Организация Объединенных Наций

CRC/C/100/2

Конвенция о правах ребенка

Distr.: General

9 March 2026

Russian

Original: English

Комитет по правам ребенка

Доклад о ходе последующей деятельности в связи с индивидуальными сообщениями *

I.Введение

1.Настоящий доклад представляет собой подборку информации, полученной от государств-участников и заявителей, о мерах, принятых в целях осуществления соображений и рекомендаций по индивидуальным сообщениям, представленным в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции о правах ребенка, касающимся процедуры сообщений. Эта информация была обработана в рамках процедуры последующей деятельности, установленной в соответствии со статьей 11 Факультативного протокола и правилом 28 правил процедуры согласно Факультативному протоколу. Критерии оценки были следующими:

Критерии оценки

A

Соответствие: приняты удовлетворительные или в целом удовлетворительные меры

B

Частичное соответствие: приняты частично удовлетворительные меры, но требуются дополнительные сведения или действия

C

Несоответствие: ответ получен, но принятые меры не являются удовлетворительными или не обеспечивают выполнения соображений либо не имеют отношения к соображениям

D

Ответ не получен: отсутствие сотрудничества или неполучение ответа

II.Сообщения

A.С. Б. и др. против Франции (CRC/C/89/D/77/2019-CRC/C/89/D/79/2019-CRC/C/89/D/109/2019)

Дата принятия Соображений:

8 февраля 2022 года

Тема сообщения:

репатриация детей, родители которых связаны с террористической деятельностью

Нарушенные статьи:

3, 6 (п. 1) и 37 а)

1.Средство правовой защиты

2.Государство-участник обязано принять срочные позитивные меры для репатриации детей-жертв, а также оказать поддержку в их реинтеграции и расселении, обеспечив при этом приоритетное внимание наилучшим интересам детей.

3.Государство-участник обязано предоставить авторам и детям-жертвам эффективное возмещение ущерба за допущенные нарушения.

4.Государство-участник также обязано принять все необходимые меры для предотвращения подобных нарушений в будущем. Государству-участнику предлагается опубликовать Соображения Комитета и обеспечить их широкое распространение.

2.Ответ государства-участника

5.В своем представлении от 9 мая 2023 года государство-участник сообщило, что 30 из 51 ребенка, о которых говорится в трех сообщениях, были репатриированы.

6.Государство-участник отметило, что Европейский суд по правам человека в своем решении от 14 сентября 2022 года по делу Х. Ф. и др . против Франции указал, что Франция не обязана репатриировать граждан Франции, содержащихся в лагерях на северо-востоке Сирийской Арабской Республики.

3.Комментарии авторов

Сообщение № 77/2019

7.В своих замечаниях от 30 октября 2023 года авторы сообщения № 77/2019 признают, что Европейский суд по правам человека в своем решении от 14 сентября 2022 года по делу Х. Ф. и др . против Франции постановил, что государство-участник не несет общего обязательства по репатриации своих граждан и их детей. Однако авторы поясняют, что, по мнению суда, должен существовать механизм контроля за тем, чтобы мотивы принимаемого решения имели достаточную и разумную фактическую основу. Кроме того, этот механизм контроля должен обеспечивать возможность проверки того, учитывали ли органы власти наилучшие интересы соответствующих детей, а также их специфическую уязвимость и конкретные потребности. Механизм контроля должен обеспечиваться независимым органом, не связанным с исполнительной властью государства-участника.

8.Авторы отмечают, что в решениях об отказе в репатриации детей не учитывается конкретная ситуация каждого ребенка и они не основываются на каких-либо индивидуальных обстоятельствах. Кроме того, не учитываются наилучшие интересы детей и их конкретные потребности. Кроме того, отсутствует механизм контроля со стороны независимого органа, который позволял бы оценивать мотивы и факты, на которых были основаны принятые решения.

9.Авторы приходят к выводу, что государство-участник не принимает всех необходимых мер для снижения угрозы жизни французских детей, по-прежнему содержащихся в лагерях на северо-востоке Сирийской Арабской Республики.

4.Решение Комитета

10.Комитет с удовлетворением отмечает, что более половины детей-жертв, упомянутых в этих трех сообщениях, были репатриированы. Тем не менее Комитет по-прежнему крайне обеспокоен положением детей, которые остаются в лагерях на северо-востоке Сирийской Арабской Республики. В связи с этим Комитет постановляет продолжить диалог по вопросам последующих действий и просит государство-участник представить обновленную информацию о мерах, принятых для репатриации оставшихся детей, а также для содействия их реинтеграции и расселению, особенно с учетом меняющейся обстановки в лагерях и политической ситуации в стране.

B.А. М. против Швейцарии (CRC/C/96/D/80/2019)

Дата принятия Соображений:

21 мая 2024 года

Тема сообщения:

процедура установления возраста несопровождаемого ребенка; высылка в Швецию

Нарушенные статьи:

3 (пп. 1 и 3) и 12

1.Средство правовой защиты

11.Государство-участник обязано предоставить А. М. эффективную компенсацию за допущенные нарушения, предоставив ему, в соответствующих случаях, пособия, на которые он имел бы право, если бы считался несопровождаемым ребенком, когда въезжал на территорию государства-участника. Государство-участник также обязано обеспечить, чтобы подобные нарушения не повторялись, путем обеспечения того, чтобы национальные власти проводили всестороннюю оценку возраста, чтобы они принимали меры для защиты молодых людей, утверждающих, что они являются несовершеннолетними, с момента их въезда на территорию государства-участника и на протяжении всей процедуры, обращаясь с ними как с детьми и признавая все их права по Конвенции, и чтобы соответствующие лица получали оперативную и бесплатную помощь квалифицированного представителя в ходе этих процедур, включая те процедуры, которые связаны с выполнением Регламента «Дублин III». Государству-участнику также предлагается включить информацию о соответствующих принятых мерах в свои доклады Комитету, представляемые в соответствии со статьей 44 Конвенции. Государству-участнику предлагается опубликовать Соображения Комитета и обеспечить их широкое распространение.

