить сроки для приведения своего законодательства в полное соответствие с Конвенцией и Факультативными протоколами к ней, включая пересмотр Закона о детях;

b) устранить несоответствия между нормами шариата, гражданского и обычного права, в том числе в отношении определения понятия « реб е нок » , и обеспечить их полное соответствие Конвенции и Факультативным протоколам к ней.

Комплексная политика и стратегия

9.Комитет с удовлетворением отмечает принятие Национальной политики в интересах детей и плана действий по ее осуществлению на 2026–2030 годы.Тем не менее он по-прежнему обеспокоен недостаточным выделением ресурсов и отсутствием механизмов мониторинга и подотчетности.

10. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить эффективное осуществление Национальной политики в интересах детей и плана действий по ее осуществлению на 2026–2030 годы и выделять для этого достаточные людские, технические и финансовые ресурсы;

b) укрепить механизмы мониторинга и подотч е тности, в частности за счет значимого участия детей;

c) выделять достаточные людские, технические и финансовые ресурсы Национальному совету по делам детей;

d) принять меры для повышения осведомленности федеральных и местных органов власти о Национальной политике в интересах детей и плане действий по ее осуществлению на 2026–2030 годы.

Координация

11.Отмечая создание Национального совета по делам детей, который выступает в качестве главного консультативного органа при правительстве по всем вопросам, касающимся детей, включая их защиту, развитие и участие, Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность в связи с тем, что этот орган не уполномочен напрямую координировать деятельность по осуществлению Конвенции и Факультативных протоколов к ней.

12. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы Национальный совет по делам детей обладал четким мандатом и достаточными полномочиями, а также необходимыми людскими, техническими и финансовыми ресурсами для координации всей деятельности, связанной с осуществлением Конвенции на национальном, региональном и местном уровнях и во всех секторах.

Выделение ресурсов

13.Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что при составлении бюджета не учитываются интересы детей, а также в связи с ограниченностью информации о расходах, выделяемых непосредственно на удовлетворение их интересов, что ограничивает возможности государства-участника по выделению в приоритетном порядке ресурсов для осуществления их прав.

14. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 19 (2016) о государственных бюджетных ассигнованиях для осуществления прав детей, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) провести всестороннюю оценку бюджета, необходимого для удовлетворения потребностей детей, и выделять достаточные бюджетные средства в соответствии со статьей 4 Конвенции для осуществления их прав;

b) применять в процессе составления государственного бюджета подход, ориентированный на права ребенка, внедрив систему контроля за распределением и использованием ресурсов, выделяемых на нужды детей, по всем статьям бюджета;

c) выделять бюджетные ассигнования на удовлетворение нужд всех детей, уделяя особое внимание детям, находящимся в неблагоприятном или уязвимом положении, для которых могут потребоваться позитивные социальные меры, и обеспечить сохранение этих ассигнований даже в ситуациях экономического кризиса, а также во время стихийных бедствий или других чрезвычайных ситуаций;

d) обеспечить, чтобы сокращение бюджетных ассигнований на оказание услуг не привело к снижению существующего уровня осуществления прав детей.

Сбор данных

15.Отмечая начало работы Малазийской национальной информационной системы по целевым группам населения (МАНИС), Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием комплексной системы сбора данных о детях и нехваткой дезагрегированной информации.

16. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 5 (2003) об общих мерах по осуществлению Конвенции, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) активизировать свои усилия и принимаемые меры по усовершенствованию системы сбора данных в стране, с тем чтобы собранные данные о правах детей охватывали все области Конвенции и Факультативных протоколов к ней, чтобы они включали всеобъемлющие сведения по всем уязвимым группам населения и чтобы данные по правам детей были дезагрегированы по возрасту, полу, инвалидности, географическому положению, этническому и национальному происхождению, социально-экономическому положению и миграционному статусу, включая статус безгражданства;

b) устранить значительные пробелы в статистике по детям, включив в нее детей без гражданства, детей, не имеющих документов, детей-беженцев, детей из числа коренных народов и детей с инвалидностью.

Доступ к правосудию и средствам правовой защиты

17.Принимая к сведению пересмотренные Специальные руководящие принципы по рассмотрению дел о сексуальном насилии в отношении детей от 2025 года и поправки к Закону о свидетельских показаниях несовершеннолетних от 2007 года, Комитет по-прежнему обеспокоен ограниченным доступом детей к правосудию и средствам правовой защиты.

18. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить, чтобы все дети имели доступ к: i) конфиденциальным, учитывающим интересы детей мерам и независимым механизмам рассмотрения жалоб в школах, системах патронатного воспитания, учреждениях альтернативного ухода и в местах содержания под стражей, позволяющим сообщать обо всех формах насилия, надругательств, дискриминации и других нарушений их прав; и ii) правовой помощи и соответствующей их возрасту информации о возможностях получения консультаций и доступа к средствам правовой защиты, включая компенсацию и реабилитацию; iii) возможностям проведения допросов и судебных процедур с их участием в безопасных для них условиях в целях предотвращения повторной травматизации;

b) расширить систему юридического сопровождения, обеспечив е е доступность для всех детей, повышать осведомл е нность о возможности получения такой помощи и упростить процедуру направления детей в соответствующие учреждения.

Независимый мониторинг

19.Комитет с удовлетворением отмечает создание Управления Уполномоченного по правам ребенка при Комиссии по правам человека. Однако он по-прежнему обеспокоен ограниченностью ресурсов, выделяемых для работы этих учреждений.

20. Комитет рекомендует государству-участнику выделять достаточные людские, технические и финансовые ресурсы для обеспечения того, чтобы Управление Уполномоченного по правам ребенка могло надлежащим образом выполнять свой мандат по мониторингу соблюдения прав детей, а также принимать, расследовать и рассматривать жалобы детей с учетом их интересов и потребностей.