2.Ответ государства-участника

12.В своем представлении от 29 ноября 2024 года государство-участник отметило, что в соответствии с замечаниями Комитета оно внесло изменения в персональные данные, зарегистрированные в миграционной системе, и возобновило процедуру рассмотрения ходатайства автора о предоставлении убежища в Швейцарии, учитывая тот факт, что на момент подачи ходатайства о предоставлении убежища он был несовершеннолетним.

13.Государство-участник далее поясняет, что с 2019 года регулярно запрашиваются медицинские заключения, основанные на применении трех различных методов определения возраста. В случае отсутствия документов, удостоверяющих личность, имеющих юридическую силу, проверка предполагаемого несовершеннолетия осуществляется на основе комплексной и тщательной оценки имеющихся сведений. Однако не существует обязательных мер по оценке психологического развития данного лица. Государство-участник не намерено менять эту практику.

14.Государство-участник заявляет, что именно на заявителе лежит обязанность доказать достоверность утверждений о несовершеннолетии. Если лицо не может подтвердить, что оно является несовершеннолетним, то в ходе дальнейшей процедуры оно рассматривается как совершеннолетнее. Государство-участник заявило, что не намерено менять эту практику, поскольку это привело бы к увеличению риска злоупотреблений или способствовало бы злоупотреблениям со стороны совершеннолетних.

15.В заключение государство-участник заявляет, что требование о том, чтобы в ходе процедуры предоставления убежища лицу оказывал помощь представитель или доверенное лицо, было выполнено. В соответствии со статьей 102h (п. 1) Закона о предоставлении убежища от 26 июня 1998 года физическому лицу предоставляется помощь представителя с самого начала подготовительного этапа процедуры предоставления убежища.

3.Комментарии автора

16.В своем представлении от 24 апреля 2025 года автор заявляет, что государство-участник не предоставило ему эффективную компенсацию за допущенные нарушения, в том числе путем предоставления ему пособий, на которые он имел бы право, если бы при въезде на территорию государства-участника он был признан несопровождаемым ребенком. Он отмечает, что ему было бы полезно пройти языковые курсы и что его приняли бы в центр переходного обучения или интеграции, где он получил бы профессиональную подготовку по специальности «электрик». Автор также потребовал возмещения расходов на услуги адвокатов, связанных с разбирательством в Комитете. Ходатайства автора поступили в Федеральное министерство финансов и Государственный секретариат по вопросам миграции, однако эти органы до сих пор не предприняли никаких действий.

17.Автор заявляет, что афганским детям практически невозможно подтвердить свой возраст с помощью официальных документов своей страны происхождения, поскольку эти документы не признаются государством-участником в качестве приемлемого доказательства. В результате афганские дети чаще подвергаются процедуре определения возраста, что не обеспечивает соблюдение наилучших интересов ребенка и представляет собой дискриминацию.

4.Решение Комитета

18.Комитет с интересом отмечает, что процедура рассмотрения ходатайства автора о предоставлении убежища была возобновлена с целью учета того факта, что на момент прибытия в государство-участник он был ребенком. Тем не менее Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство-участник не намерено принимать общие меры по изменению своей практики в отношении процедуры определения возраста, в частности в части оценки психологического развития и презумпции несовершеннолетия в процессе определения возраста.

19.Комитет отмечает, что государство-участник не предприняло достаточных шагов для осуществления Соображений Комитета. С учетом вышеизложенного Комитет постановляет продолжить диалог по вопросу об индивидуальных мерах возмещения ущерба и просит государство-участник предоставить информацию о доступе автора к языковому обучению и возможностям получения образования. Что касается общих мер возмещения ущерба, то в соответствии со статьей 11 (п. 2) Факультативного протокола Комитет предлагает государству-участнику представить информацию о всех шагах, предпринятых для выполнения таких мер, в рамках своего следующего доклада, представляемого в соответствии со статьей 44 Конвенции.

C.С. Х. К. против Дании (CRC/C/93/D/140/2021)

Дата принятия Соображений:

16 мая 2023 года

Тема сообщения:

высылка девочки в Сомали, где она предположительно может быть насильственно подвергнута калечащим операциям на женских половых органах

Нарушенные статьи:

3 и 19

1.Средство правовой защиты

20.Государство-участник обязано воздержаться от высылки С. Х. К. и авторов сообщения в Сомали. Государство-участник также обязано принять все необходимые меры для предотвращения подобных нарушений в будущем. В связи с этим государству-участнику предлагается, в частности, обеспечить, чтобы процедуры предоставления убежища, затрагивающие детей, включали анализ наилучшего обеспечения их интересов, а в тех случаях, когда в качестве основания для невысылки приводится риск серьезного нарушения, должным образом учитывались конкретные обстоятельства возвращения детей. Государству-участнику также предлагается опубликовать настоящие соображения Комитета и обеспечить их широкое распространение на официальных языках государства-участника.

2.Ответ государства-участника

21.Государство-участник сообщило Комитету, что 8 августа 2023 года, после возобновления процедуры рассмотрения ходатайства авторов о предоставлении убежища, Датская апелляционная комиссия по делам беженцев пришла к выводу о наличии вероятности существенного риска того, что С. Х. К. подвергнется калечащим операциям на женских половых органах в случае ее возвращения в Сомали, и предоставила авторам и их четырем детям право на проживание в соответствии со статьей 7 (п. 1) Закона об иностранцах.

22.Государство-участник заявило, что Соображения Комитета будут в будущем учитываться Иммиграционной службой Дании и Апелляционной комиссией по делам беженцев при оценке ими международных обязательств Дании. Комиссия разместила Соображения Комитета в открытом доступе на своем веб-сайте.

23.Государство-участник поясняет, что, учитывая распространенность английского языка в Дании, оно не видит оснований для полного перевода Соображений Комитета на датский язык.

3.Решение Комитета

24.С учетом представленной информации Комитет постановляет прекратить диалог в рамках процедуры последующей деятельности с вынесением оценки «А» (соответствие), учитывая, что меры, принятые государством-участником, в целом удовлетворительны.

D.M. Л. и др. против Грузии (CRC/C/96/D/144/2021)

Дата принятия Соображений:

24 мая 2024 года

Тема сообщения:

неспособность государства-участника защитить права детей, проживающих в закрытом церковном приюте, в том числе от физического и психологического насилия

Нарушенные статьи:

статьи 3, 12, 20, 23, 25 и 19, рассматриваемые в совокупности со статьей 37 a)

1.Средство правовой защиты

25.Государство-участник обязано предоставить детям-жертвам эффективное возмещение ущерба, в том числе путем: а) обеспечения адекватной, комплексной и своевременной компенсации и реабилитации в связи с нарушениями, которым они подверглись; b) принесения детям-жертвам публичных извинений; с) пересмотра положения лиц, которые по-прежнему находятся под опекой государства, в соответствии с Конвенцией; d) проведения эффективного, независимого и оперативного расследования всех уголовных дел и привлечения к ответственности виновных. Меры по возмещению ущерба должны определяться в координации с жертвами в целях обеспечения учета их взглядов и мнений. Государство-участник также обязано принять все необходимые меры для предотвращения подобных нарушений в любом частном или государственном учреждении, в том числе путем: a) обеспечения регулярного независимого мониторинга таких центров в государстве-участнике; b) предоставления гарантий того, что организация, ответственная за независимый мониторинг таких центров в государстве-участнике, сможет эффективно выполнять свой мандат, имея возможность посещать их в любое время и проводить конфиденциальные беседы с детьми; c) обеспечения во всех видах учреждений по уходу за детьми эффективной системы подачи жалоб, ориентированной на детей и соответствующей принципам конфиденциальности, доступности и учета гендерных особенностей и интересов ребенка; d) предоставления гарантий доступа к юридической помощи и надлежащему юридическому представительству для всех детей, которым требуется поддержка в осуществлении их прав либо необходимо предстать перед судом; и e) обеспечения того, чтобы расследования по каждому заявлению о нарушении прав ребенка проводились с должной тщательностью и чтобы такая процедура соблюдалась каждый раз, когда ребенок становится жертвой преступления или правонарушения. Государству-участнику было предложено также опубликовать Соображения и обеспечить их широкое распространение на официальных языках государства-участника.

2.Ответ государства-участника

26.В своем представлении от 25 декабря 2024 года государство-участник заявило, что, следуя Соображениям Комитета, оно приняло меры для обеспечения эффективного возмещения ущерба детям-жертвам и для предотвращения повторения подобных нарушений.

27.3 июня 2021 года Следственный отдел Департамента полиции Самцхе-Джавахети возбудил уголовное дело по факту актов насилия, предположительно совершенных воспитателями соответствующих детей. По состоянию на 25 декабря 2024 года уголовное дело оставалось в стадии активного расследования с целью изучения достоверных версий, установления обстоятельств дела и определения виновных.

28.Государство-участник поясняет, что реабилитация детей-жертв обеспечивается благодаря непосредственному участию специалистов Управления по вопросам государственной опеки и помощи жертвам торговли людьми, которые тесно взаимодействуют с детьми, разрабатывая индивидуальные планы развития и осуществляя целевые мероприятия с учетом их конкретных потребностей. Социальные работники и другие специалисты проводят тщательную оценку прогресса детей каждые шесть месяцев, выявляя меняющиеся потребности ребенка и пересматривая ранее определенные направления, чтобы убедиться в их постоянной актуальности и эффективности. При необходимости дети пользуются дополнительными услугами, включая психологическую поддержку, доступ к центрам дневного ухода, индивидуальную помощь, психиатрическую помощь и другие необходимые услуги.

29.По состоянию на ноябрь 2024 года под опекой государства оставались 24 ребенка, а восемь детей продолжали проживать в школе-интернате. В соответствии с Соображениями Комитета, в октябре и ноябре 2024 года Управление по вопросам государственной опеки и помощи жертвам торговли людьми произвело повторную оценку условий содержания детей, проведя ряд собеседований. Этот процесс проводился двумя независимыми психологами и двумя социальными работниками и охватывал ключевые области, включая здоровье, образование, безопасность, психоэмоциональное и поведенческое развитие, когнитивные функции, ежедневный уход и другие важнейшие аспекты благосостояния ребенка. Привлеченные специалисты использовали целый ряд источников информации, включая беседы с детьми и их воспитателями, непосредственные наблюдения, анализ прошлого опыта и анализ существующей документации, а также материалы, предоставленные другими заинтересованными сторонами. По состоянию на 25 декабря 2024 года всесторонний анализ собранных в ходе оценки данных все еще продолжался.

30.Кроме того, государство-участник принесло публичные извинения детям-жертвам и признало свою ответственность за то, что не смогло защитить права детей, гарантированные Конвенцией.

31.Что касается выплаты возмещения, то в период с 21 по 25 ноября 2024 года в Коллегию по административным делам Тбилисского городского суда было подано четыре иска о возмещении ущерба. По состоянию на 25 декабря 2024 года эти дела оставались на рассмотрении суда, и окончательные решения по ним еще не были вынесены.

32.Управление по вопросам государственной опеки и помощи жертвам торговли людьми обеспечивает детям, находящимся под опекой государства, доступ к юридической помощи. При наличии соответствующего запроса и согласия ребенка необходимые доверенности выдаются представителям неправительственных организаций. По состоянию на ноябрь 2024 года Управление по вопросам государственной опеки и помощи жертвам торговли людьми выдало доверенности такого типа семи детям, находящимся под опекой государства. После принятия Соображений Комитета адвокаты организации «Международное партнерство по правам человека» провели встречи с 24 детьми, включая бывших воспитанников школы-интерната, которые остались на попечении государства, чтобы убедиться, что они получили необходимую юридическую помощь.