Распространение информации о Конвенции и повышение осведомленности

21. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию и рекомендует государству-участнику активизировать проведение программ по повышению осведомленности, включая соответствующие кампании, с тем чтобы обеспечить широкую осведомленность общественности, в том числе родителей и детей, о Конвенции и Факультативных протоколах к ней.

Сотрудничество с гражданским обществом

22.Комитет серьезно обеспокоен отсутствием механизмов, способствующих сотрудничеству между государством-участником и организациями гражданского общества, занимающимися вопросами прав детей.

23. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять целенаправленные меры для законного признания правозащитников, включая детей, и их работы, создать атмосферу доверия и сотрудничества с гражданским обществом и на систематической основе привлекать общины и гражданское общество к планированию, осуществлению, мониторингу и оценке политики, планов и программ, касающихся прав детей.

Права детей и предпринимательский сектор

24.Принимая к сведению принятие Национального плана действий по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека (на 2025–2030 годы), Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием нормативных актов, направленных на защиту прав детей в контексте деятельности предпринимательского сектора, в частности в цифровой среде.

25. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 16 (2013) об обязательствах государств, касающихся воздействия предпринимательской деятельности на права детей, и на Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить, чтобы Национальный план действий по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека (на 2025–2030 годы) включал меры, касающиеся прав детей;

b) разработать и внедрить нормативные акты, обеспечивающие полноценное соблюдение прав детей со стороны предприятий, в том числе в финансовом и цифровом секторах и в секторе производства пальмового масла;

c) разработать имеющую обязательный характер нормативно-правовую базу для компаний в целях полного раскрытия информации об оценках воздействия их деятельности на окружающую среду, здоровье людей и права детей.

B.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12)

Недискриминация

26.Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу структурной дискриминации в отношении детей из числа коренных народов, в том числе детей народа оранг-асли, детей с инвалидностью, детей, живущих в нищете, детей из числа лесбиянок, геев, бисексуальных, трансгендерных и интерсекс-людей, а также детей-просителей убежища, беженцев, мигрантов, детей, не имеющих документов, и детей без гражданства.

27. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) укрепить свою нормативно-правовую базу с целью запрещения всех форм дискриминации в отношении всех детей в соответствии со статьей 2 Конвенции;

b) проводить информационно-просветительские программы, включая кампании в СМИ, с целью изменения социальных норм и моделей поведения, приводящих к укоренению дискриминации;

c) создать четкие механизмы, позволяющие детям добиваться правосудия в случаях дискриминации.

Наилучшее обеспечение интересов ребенка

28. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов, Комитет повторяет свои предыдущие рекомендации и рекомендует государству-участнику разработать процедуры и критерии, которые служили бы руководством для всех соответствующих должностных лиц по определению наилучших интересов ребенка во всех областях в качестве главного соображения.

Право на жизнь, выживание и развитие

29. Принимая к сведению Закон об отмене обязательной смертной казни от 2023 года, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить детям доступ к оперативной, эффективной и независимой процедуре установления возраста, а также гарантировать соблюдение презумпции несовершеннолетия во всех случаях предъявления уголовных обвинений без каких-либо исключений.

Уважение мнения ребенка

30.Комитет принимает к сведению создание Совета детских представителей и Национального совета по делам детей. Вместе с тем он выражает обеспокоенность в связи с нехваткой общедоступной информации о том, каким образом Национальный совет по делам детей привлекает их к определению своей повестки дня, отсутствием обратной связи, которая позволяла бы информировать детей о результатах их участия в процессах принятия решений, а также ограниченной представленностью детей, не являющихся гражданами страны.

31. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 12 (2009) o праве ребенка быть заслушанным, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) укрепить Национальный совет по делам детей и Совет детских представителей путем расширения их членского состава и обеспечить представленность всех детей, проживающих на территории Малайзии, независимо от их гражданства или любого иного статуса;

b) усовершенствовать процедуры, связанные с работой Совета детских представителей, с тем чтобы выносимые детьми рекомендации включались в соответствующие решения или официально учитывались при их принятии, а также чтобы их мнения принимались к сведению.

C.Гражданские и политические права (статьи 7, 8 и 13–17)

Регистрация рождений

32.Комитет отмечает инициативы государства-участника, направленные на обеспечение всеобщей регистрации рождений, включая программу информационно-пропагандистской работы, программу «MenyemaiKasihRakyat» и создание центра комплексного обслуживания. В то же время Комитет выражает глубокую обеспокоенность в связи с:

a)административными барьерами, такими как требования к документам родителей, косвенные расходы на поездки и жесткие сроки, соблюдение которых строго контролируется;

b)недостаточной информированностью о процессе регистрации, что отчасти обусловлено несогласованностью практики национальных регистрационных органов;

c)нехваткой данных о регистрации рождений, в частности в общинах мигрантов и беженцев;

d)страхом заключения под стражу и депортации из-за семейного положения или иммиграционного статуса, которые мешают некоторым родителям зарегистрировать своих детей;

e)тем, что хотя в соответствии с Законом о внесении поправок в Конституцию от 2025 года малайзийские женщины могут теперь сами передавать гражданство своим детям, рожденным за рубежом, внесенные поправки не имеют обратной силы;

f)низким уровнем регистрации рождений среди детей из числа коренного населения баджау-лаут и детей из семей мигрантов, что обусловлено географической изолированностью или отсутствием документов.

33. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) обеспечить выдачу свидетельств о рождении всем детям, рожденным на его территории, сразу после рождения и независимо от иммиграционного статуса самих детей или их родителей;

b) обеспечить наличие приемлемых альтернатив требованию о предоставлении документов родителей и других документов в тех случаях, когда их невозможно получить, в частности когда речь идет о детях из числа просителей убежища, беженцев и мигрантов;

c) создать систему сбора данных о регистрации рождений, в частности в общинах мигрантов и беженцев;

d) в незамедлительном порядке принять руководящие принципы, четко определяющие порядок регистрации рождений, и обеспечить их прозрачное и единообразное применение на всей территории страны;

e) расширить программы по информированию и повышению осведомленности о процедуре регистрации рождений в общинах мигрантов и коренных народов;

f) укрепить программу « Menyemai Kasih Rakyat » и работу центра комплексного обслуживания, а также ввести индивидуальные временные удостоверения личности для лиц без гражданства в штате Саравак;

g) принять конкретные меры, с тем чтобы расходы на поездки и жесткие сроки не препятствовали доступу родителей, проживающих в отдаленных районах, к услугам по регистрации рождений;

h) обеспечить, чтобы все дети, в том числе дети родителей, не состоящих в браке, должным образом регистрировались при рождении;

i) признавать браки, заключаемые в соответствии с обычным правом в штатах Сабах и Саравак, в целях упрощения регистрации рождений;

j) разработать программу, учитывающую культурные особенности, для обеспечения регистрации рождений детей народа баджау-лаут;

k) пересмотреть Закон о внесении поправок в Конституцию от 2025 года с целью включения в сферу его охвата детей, рожденных за рубежом от малайзийских матерей до вступления закона в силу, что позволит устранить существующий пробел в осуществлении права этих детей на гражданство.

Гражданство

34.Комитет выражает серьезную обеспокоенность по поводу положения детей без гражданства, в частности по поводу:

a)отсутствия стандартных оперативных процедур и носящих дискриминационный характер административных барьеров в контексте рассмотрения заявлений о получении гражданства;

b)непринятия мер по предупреждению безгражданства среди оставленных детей, детей, родители которых не состоят в браке, детей, мать которых неизвестна, а отец является гражданином Малайзии, усыновленных/удочеренных детей, детей трудящихся-мигрантов, просителей убежища и беженцев, а также детей, принадлежащих к коренным народам;

c)принятия Закона о внесении поправок в Конституцию от 2025 года, содержащего положения, еще более усложняющие положение детей без гражданства.

35. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) пересмотреть поправки к Закону о внесении поправок в Конституцию от 2025 года с целью отмены положений, предусматривающих лишение права на получение гражданства детей, родители которых проживают в стране на основании постоянного вида на жительство, снижение возрастного ценза для подачи заявлений о предоставлении гражданства с 21 до 18 лет, а также лишение гражданства иностранных супруг малайзийских мужчин в случае расторжения брака в течение двух лет;

b) в незамедлительном порядке принять национальный план действий по искоренению безгражданства среди детей, обеспечив значимое участие детей в его разработке;

c) ускорить процесс рассмотрения заявлений о получении гражданства детей, родившихся за рубежом, обеспечив вынесение решений в течение одного года и гарантировав соблюдение надлежащей правовой процедуры и возможность обжалования;

d) обеспечить единообразие процедуры подачи заявлений о получении гражданства;

e) отменить административные требования в отношении документов родителей и иных документов, таких как заявления свидетелей или документы, подтверждающие иммиграционный статус;

f) в срочном порядке принять меры для обеспечения доступа к получению гражданства для детей из числа коренных народов и народа баджау-лаут с учетом их культурных особенностей;

g) принять кратко- и долгосрочные меры для обеспечения доступа к гражданству для всех детей без гражданства и детей, которые сталкиваются с риском безгражданства.

Право на сохранение своей индивидуальности

36.Комитет обеспокоен:

a)недостаточным уделением внимания правам и интересам детей, родившихся в результате использования вспомогательных репродуктивных технологий, в частности при участии суррогатных матерей;

b)практикой отказа от детей и сохранением «бэби-боксов» («приемников для новорожденных»);

c)отсутствием уважения к самоидентификации коренных народов, в частности детей народа оранг-асли;

d)трудностями при регистрации рождений интерсекс-детей и отсутствием учитывающих интересы ребенка процедур изменения гендерной принадлежности в документах, удостоверяющих личность.

37. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить уважение права детей, родившихся в результате использования вспомогательных репродуктивных технологий, в частности при участии суррогатных матерей, на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению их интересов и предоставление им доступа к информации об их происхождении. При этом государству-участнику следует рассмотреть возможность предоставления суррогатным матерям и потенциальным родителям соответствующих консультаций и поддержки;

b) бороться с причинами анонимного оставления детей в целях отказа от использования « бэби-боксов » ( « приемников для новорожденных » );

c) признать право детей из числа коренных народов на самоидентификацию и тот факт, что ответственность за обеспечение этого права лежит на органах власти коренных народов;

d) сотрудничать с органами власти коренных народов в целях выявления и исправления случаев неверной идентификации детей из числа коренных народов, в частности детей народности оранг-асли;

e) признать право интерсекс-детей на самоидентификацию, а также их право на внесение изменений в их свидетельства о рождении и документы, удостоверяющие личность.

Свобода выражения мнений, религии, ассоциации и мирных собраний

38.Комитет серьезно обеспокоен:

a)сдерживающим влиянием ограничительных положений Закона о подстрекательстве 1948 года и статьи 233 Закона о связи и мультимедийных системах 1998 года на возможность детей пользоваться своим правом на свободное выражение мнений;

b)положениями Закона о мирных собраниях 2012 года, которые устанавливают возрастные ограничения в отношении права детей на свободу ассоциации и мирных собраний;

c)влиянием практики смены вероисповедания и межконфессиональных семейных конфликтов на детей.

39. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) пересмотреть Закон о подстрекательстве 1948 года и статью 233 Закона о связи и мультимедийных системах 1998 года, с тем чтобы дети могли свободно высказывать свои мнения, не опасаясь цензуры, слежки, запугивания, преследования, буллинга и кибербуллинга;

b) укрепить право детей на свободу ассоциации и мирных собраний, отменив возрастные ограничения, предусмотренные Законом о мирных собраниях 2012 года;

c) обеспечить, чтобы меры, принимаемые для урегулирования межконфессиональных споров и проблем, связанных с практикой смены вероисповедания, не нарушали право детей на свободу вероисповедания.