33.Соображения, принятые Комитетом, были переведены на грузинский язык и опубликованы в официальном бюллетене Грузии «Законодательный вестник Грузии».

3.Комментарии авторов

34.Авторы поясняют, что 24 сентября 2024 года адвокатам организации «Международное партнерство за права человека» был предоставлен доступ к детям, которых Комитет в своих Соображениях официально признал жертвами серьезных нарушений прав. 9 октября 2024 года в приюте Святой Нино в Ниноцминде состоялась ознакомительная встреча с восемью проживающими в нем детьми. На встрече присутствовали директор Управления по вопросам государственной опеки и помощи жертвам торговли людьми, сотрудники учреждения, директор организации «Международное партнерство по правам человека» и адвокаты. Детей познакомили с директором организации и разъяснили их права. 23 октября 2024 года в приюте состоялась вторая встреча. Во время встречи с детьми сначала беседовали социальный работник и психолог. Затем были проведены индивидуальные консультации с адвокатами организации. Адвокаты разъяснили решение, принятое Комитетом, и права, упомянутые в нем. Четверо детей выразили устное согласие на то, чтобы адвокаты представляли их интересы в судебном процессе по исполнению решения Комитета. Однако через несколько дней после выражения согласия они официально отозвали свое согласие. Авторы серьезно обеспокоены тем, что отзыв согласия несколькими детьми в течение нескольких дней без каких-либо объяснений свидетельствует о психологическом давлении и принуждении. Такая картина заставляет предположить, что дети могли подвергнуться неправомерному влиянию или даже угрозам, чтобы помешать им добиваться компенсации и возмещения ущерба.

35.18 ноября 2024 года адвокаты вновь посетили приют Святой Нино в Ниноцминде. Во время этого визита все восемь оставшихся детей отказались встречаться с адвокатами в индивидуальном порядке. Управление по вопросам государственной опеки и помощи жертвам торговли людьми не признало и не расследовало внезапный и скоординированный отказ от согласия и утверждало, что любой отказ от общения с адвокатами отражает свободную волю детей. Авторы считают такое бездействие несоблюдением обязательства обеспечить детям защиту от принуждения и возможность свободно осуществлять свои права, особенно учитывая серьезные последствия такого отказа, а именно лишение юридической помощи, компенсации и других мер по возмещению ущерба.

36.И напротив, все жертвы, которые с тех пор покинули приют Святой Нино в Ниноцминде, за исключением одного человека, согласились добиваться возмещения ущерба и активно участвовать в реализации Соображений Комитета. В настоящее время адвокаты поддерживают регулярные контакты с 11 жертвами, которые были названы в решении Комитета и с тех пор покинули это учреждение, и официально представляют их интересы.

37.По состоянию на 5 июня 2025 года ни один из восьми детей, проживающих в приюте Святой Нино в Ниноцминде, не участвует в выполнении решения Комитета, ни один из них не получает эффективного возмещения, включая компенсацию, реабилитацию или публичные извинения. Кроме того, авторы поясняют, что с момента возбуждения уголовного дела 3 июня 2021 года не было достигнуто никакого существенного прогресса в расследовании. Ни один человек не был официально обвинен или привлечен к уголовной ответственности; ни один пострадавший не был признан таковым в соответствии с внутренним уголовным законодательством; и ни один судебный приговор не был вынесен в связи с заявленными нарушениями.

38.Кроме того, Управление по вопросам государственной опеки и помощи жертвам торговли людьми предоставило только три индивидуальные оценки в отношении детей-жертв из общего числа 57 пострадавших детей. В этих оценках полностью игнорируется пережитое детьми насилие и полученные психологические травмы во время их пребывания в приюте Святой Нино в Ниноцминде. Оценки сосредоточены исключительно на текущих обстоятельствах жизни детей, без какого-либо учета прошлого контекста, который мог повлиять на их психосоциальные или поведенческие трудности. Они не отражают пережитый детьми опыт насилия и не предусматривают никаких целенаправленных мер по восстановлению после психологической травмы, психосоциальной поддержке или реинтеграции. Отсутствует сводный или письменный отчет с подробным описанием индивидуальных оценок или выводов, касающихся пострадавших детей.

39.Что касается реабилитационных мер, то Управление по вопросам государственной опеки и помощи жертвам торговли людьми приводит лишь расплывчатые статистические данные, указывая, например, что трое детей получили услуги по реабилитации, а четверо прошли оценку, не называя конкретных лиц и не указывая характер, объем и продолжительность предоставленных услуг.

40.Перед Комитетом были принесены извинения. Однако авторы требуют, чтобы извинения стали доступными и заметными не только для жертв, но и для широкой общественности.

41.По состоянию на 5 июня 2025 года ни одна из процедур выплаты компенсации не завершилась. Авторы выражают обеспокоенность тем, что любая компенсация, присужденная национальными судами, может быть символической по сумме и недостаточной для их восстановления после серьезного физического, психологического и эмоционального вреда, причиненного им во время проживания в приюте Святой Нино в Ниноцминде.

4.Решение Комитета

42.Комитет отмечает, что государством-участником были приняты некоторые первоначальные меры по выполнению Соображений Комитета. Однако эти меры не являются достаточными. В связи с вышеизложенным, Комитет решает продолжать открытый диалог о последующих действиях в отношении индивидуальных мер по возмещению ущерба, компенсации и реабилитации, а также уголовного расследования. Государству-участнику следует предоставить, в частности, обновленную и подробную информацию о проводимых процедурах по предоставлению компенсации детям-жертвам и о ведущихся уголовных процессах, а также о мерах по реабилитации. Комитет просит государство-участник провести повторную оценку положения детей, остающихся в приюте Святой Нино в Ниноцминде. Комитет обеспокоен тем, что все дети, которые все еще проживают в этом приюте и которые первоначально согласились добиваться возмещения ущерба, одновременно отказались от этого согласия через несколько дней, что может свидетельствовать о неоправданном давлении или репрессиях, и призывает государство-участник принять оперативные и эффективные меры для того, чтобы дети-жертвы могли свободно добиваться возмещения ущерба на национальном уровне, не подвергаясь внешнему давлению или воздействию. Он просит государство-участник проинформировать Комитет о конкретных мерах, принятых в этой связи. Что касается общих мер возмещения ущерба, то в соответствии со статьей 11 (п. 2) Факультативного протокола Комитет предлагает государству-участнику представить информацию о всех шагах, предпринятых для выполнения таких мер, в рамках своего следующего доклада, представляемого в соответствии со статьей 44 Конвенции.