Право на неприкосновенность частной жизни

40. Комитет выражает обеспокоенность в связи с предполагаемыми нарушениями права на неприкосновенность частной жизни детей, которые стали жертвами насилия в Интернете и чьи личные данные были опубликованы в социальных сетях. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 25 (2021) о правах детей в связи с цифровой средой, он рекомендует государству-участнику использовать подход, основанный на уважении прав ребенка, при применении Закона о безопасности в Интернете 2025 года, с тем чтобы обеспечить защиту права детей на неприкосновенность частной жизни, и предусмотреть механизмы привлечения к ответственности за нарушения.

Доступ к соответствующей информации

41.Отмечая меры, принятые государством-участником для обеспечения инклюзивного доступа детей к цифровым технологиям, Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность относительно:

a)недостаточного уровня цифровой грамотности и серьезного цифрового неравенства;

b)запрещения и контроля доступа к социальным сетям в зависимости от возраста как меры, ограничивающей доступ детей к информации, соответствующей их возрасту, и к ориентированным на них онлайн-платформам;

c)отсутствия достаточных гарантий защиты конфиденциальности.

42. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 25 (2021) и совместное заявление Комитета и других подписавшихся сторон от 2026 года об искусственном интеллекте и правах ребенка, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) использовать подход, основанный на уважении прав ребенка, при примен ен и и Закона о безопасности в Интернете 2025 года;

b) обеспечить надлежащую защиту детей от вредного контента, материалов и рисков в Интернете и создать механизмы судебного преследования за нарушения;

c) продолжать содействовать расширению доступа к цифровым технологиям для детей, находящихся в неблагоприятном положении и проживающих в отдаленных районах, путем предоставления доступных и недорогих онлайн-услуг;

d) принимать меры, учитывающие культурные особенности, для обеспечения цифровой интеграции детей, проживающих в сельских районах Восточной Малайзии, и детей из числа коренных народов в Западной Малайзии;

e) активизировать принятие мер, направленных на повышение цифровой грамотности и развитие цифровых навыков у детей, учителей и семей, в том числе в том, что касается онлайн-рисков и гарантий безопасности;

f) разработать нормативные акты в области искусственного интеллекта с учетом прав ребенка в целях расширения возможностей детей и их защиты от возможного вреда.

D.Насилие в отношении детей (статья 19, пункт 3 статьи 24,пункт 2 статьи 28, статьи 34, 35, 37 a) и 39 Конвенции, а также Факультативный протокол, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии)

Жестокое обращение, отсутствие заботы, сексуальные надругательства и эксплуатация

43. Отмечая создание групп по защите прав детей, уполномоченных координировать предоставление услуг на местном уровне, Комитет повторяет свои предыдущие рекомендации и, с учетом своего замечания общего порядка № 13 (2011) о праве ребенка на свободу от всех форм насилия, рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить эффективное применение Закона о домашнем насилии 1994 года и Закона о сексуальных преступлениях против детей 2017 года, а также Закона о детях 2001 года в целях защиты всех детей независимо от их правового статуса в государстве-участнике;

b) разработать и принять национальную стратегию по борьбе с насилием в отношении детей при значимом участии детей из всех слоев общества;

c) укрепить систему защиты детей для обеспечения е е эффективности, в частности за счет межсекторальной координации, охвата всей территории страны и рассмотрения конкретных дел, в том числе касающихся цифровой среды, и выделить для этого достаточные людские, технические и финансовые ресурсы;

d) в безотлагательном порядке принять законопроект о профессии социального работника, обеспечив, чтобы он охватывал всех социальных работников, занятых в системе защиты детей, в том числе из государственного сектора;

e) обеспечить, чтобы по факту всех случаев жестокого обращения с детьми, включая сексуальные надругательства, своевременно сообщалась информация и проводилось расследование на основе многосекторального подхода, учитывающего интересы ребенка, с целью недопущения повторной виктимизации детей, чтобы виновные привлекались к ответственности и несли должное наказание, а пострадавшим предоставлялась компенсация в установленном порядке;

f) обеспечить полноценное применение на практике Закона о свидетельских показаниях несовершеннолетних 2007 года с внесен н ыми в него поправками и разработать руководящие принципы проведения допросов с учетом интересов ребенка для всех видов судебных разбирательств;

g) выделять достаточные ресурсы на предоставление ориентированной на интересы ребенка комплексной помощи, включая терапию, направленную на преодоление психологических травм, детям, ставшим жертвами насилия; поощрять альтернативные формы ухода на базе семьи и общины; а также запретить помещение детей в учреждения, в которых содержатся взрослые;

h) создать новую общенациональную « горячую линию » для детей с единым трехзначным бесплатным номером, работающую круглосуточно и без выходных, и обеспечить е е необходимыми людскими, финансовыми и техническими ресурсами для эффективного функционирования;

i) принимать меры по пресечению и предупреждению буллинга в любых обстоятельствах, в том числе в отношении детей из числа лесбиянок, геев, бисексуальных, трансгендерных и интерсекс-людей;

j) принять законодательство, запрещающее торговлю детьми, в том числе в цифровой среде.

Пытки и жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение или наказание

44. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) обеспечить, чтобы дети, осужденные за преступления, за которые взрослым грозила бы смертная казнь, имели право на те же меры защиты, которые предусмотрены для всех детей в соответствии с Законом о детях 2001 года, а также обеспечить наличие четких руководящих принципов для проведения периодического пересмотра дел и рассмотрения вопроса об освобождении в целях их социальной реинтеграции и наилучшего обеспечения их интересов;

b) в безотлагательном порядке отменить пункт 2 статьи 97 Закона о детях 2001 года в целях недопущения бессрочного содержания детей под стражей.

Телесные наказания

45. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 8 (2006) о праве ребенка на защиту от телесных наказаний и других жестоких или унижающих достоинство видов наказания, Комитет повторяет свои предыдущие рекомендации и настоятельно призывает государство-участник:

a) прямо запретить телесные наказания в любых условиях, в том числе дома, в государственных и религиозных школах (тахфизах), учреждениях по уходу за детьми, учреждениях альтернативного ухода и пенитенциарных учреждениях;

b) отменить статьи 78 и 89 Уголовного кодекса (Закон № 574 от 1997 года), статьи 288 и 293 Уголовно-процессуального кодекса, статью 50 Закона о тюрьмах 1995 года, а также все другие положения Закона об образовании 1996 года, Закона о детях 2001 года и нормы шариата, допускающие применение телесных наказаний;

c) поощрять позитивные, ненасильственные и основанные на участии детей формы воспитания и поддержания дисциплины.

Вредные виды практики

46.Отмечая принятие Национального стратегического плана по борьбе с причинами детских браков (на 2022–2025 годы), Комитет по-прежнему глубоко обеспокоен:

a)сохранением практики детских браков, при том, что, хотя минимальный возраст вступления в брак по гражданскому праву установлен на уровне 18 лет, в соответствии с законами шариата браки с лицами моложе 18 лет разрешены,а в обычном праве этот вопрос не урегулирован;

b)практикой проведения калечащих операций на женских половых органах, отсутствием их прямого запрета в законодательстве, медикализацией этой процедуры, приводящей к росту числа вредных калечащих операций на женских половых органах, а также отсутствием данных о масштабах этого явления;

c)преобладанием медицинского и религиозного подходов к работе с интерсекс-детьми, а также допустимостью проведения медицински необоснованных операций и других процедур в отношении таких детей, что зачастую влечет за собой необратимые последствия и может приводить к серьезным физическим и психологическим страданиям.

47. Ссылаясь на совместную общую рекомендацию № 31 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/замечание общего порядка № 18 Комитета по правам ребенка (2019 года) по вредной практике, Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) в срочном порядке установить единый минимальный законный возраст вступления в брак на уровне 18 лет без каких-либо исключений в рамках гражданского права, законов шариата и обычного права;

b) провести оценку Национального стратегического плана по борьбе с причинами детских браков (на 2022–2025 годы) и обновить его при значимом участии детей, в особенности девочек;

c) расширить проведение информационно-просветительских программ для широкой общественности, посвященных пагубным последствиям детских браков для физического и психического здоровья и благополучия девочек;

d) создать национальную систему защиты детей, включающую комплексную систему сбора данных, охватывающую все формы браков с участием лиц моложе 18 лет, обязательный мониторинг случаев заключения детских браков, независимый надзор и механизмы правосудия, учитывающие интересы детей;

e) провести исследование по проблеме калечащих операций на женских половых органах, включая их восприятие в контексте культурных норм и религиозных убеждений;

f) запретить проведение калечащих операций на женских половых органах в рамках гражданского права, законов шариата и обычного права;

g) разработать стратегии и механизмы сбора данных о калечащих операциях на женских половых органах, а также обеспечить предоставление медицинской и психологической помощи жертвам и их доступ к правосудию и средствам правовой защиты;

h) запретить несрочное и необязательное медицинское или хирургическое лечение интерсекс-детей, в том числе феминизирующее или маскулинизирующее, до достижения ими достаточного возраста или зрелости для принятия собственных решений и предоставления свободного, предварительного и осознанного согласия;

i) предоставлять социальные, медицинские и психологические услуги, а также надлежащие консультации и помощь интерсекс-детям и их семьям.

E.Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 9−11, пункты 1 и 2 статьи 18, статьи 20, 21, 25 и пункт 4 статьи 27)

Семейное окружение

48.Принимая к сведению Положение о детях (семейный уход) от 2017 года, Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с его недостаточным применением на практике, отсутствием стратегий по поддержке семей, а также пробелами в доступности и качестве услуг в области ухода за детьми младшего возраста и их образования.

49. Комитет обращает внимание государства-участника на его заявление по статье 5 Конвенции и рекомендует государству-участнику:

a) принять меры для эффективного применения на практике Положения о детях (семейный уход) от 2017 года;

b) обеспечить, чтобы ответственность за детей равномерно распределялась между родителями в соответствии с пунктом 1 статьи 18 Конвенции;

c) разработать учитывающие интересы семьи стратегии, включающие оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком, перерывы для кормления грудью и уход за детьми, для поддержки женщин, работающих семей и лиц, осуществляющих уход.

Дети, лишенные семейного окружения

50.Комитет обеспокоен в связи с:

a)отсутствием информации о числе детей, находящихсяв не зарегистрированных официально учреждениях по уходу, а также гарантий защиты как в зарегистрированных, так и в незарегистрированных учреждениях, что подвергает детей риску жестокого обращения, отсутствия заботы, сексуального насилия и эксплуатации;

b)отсутствием у Департамента социального обеспечения достаточных возможностей по регистрации и контролю как за зарегистрированными,так и за не зарегистрированными официально учреждениями;

c)сообщениями о высокой доле детей с инвалидностью в учреждениях по уходу, а также об отсутствии разумного приспособления в этих учреждениях;

d)неэффективностью системы приемных семей и альтернативных форм ухода на основе семьи.

51. Обращая внимание государства-участника на Руководящие указания по альтернативному уходу за детьми , Комитет рекомендует государству-участнику:

a) постепенно отказаться от практики помещения детей в специализированные учреждения и незамедлительно принять стратегию и план действий по деинституционализации, опираясь на опыт пилотных проектов и обеспечив наличие достаточных людских, технических и финансовых ресурсов для их реализации и включив в них системное преобразование механизмов ухода за детьми, социального обеспечения и защиты;

b) провести комплексный учет всех учреждений по уходу за детьми, включая не зарегистрированные официально учреждения, в качестве основы для укрепления системы регистрации и мониторинга, обеспечения соблюдения стандартов качества ухода, включая предоставление разумного приспособления, а также для отслеживания положения детей, помещенных в эти учреждения;

c) укрепить потенциал Департамента социального обеспечения, в координации с другими соответствующими надзорными органами, по проведению регулярных проверок и обеспечению соблюдения Закона о центрах по уходу и соответствующих Положений от 1993 года;

d) активизировать усилия по обеспечению достаточных возможностей ухода за детьми, которые не могут оставаться в своих семьях, на базе семьи, общины и приемных семей;

e) укреплять потенциал специалистов и других лиц, работающих с семьями и детьми, с целью повышения их осведомленности о правах и потребностях детей, лишенных семейного окружения.