E.Камила против Перу (CRC/C/93/D/136/2021)

Дата принятия Соображений:

15 мая 2023 года

Тема сообщения:

невозможность осуществления аборта по медицинским показаниям для девочки — жертвы сексуального насилия со стороны отца

Нарушенные статьи:

2, 6, 13 (п. 1), 16 (п. 1), 19, 24, 37 а) и 39, а также 12 (п. 1), рассматриваемая в совокупности со статьями 6 и 24

1.Средство правовой защиты

43.Государство-участник должно предоставить автору сообщения эффективную компенсацию за допущенные нарушения, включая адекватную компенсацию за причиненный вред и поддержку для восстановления ее нормальной жизни, в том числе для продолжения учебы. Государству-участнику следует также обеспечить автору сообщения доступ к услугам по охране психического здоровья.

44.Государство-участник обязано принять меры по недопущению подобных нарушений в будущем. В связи с этим государству-участнику следует: a) полностью отменить уголовную ответственность за аборты в случае детской беременности; b) обеспечить беременным девушкам возможность совершить безопасный аборт и получить уход после него, особенно в тех случаях, когда существует угроза для жизни и здоровья матери или имеет место изнасилование или инцест; c) внести изменения в нормативные акты, регулирующие доступ к аборту по медицинским показаниям (Техническое руководство), с тем чтобы предусмотреть их применение в отношении девочек, и обеспечить, в частности, должный учет особого риска для здоровья и жизни, который несет в себе детская беременность; d) определить четкие пути оперативной правовой защиты в случае несоблюдения процедуры, предусмотренной Техническим руководством в отношении доступа к добровольному прерыванию беременности, и обеспечить ответственность за такое несоблюдение; e) дать четкие инструкции и организовать обучение медицинских и судебных работников, включая сотрудников прокуратуры, по правам, защищаемым Конвенцией, а также по применению и толкованию законодательства об аборте по медицинским показаниям; f) обеспечить надлежащее просвещение по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья, доступное для всех детей; g) обеспечить наличие и реальную доступность для детей информации и услуг в области сексуального и репродуктивного здоровья, включая информацию о методах контрацепции и доступ к ним; и h) создать межотраслевой механизм для предупреждения повторной травматизации детей, ставших жертвами сексуального насилия, и обеспечить оперативное оказание им надлежащей медицинской помощи.

45.Государству-участнику также было предложено опубликовать Соображения Комитета, перевести их на язык кечуа и широко их распространить.

2.Ответ государства-участника

46.В своем представлении от 11 декабря 2023 года государство-участник сообщило о принятых мерах и прогрессе, достигнутом после опубликования Соображений Комитета. Что касается отмены уголовной ответственности за аборты и обеспечения доступа к безопасным абортам, то Министерство по делам женщин и уязвимых групп населения содействовало утверждению законопроектов об отмене уголовной ответственности за аборты в случае детской беременности. Министерство здравоохранения прилагает усилия, чтобы гарантировать доступ к аборту по медицинским показаниям для детей.

47.Что касается поправок к Техническому руководству, то в настоящее время разрабатывается предложение о включении понятия «информированное согласие» с целью учета согласия беременной девушки или подростка, даже если это противоречит согласию родителей или законных опекунов.

48.Что касается обучения медицинского и судебного персонала, то Министерство здравоохранения разработало программу подготовки и стратегию сотрудничества с гражданским обществом и неправительственными организациями. Прокуратура проводит обучение прокурорских работников по вопросам защиты прав детей. Академия мировых судей включит Соображения Комитета в учебные мероприятия в рамках программы подготовки судей, прокуроров и работников судебной системы.

49.Что касается надлежащего просвещения детей по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья, то Министерство образования приняло несколько нормативных актов и руководств по сексуальному просвещению, в которых рассматриваются такие темы, как сексуальные права, сексуальность, согласие, сексуальное насилие и профилактика гендерного насилия и подростковой беременности.

50.Что касается эффективного доступа детей к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья, то государство-участник сообщило, что медицинские учреждения дают рекомендации и проводят консультации по вопросам планирования семьи и предоставляют доступ к средствам контрацепции запрашивающим их детям.

51.Что касается создания межотраслевого механизма для предотвращения повторной травматизации детей, ставших жертвами сексуального насилия, то Министерство по делам женщин и уязвимых групп населения утвердило различные правовые инструменты для предотвращения ситуаций повторной виктимизации и обеспечения прав детей, ставших жертвами гендерного насилия.

52.Государство-участник подтверждает, что оно добилось прогресса в соблюдении Соображений Комитета. Однако оно признает, что действующее законодательство нуждается в совершенствовании, и просит Комитет предоставить дополнительный срок в 180 дней, чтобы способствовать выполнению Соображений. Государство-участник поясняет, что оно будет продолжать постепенно выполнять рекомендации Комитета и что для информирования о достигнутом прогрессе будут представлены дополнительные доклады.

53.Государство-участник заявляет, что Соображения Комитета были опубликованы на сайте Министерства юстиции и прав человека и находятся в свободном доступе. Поскольку существуют различные разновидности языка кечуа, Министерство культуры определило, что в случае Камилы наиболее подходящей является языковая разновидность чанка. Перевод будет осуществляться переводчиками, зарегистрированными в Национальном реестре устных и письменных переводчиков коренных и исконных языков.