Усыновление/удочерение

52. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию и рекомендует государству-участнику пересмотреть законодательную базу, регулирующую вопросы усыновления/удочерения внутри страны, путем принятия единого национального закона в этой области, который бы регулировал усыновление/удочерение детей, не являющихся мусульманами, в Малайзии. Он настоятельно призывает также государство-участник активизировать свои усилия по предотвращению неофициального усыновления/удочерения детей, случаи которого не регистрируются и не контролируются.

F.Дети с инвалидностью (статья 23)

53. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 9 (2006) о правах детей с инвалидностью, Комитет повторяет свои предыдущие рекомендации и настоятельно призывает государство-участник применять правозащитный подход к инвалидности, разработать комплексную стратегию по обеспечению инклюзивности для детей с инвалидностью, а также:

a) привести национальное законодательство в соответствие с правозащитной моделью инвалидности и внести поправки в Закон людях с инвалидностью 2008 года с целью распространения его действия на детей-инвалидов;

b) провести сбор данных о детях с инвалидностью и разработать эффективную систему для диагностирования инвалидности;

c) в незамедлительном порядке принять меры для обеспечения доступа детей с инвалидностью к медицинскому обслуживанию, в том числе к программам ранней диагностики и медицинского вмешательства.

G.Здоровье (статьи 6, 24 и 33)

Психическое здоровье

54.Комитет выражает обеспокоенность ухудшением состояния психического здоровья подростков, в частности высоким числом попыток самоубийства и отсутствием комплексной системы поддержки психического здоровья детей и подростков.

55. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) разработать комплексную стратегию по обеспечению надлежащего лечения и профилактики самоубийств и психических заболеваний при значимом участии детей;

b) продолжать прилагать усилия для решения проблем в области психического здоровья подростков, в частности для декриминализации попыток самоубийства;

c) разработать руководящие принципы и обеспечить наличие в школах координаторов по вопросам психического здоровья и психологической поддержки;

d) расширить инициативы по предотвращению самоубийств посредством информационно-просветительских программ, таких как программа « Здоровая психика » .

Здоровье подростков

56.Комитет выражает обеспокоенность в связи с неэффективным осуществлением национальной политики в области охраны здоровья подростков, отсутствием просвещения по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья, а также ограниченными возможностями для легального прерывания беременности. Он обеспокоен также проблемой употребления наркотиков среди подростков.

57. Ссылаясь на свои замечания общего порядка № 4 (2003) о здоровье и развитии подростков в контексте Конвенции и № 20 (2016) об осуществлении прав ребенка в подростковом возрасте, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять комплексную политику в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья подростков и обеспечить, чтобы просвещение в области сексуального и репродуктивного здоровья являлось частью обязательной школьной учебной программы и было направлено на подростков, уделяя особое внимание профилактике ранней беременности и инфекций, передаваемых половым путем;

b) отменить уголовную ответственность за прерывание беременности во всех обстоятельствах и обеспечить девочкам-подросткам доступ к безопасным услугам по прерыванию беременности и последующему уходу, а также внимательное отношение к их мнениям и их должный учет в процессе принятия решений;

c) разработать и применять политику защиты прав беременных девочек-подростков, матерей-подростков и их детей, в том числе от дискриминации;

d) бороться с широко распространенной проблемой наркомании среди детей путем расширения доступных и учитывающих интересы детей программ лечения наркозависимости, в том числе в учреждениях по уходу.

Питание

58. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) осуществлять систематический сбор данных о продовольственной безопасности и питании детей, в частности в целях выявления коренных причин отсутствия продовольственной безопасности и недоедания среди детей;

b) на регулярной основе проводить оценку эффективности политики и программ в области продовольственной безопасности и питания детей, а также младенцев и детей младшего возраста;

c) обеспечить эффективное осуществление национального плана действий в области питания путем создания механизма мониторинга и выделения достаточных людских, технических и финансовых ресурсов;

d) принять конкретные меры по борьбе с ориентированной на детей рекламой вредных для здоровья продуктов питания, решению проблемы детского ожирения и обеспечению доступа малообеспеченных семей к здоровым продуктам питания;

e) обеспечить поощрение, защиту и поддержку грудного вскармливания и в полной мере применять положения Международного свода правил по сбыту заменителей грудного молока.

H.Уровень жизни (пункт 3 статьи 18, статья 26и пункты 1–3 статьи 27)

59.Отмечая прогресс, достигнутый в деле сокращения масштабов нищеты, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что некоторые дети по-прежнему живут в условиях нищеты и крайней нищеты, в частности в штатах Сабах, Келантан и Саравак. Он выражает также обеспокоенность существующими препятствиями на пути получения доступа к социальному обеспечению и социальной помощи.

60. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) рассмотреть возможность проведения целевых консультаций с семьями, детьми и организациями гражданского общества, занимающимися защитой прав детей, по проблеме детской нищеты в целях активизации стратегий и мер по обеспечению реализации прав детей;

b) обеспечить, чтобы дети и члены их семей, живущие в условиях нищеты, имели доступ к социальному обеспечению независимо от их статуса занятости и получали надлежащую финансовую помощь, а также имели доступ к бесплатным или доступным с финансовой точки зрения услугам без какой-либо дискриминации.