3.Комментарии автора

54.В своих комментариях от 20 мая 2024 года автор поясняет, что государство-участник не сообщило о каком-либо прогрессе в деле эффективного возмещения автору ущерба, причиненного ей в результате совершенных правонарушений, включая адекватную компенсацию за причиненный ущерб и оказание поддержки для продолжения обучения в университете. Автор информирует Комитет о том, что в рамках Национальной программы стипендий и образовательных кредитов имеются полномочия по предоставлению стипендий учащимся. Автор предлагает Комитету обратиться к государству-участнику с просьбой предоставить стипендию, покрывающую все расходы на обучение по программе бакалавриата.

55.Автор подчеркивает, что спустя более года после представления законопроекта с предложением о декриминализации абортов в случае детской беременности не было зафиксировано никакого прогресса в его принятии. Напротив, было представлено несколько законодательных инициатив, которые являются вредными и регрессивными с точки зрения прав женщин. 15 ноября 2023 года был одобрен законопроект, признающий права нерожденного ребенка. 20 марта 2024 года был предложен законопроект, разрешающий усыновление из утробы матери в случае незапланированной беременности. Подобные законопроекты препятствуют доступу к аборту по медицинским показаниям и лишают девушек возможности принимать решения относительно собственного тела и продолжения беременности, поскольку законодательство направлено только на защиту еще не родившегося ребенка.

56.Автор подчеркивает, что в 2023 году были зафиксированы новые случаи изнасилования и отказа в доступе к аборту по медицинским показаниям для девочек, включая случай с 13-летней девочкой, которая умерла в результате осложнений во время родов.

57.Что касается поправки к Техническому руководству, то автор обеспокоена тем, что предложение Министерства здравоохранения позволяет представителям прокуратуры принимать решение о целесообразности аборта при отсутствии согласия ребенка и родителей. Представители прокуратуры не обладают компетенцией для принятия решения о целесообразности аборта по медицинским показаниям. Более того, передача полномочий по принятию такого решения в другое учреждение приводит к затягиванию процедуры, тем самым увеличивая риски для жизни и здоровья беременного ребенка. Автор утверждает, что ограничение в 22 недели беременности не должно применяться, учитывая, что беременность любой продолжительности представляет серьезный риск для здоровья девочек. Установление временного ограничения в отношении доступа к аборту усиливает барьеры, с которыми уже сталкиваются девочки, такие как нехватка знаний в области сексуального воспитания, мешающая им распознать беременность на ранних стадиях, отсутствие знаний о доступе к аборту, отсутствие медицинских центров в некоторых регионах, а также страх, стигматизация и возможность повторной виктимизации в случаях сексуального насилия.

58.23 июня 2023 года Конгресс Перу принял новый закон, согласно которому образование не должно быть инструментом для распространения какой-либо социальной или политической идеологии, в частности в том, что касается гендерного и сексуального просвещения. Он также наделяет ассоциации, которые в основном являются религиозными и консервативными, правом налагать запрет на школьные материалы, содержащие подобные темы.

4.Заявление, представленное третьей стороной

59.В своем заявлении от 2 ноября 2025 года третья сторона, а именно Центр репродуктивных прав, отметила, что автор продолжает работать на нестабильной временной работе на неформальных условиях.

60.Третья сторона утверждает, что государство-участник приняло ряд регрессивных мер, которые блокируют доступ к безопасным абортам и уходу после аборта для девочек и подростков, ставших жертвами сексуального насилия. Третья сторона отмечает, что 5 июня 2025 года в Руководство по клинической практике и процедурам в акушерстве и перинатологии Национального института материнства и детства были внесены изменения. Процедура, которая позволяла девочкам и подросткам получить доступ к аборту по медицинским показаниям в случае причинения психического вреда здоровью, вызванного беременностью в результате сексуального насилия, была исключена, равно как и положения, направленные на обеспечение дифференцированного и специализированного ухода за девочками и подростками. Третья сторона также утверждает, что в отношении Национального института материнства и детства были совершены акты запугивания с целью добиться отмены Руководства по клинической практике и воспрепятствовать внедрению в практику научно обоснованного и юридически подкрепленного терапевтического аборта и обеспечению эффективного доступа к нему в масштабах всей страны. Эти действия привели к непониманию относительно того, является ли терапевтический аборт по-прежнему законным, несмотря на то что его законность закреплена в Уголовном кодексе и национальном Техническом руководстве.

61.Третья сторона отмечает, что 28 июня 2025 года Министерство здравоохранения внесло изменения в национальное Техническое руководство, устанавливающие требование о том, что подростки должны быть заслушаны и что их мнение должно быть учтено в процессе подачи запроса на терапевтический аборт. Кроме того, если врач отказывается делать аборт по соображениям совести, он должен уведомить об этом пациентку в письменном виде, и в течение 24 часов должен быть назначен другой врач для обеспечения медицинской помощи. Однако третья сторона утверждает, что сохраняются существенные недоработки, такие как требование о том, что согласие на доступ к услуге должно быть предоставлено законным представителем девочки или подростка, и отсутствие гарантий, обеспечивающих уважение растущей самостоятельности таких пациентов во время данного процесса. Кроме того, национальное Техническое руководство не определяет, что такое отказ по соображениям совести, и не устанавливает никаких ограничений или обязательств. Помимо этого, государство-участник еще не включило детскую беременность в качестве условия для автоматического доступа к аборту по медицинским показаниям, который не должен требовать одобрения медицинской комиссии или ограничиваться сроком беременности в 22 недели.