I.Права детей и окружающая среда (статьи 2, 3, 6, 12, 13, 15,17, 19, 24 и 26–31)

Воздействие деградации окружающей среды и изменения климата на права ребенка

61.Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием стратегий по защите детей от последствий деградации окружающей среды и изменения климата, в особенности детей с инвалидностью, детей из числа коренных народов и детей-мигрантов, а также в связи с ограниченным характером значимого участия детей в разработке экологических законодательства и политики.

62. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 26 (2023) о правах детей и окружающей среде с особым упором на изменение климата, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить учет особой уязвимости, потребностей и мнений детей в стратегиях, касающихся окружающей среды и климата, в частности во второй Национальной политике в области изменения климата и Национальной политике по снижению риска бедствий на период до 2030 года;

b) укреплять механизмы участия детей в разработке стратегий, касающихся изменения климата и окружающей среды, такие как Молодежный форум по адаптации к изменению климата;

c) повышать осведомленность детей и их подготовленность к изменению климата и стихийным бедствиям, включив соответствующие вопросы в школьную программу и программы подготовки учителей;

d) активизировать принятие мер по реагированию на стихийные бедствия за счет расширения сети временных эвакуационных центров, ориентированных на нужды детей и оснащенных всем необходимым для оказания психологической и медицинской помощи.

J.Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28–31)

Цели и охват образования

63. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить, чтобы все девочки и мальчики в полном объеме получали бесплатное, равноправное и качественное начальное и среднее образование, позволяющее добиться надлежащих и эффективных результатов обучения;

b) принять необходимые меры для улучшения доступности и качества образования, а также обеспечить качественную подготовку учителей, уделяя особое внимание сельским районам.

Качество образования

64. Комитет рекомендует государству-участнику повысить качество образования, в том числе путем реформирования школьных программ, обеспечения наличия квалифицированных учителей, организации качественных курсов профессиональной подготовки и повышения квалификации, а также обеспечения полной доступности и безопасности школ для всех и их оснащения соответствующей инфраструктурой и образовательными технологиями.

Инклюзивное образование

65. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить, чтобы все дети с инвалидностью имели доступ к инклюзивному образованию в рамках общеобразовательных школ, обеспечив с этой целью школы прошедшими подготовку преподавателями, доступной инфраструктурой и учебными материалами, адаптированными к потребностям детей с инвалидностью;

b) продолжать придерживаться политики « нулевого отказа » , чтобы обеспечить доступ к образованию для детей без гражданства, а также гарантировать, чтобы все дети, находящиеся в неблагоприятном положении, получали аналогичную поддержку, включая детей из числа коренных народов (оранг-асли) и детей, проживающих в сельских районах.

Профессионально-техническая подготовка и профессиональная ориентация

66. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) укреплять и поощрять программы профессионально-технической подготовки для развития навыков детей, особенно тех, кто бросил школу;

b) провести оценку существующих программ профессиональной подготовки с целью их дальнейшего совершенствования.

K.Специальные меры защиты (статьи 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 b)–d) и 38–40 Конвенции, а также Факультативный протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах)

Дети из числа просителей убежища, беженцев и мигрантов

67. Ссылаясь на совместные замечания общего порядка № 3 и № 4 Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей/№ 22 и № 23 (2017) Комитета по правам ребенка о правах человека детей в контексте международной миграции, Комитет повторяет свои предыдущие рекомендации и рекомендует государству-участнику:

a) внести поправки в Закон об иммиграции 1959–1963 годов, Закон о детях 2001 года и соответствующие стратегии с целью прекращения практики содержания детей в иммиграционных центрах;

b) положить конец практике содержания под стражей семей с детьми из числа просителей убежища, беженцев и мигрантов с тем, чтобы не допустить разлучения детей со своими семьями, и ускорить внедрение альтернатив содержанию под стражей, уделяя при этом первоочередное внимание вариантам на основе семьи и общин;

c) обеспечить, чтобы дети-мигранты не подвергались содержанию под стражей на основании их собственного миграционного статуса или миграционного статуса их родителей, и обеспечить наличие альтернатив содержанию под стражей;

d) предоставлять детям из числа беженцев, просителей убежища, мигрантов, детям, не имеющим документов, и детям без гражданства доступ к правовой защите, государственному образованию, здравоохранению и другим базовым услугам;

e) отменить любые нормативные акты, включая директиву Министерства здравоохранения (Циркуляр № 10/2001), обязывающие медицинских работников сообщать о лицах, не имеющих документов, и разработать политику обеспечения конфиденциальности в отношениях между поставщиками медицинских услуг и иммиграционными органами.

Дети из числа коренного населения

68.Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с положением детей из числа коренных народов, в частности детей народа оранг-асли, учитывая распространенность дефицита массы тела среди детей, более слабую правовую защиту оранг-асли по сравнению с другими коренными народами, воздействие крупномасштабных проектов в области развития на их средства к существованию, их высокую уязвимость к экстремальным климатическим явлениям, таким как наводнения, а также дискриминационные барьеры, препятствующие их доступу к образованию, здравоохранению и другим базовым услугам.

69. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 11 (2009) о детях из числа коренных народов и их правах согласно Конвенции, Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) проводить консультации и сотрудничать с коренными народами, включая детей из числа коренных народов, для получения их свободного, предварительного и осознанного согласия перед принятием и осуществлением на практике законодательных или административных мер, которые могут их затронуть, и предоставлять эффективные средства правовой защиты в случае нарушения их прав;

b) сотрудничать с органами власти коренных народов в целях принятия соответствующей национальной политики и плана действий и выделения необходимых ресурсов для обеспечения детям из числа коренных народов достойного уровня жизни и возможности осуществлять свое право на определение собственной политики в области развития на традиционно занимаемых ими территориях в соответствии с их культурными особенностями и духовными верованиями.

Экономическая эксплуатация, включая детский труд

70. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию и рекомендует государству-участнику:

a) активизировать свои усилия по обеспечению того, чтобы ни один ребенок не занимался опасным трудом, и повышать осведомленность общественности о детском труде, его эксплуататорском характере и его последствиях;

b) укрепить потенциал инспекции труда в области контроля за детским трудом, в частности на плантациях масличной пальмы в штатах Сабах и Саравак;

c) обеспечить , чтобы в рамках Малайзийской системы сертификации устойчивого производства пальмового масла не использовался детский труд.