62.Третья сторона отмечает, что 15 апреля 2025 года государство-участник приняло Закон № 32301, согласно которому использование средств, выделенных на международное сотрудничество, для оказания юридической помощи в делах против государства-участника квалифицируется как очень серьезное преступление. Санкции включают штрафы в размере от 50 до 500 налоговых единиц и/или аннулирование регистрации организации в Перуанском агентстве международного сотрудничества. Третья сторона утверждает, что средства, выделяемые на международное сотрудничество, являются одним из основных ресурсов, гарантирующих доступ к юридическому представительству для детей и других лиц, находящихся в условиях бедности или структурной уязвимости. Следовательно, Закон № 32301 представляет собой непосредственную угрозу для права автора на доступ к правосудию и ее права на свободный выбор средств защиты, поскольку ее юридические интересы представляет Центр по поощрению и защите сексуальных и репродуктивных прав, являющийся неправительственной организацией, которая получает средства, выделяемые на международное сотрудничество.

5.Решение Комитета

63.Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник сообщило о некоторых первоначальных мерах по выполнению Соображений Комитета, и обязуется продолжать сообщать о достигнутом прогрессе. Он приветствует, в частности, поправки к национальному Техническому руководству, направленные на предоставление ребенку возможности быть услышанным и на обеспечение информированного согласия ребенка в контексте принятия решений при запросе на терапевтический аборт. Вместе с тем Комитет обеспокоен сообщениями о регрессивных законодательных мерах и актах запугивания, совершаемых в отношении Национального института материнства и детства. Кроме того, Комитет крайне обеспокоен возможностью применения санкций и репрессий в отношении юридического представителя автора в связи с возможным применением Закона № 32301. Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство-участник до сих пор не предоставило Камиле никакой компенсации, в том числе помощи в продолжении обучения.

64.В свете вышеизложенного Комитет постановляет продолжать диалог о последующих действиях. Комитет в соответствии со статьей 11 (п. 2) Факультативного протокола предлагает государству-участнику представить дополнительную подробную информацию о прогрессе в деле реализации индивидуальных и общих мер по возмещению ущерба.

F.Д. Э. П. против Аргентины (CRC/C/94/D/89/2019)

Дата принятия Соображений:

19 сентября 2023 года

Тема сообщения:

вынесение автору обвинительного приговора по уголовному делу без учета того факта, что в момент определения срока наказания он был ребенком, отсутствие содействия его социальной реинтеграции и обеспечения необходимого дифференцированного обращения во время исполнения наказания

Нарушенные статьи:

37 b) и 40 (п. 1), а также статья 4, рассматриваемая в совокупности со статьями 37 b) и 40 (п. 1)

1.Средство правовой защиты

65.Государство-участник должно предоставить Д. Э. П. эффективное возмещение ущерба в свете совершенных нарушений. Государство-участник также обязано принять все необходимые меры для предотвращения подобных нарушений в будущем.

66.Комитет рекомендовал государству-участнику: a) отменить Закон № 22.278 об уголовно-исполнительном режиме для несовершеннолетних и принять новый закон, совместимый с Конвенцией и международными стандартами в области правосудия в отношении несовершеннолетних, в соответствии с положениями, изложенными в Соображениях Комитета и в замечании общего порядка № 24 (2019) о правах ребенка в системе правосудия в отношении детей; b) обеспечить систему правосудия в отношении несовершеннолетних, распространяющую защиту на детей, которым на момент совершения преступления не исполнилось 18 лет, но которые достигли этого возраста в процессе судебного разбирательства или вынесения приговора, и обеспечивающую периодический пересмотр на стадии исполнения наказания для оценки необходимости наказания в соответствии с пунктом b) статьи 37 и пунктом 1 статьи 40 Конвенции; c) принять все необходимые меры, включая укрепление политики применения мер, не связанных с лишением свободы, и мер по социальной реинтеграции детей, находящихся в конфликте с законом, для обеспечения того, чтобы они лишались свободы только в качестве крайней меры и на как можно более короткий период времени, в соответствии с пунктом b) статьи 37 Конвенции.

67.Государству-участнику было предложено включить информацию об этих мерах в свои доклады, представляемые Комитету в соответствии со статьей 44 Конвенции, а также опубликовать Соображения Комитета и обеспечить их широкое распространение.

2.Ответ государства-участника

68.В своем представлении от 28 июня 2024 года государство-участник пояснило, что запрос на предоставление информации был направлен в различные государственные ведомства, однако полного ответа на него получено не было.

3.Комментарии автора

69.В своем представлении от 23 мая 2025 года автор заявил, что государство-участник не предоставило ему эффективного возмещения за допущенные нарушения.

70.Автор подчеркивает, что государство-участник поддержало законопроект, устанавливающий уголовную ответственность с 14 лет. Хотя этот законопроект ставит задачи воспитания и ресоциализации, в нем сохраняется карательная структура, характерная для системы уголовного правосудия для совершеннолетних, включая наказание в виде лишения свободы на срок до 15 лет. В законопроекте не предусмотрена система периодического судебного пересмотра для оценки целесообразности продолжения применения наказания в виде лишения свободы. Он вновь вводит дискреционные критерии, такие как характер ребенка и личное впечатление судьи.

4.Решение Комитета

71.Комитет отмечает, что государство-участник не предприняло достаточных мер для выполнения настоящих Соображений, и в частности для выплаты Д. Э. П. компенсации за допущенные нарушения.

72.С учетом вышеизложенного Комитет постановляет продолжить диалог по вопросам последующих действий и просит государство-участник представить информацию о мерах, принятых для выполнения Соображений Комитета. Комитет напоминает, что, ратифицировав Факультативный протокол, государство-участник обязалось добросовестно сотрудничать с Комитетом, в том числе предоставлять информацию о последующих действиях в соответствии со статьей 11 (п. 1) Факультативного протокола.

G.Г. Г. П. против Парагвая (CRC/C/95/D/119/2020)

Дата принятия Соображений:

26 января 2024 года

Тема сообщения:

неоправданная задержка в признании отцовства, влияющая на право на сохранение индивидуальности и выплату алиментов на содержание ребенка

Нарушенные статьи:

3, 8, 18 и 24 (п. 4)

1.Средство правовой защиты

73.Государство-участник обязано предоставить Г. Г. П. эффективное средство правовой защиты в связи с допущенными нарушениями, включая надлежащую компенсацию. Государству-участнику следует также принять необходимые меры для обеспечения оперативного исполнения судебного решения по делу об установлении отцовства, чтобы обеспечить Г. Г. П. своевременный доступ к алиментам. Кроме того, оно обязано возместить автору судебные издержки, понесенные в ходе разбирательства, а также расходы на оплату услуг экспертов в связи с направлением ряда требований о проведении анализа ДНК.