Дети в ситуациях улицы

71. Обращая внимание на свое замечание общего порядка № 21 (2017) о детях в ситуациях улицы, Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию и рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы дети в ситуациях улицы не подвергались уголовному преследованию, а также оказывать им поддержку в их реинтеграции в семью или размещении в учреждениях альтернативного ухода, уделяя первоочередное внимание наилучшему обеспечению их интересов.

Торговля людьми

72. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию и, принимая к сведению поправки 2022 года к Закону о борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов 2007 года, рекомендует государству-участнику:

a) выделять достаточные ресурсы для эффективного применения Закона о борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов 2007 года;

b) обеспечить эффективное предоставление услуг по направлению детей, ставших жертвами торговли людьми, в соответствующие учреждения и предоставлению им помощи в рамках системы защиты детей;

c) расследовать все случаи торговли детьми и привлекать виновных к ответственности;

d) проводить информационно-просветительские мероприятия в целях повышения осведомленности родителей, лиц, осуществляющих уход, и детей об угрозах, связанных с торговлей людьми.

Отправление правосудия в отношении детей

73. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что предусмотренный законодательством возраст уголовной ответственности является чрезвычайно низким, и, ссылаясь на свое замечание общего порядка № 24 (2019) о правах ребенка в системе правосудия в отношении детей, настоятельно призывает государство-участник привести свою систему правосудия в отношении детей в полное соответствие с Конвенцией и другими применимыми международными нормами и принципами. В частности, Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) повысить установленный законом возраст уголовной ответственности по крайней мере до 14 лет;

b) обеспечить равное применение гарантий особой защиты и надлежащее соблюдение процессуальных гарантий в отношении всех детей, дела которых рассматриваются в Высоком суде, а также детей, которые обвиняются вместе со взрослыми;

c) обеспечить предоставление бесплатной специализированной юридической помощи детям, подозреваемым, обвиняемым или признанным виновными в нарушении уголовного права, на ранних стадиях судопроизводства и в ходе всего судебного разбирательства;

d) активно поощрять применение таких внесудебных мер, как замена уголовной ответственности альтернативными видами наказания и посредничество, к детям, предположительно нарушившим уголовное законодательство, обвиняемым или признанным виновными в его нарушении, а также, где это возможно, применение к детям таких наказаний, не связанных с лишением свободы, как условное осуждение или общественные работы, и обеспечивать предоставление таким детям медицинских и психосоциальных услуг;

e) обеспечить, чтобы содержание под стражей применялось лишь в качестве крайней меры и в течение минимального соответствующего срока и чтобы вопрос о применении этой меры регулярно пересматривался с целью освобождения детей.

L.Ратификация Факультативного протокола, касающегося процедуры сообщений

74. Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции, касающийся процедуры сообщений.

75. Комитет настоятельно призывает государство-участник выполнить свои обязательства по представлению докладов в соответствии с Факультативным протоколом, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах, и Факультативным протоколом, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, поскольку сроки представления соответствующих докладов истекли 12 мая 2014 года.

M.Ратификация международных договоров по правам человека

76. В целях дальнейшего содействия осуществлению детьми своих прав Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность ратификации следующих основных договоров по правам человека:

a) Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания;

b) Международного пакта о гражданских и политических правах;

c) Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах;

d) второго Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленного на отмену смертной казни;

e) Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации;

f) Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.

N.Сотрудничество с региональными органами

77. Комитет рекомендует государству-участнику сотрудничать, в частности, с Комиссией Ассоциации государств Юго-Восточной Азии по поощрению и защите прав женщин и детей.

IV.Осуществление и представление докладов

A.Последующая деятельность и распространение информации

78. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения полного выполнения рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях, а также для их распространения и обеспечения широкой доступности для детей, включая детей, находящихся в наиболее неблагоприятном положении, в понятной для них форме. Комитет рекомендует также обеспечить широкое распространение объединенных второго–четвертого периодических докладов, письменных ответов на перечень вопросов и настоящих заключительных замечаний на языках страны.

B.Национальный механизм представления докладов и последующей деятельности

79. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить Отдел по правам человека и гуманитарным вопросам Департамента многосторонних отношений Министерства иностранных дел, а также отделы по вопросам политики и международных отношений в составе Министерства по делам женщин, семьи и общественного развития, и обеспечить наличие у них соответствующих полномочий и достаточных людских, технических и финансовых ресурсов для координации и взаимодействия с международными и региональными правозащитными механизмами и подготовки докладов для них, а также для координации и отслеживания последующих мер на национальном уровне и выполнения договорных обязательств, а также рекомендаций и решений, принимаемых в рамках таких механизмов, на эффективной основе. Комитет подчеркивает, что Отдел по правам человека и гуманитарным вопросам должен пользоваться надлежащей и постоянной поддержкой со стороны специально выделенных сотрудников и иметь возможность проводить систематические консультации с Комиссией по правам человека Малайзии и гражданским обществом.

C.Следующий доклад

80.Комитет установит и сообщит дату представления объединенных пятого – девятого периодических докладов государства-участника в надлежащее время в соответствии с предусмотренным прогнозируемым графиком представления докладов и после принятия перечня тем и вопросов, препровождаемых государству-участнику до представления доклада, если это будет применимо. Доклады должны быть составлены с соблюдением согласованных Комитетом руководящих принципов подготовки докладов по конкретным договорам , а их объем не должен превышать 21 200 слов . В случае представления докладов, объем которых превышает установленные ограничения, государству-участнику будет предложено сократить эти доклады. Если государство-участник не сможет пересмотреть и вновь представить доклады, то перевод докладов для их последующего рассмотрения Комитетом не может быть гарантирован.