74.Государство-участник также обязано принять все необходимые меры для предотвращения подобных нарушений в будущем. В связи с этим Комитет рекомендовал государству-участнику: a) содействовать доступу к правосудию путем принятия эффективных механизмов, способствующих быстрому установлению личности отца детей, рожденных от родителей, не состоящих в браке, таких как создание ускоренных процедур, направление оперативных и своевременных уведомлений, бесплатный анализ ДНК и освобождение от судебных издержек; b) обеспечить надлежащее оказание международной судебной помощи, чтобы сократить количество непредвиденных обстоятельств и процессуальных формальностей, связанных с использованием комиссионных поручений; c) обеспечить оперативное исполнение судебных решений в рамках разбирательств об установлении отцовства, чтобы обеспечить, в частности, выплату алиментов на содержание ребенка, в соответствии со статьей 18 и пунктом 4 статьи 27 Конвенции; d) организовать обучение судей и других сотрудников судебных органов по делам детей и подростков, а также соответствующих специалистов, работающих в сфере защиты детей, по вопросам, касающимся замечания общего порядка № 14 (2013) Комитета о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов и настоящих Соображений, и оценить степень понимания ими этих положений.

75.Государству-участнику предлагается также опубликовать Соображения Комитета и обеспечить их широкое распространение.

2.Ответ государства-участника

76.В своем представлении от 31 октября 2024 года государство-участник сообщило Комитету, что регистрация Г. Г. П. в качестве биологического сына Г. Г. была предписана решением суда от 1 сентября 2020 года. Свидетельство о рождении Г. Г. П. было исправлено 14 сентября 2023 года. Официальное письмо, в котором сообщается о решении суда французским властям и содержится просьба о регистрации решения в соответствующем производстве, было направлено 18 сентября 2023 года. Кроме того, Управление по правовым вопросам Министерства иностранных дел занималось сбором информации об активах ответчика.

77.Государство-участник поясняет, что в связи с выплатой адекватной компенсации и возмещением расходов необходимо определить сумму, подлежащую выплате, исходя из того, что автор считает адекватной компенсацией, и с учетом всех документов, подтверждающих понесенные расходы.

78.Государство-участник подчеркивает, что с 2021 года электронная система судебного делопроизводства используется в столичных судах по делам несовершеннолетних и в настоящее время распространяется по всей стране, чтобы сократить время рассмотрения исков. Были предприняты усилия по внедрению этой технологии в процесс сбора образцов для изучения гистосовместимости (HLA) и иммуногенетики (ДНК) в судебных процессах по делам об установлении отцовства без дополнительных расходов для сторон.

79.Государство-участник объясняет, что процесс беззатратного судебного разбирательства применяется в судах по делам несовершеннолетних и позволяет освободить физических лиц от уплаты судебных сборов, расходов на судебное разбирательство и издержек. Кроме того, государство-участник сообщает о доступности бесплатной юридической помощи и о наличии более 100 специалистов, специализирующихся на правах детей.

80.Государство-участник сообщает, что для мировых судей и секретарей судов был организован семинар по обучению применению международных соглашений в области международного частного права и обеспечению надлежащего информирования основных участников процесса международных судебных уведомлений для эффективной обработки судебных поручений. Кроме того, с целью обучения судей и сотрудников судебных органов, работающих с детьми, были проведены занятия по протоколам экстренного приема детей и подростков, а также по процедурам возвращения детей.

81.Государство-участник заявляет, что Соображения Комитета были доведены до сведения всех компетентных учреждений с помощью писем, адресованных высшим институциональным органам, и опубликованы на цифровой платформе «SIMORE Plus». Государство-участник заявляет, что и впредь будет прилагать усилия для распространения Соображений Комитета через различные национальные учреждения.

3.Комментарии автора

82.В своем представлении от 26 марта 2025 года автор указывает, что у нее нет данных о том, что французским властям было направлено официальное письмо с просьбой о регистрации ее сына.

83.Автор поясняет, что был подан запрос на исполнение постановления о выплате профессиональных гонораров, но разбирательство не продвинулось. Суд, рассматривающий дело, даже не вынес первоначального постановления. Более того, 25 февраля 2025 года автор обратилась в Министерство экономики и финансов с заявлением о возмещении расходов и 26 февраля 2025 года получила подтверждение о получении заявления, но больше никаких сообщений не поступало.

84.Автор отмечает, что неизвестно, участвовали ли судьи, ответственные за задержку, в курсах, организованных для мировых судей и секретарей судов по выполнению международных соглашений.

85.Соображения Комитета были распространены только на цифровой платформе «SIMORE Plus» и в письмах, адресованных в высшие инстанции. Государство-участник не опубликовало информацию об этом деле в средствах массовой информации.

4.Решение Комитета

86.Комитет принимает к сведению принятые меры, однако выражает сожаление в связи с тем, что государство-участник не предприняло достаточных шагов для выполнения Соображений Комитета. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что государство-участник не выплатило автору и Г. Г. П. компенсацию за допущенные нарушения.

87. В свете вышеизложенного Комитет принимает решение продолжить диалог в рамках процедуры последующей деятельности и обратиться к государству-участнику с просьбой представить конкретную обновленную информацию.

H.Х. М. против Чили (CRC/C/90/D/121/2020)

Дата принятия Соображений:

1 июня 2022 года

Тема сообщения:

возвращение в Испанию ребенка с аутизмом в соответствии с Гаагской конвенцией о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей

Нарушенные статьи:

3 (п. 1), рассматриваемый отдельно и в совокупности со статьями 9 и 23

1.Средство правовой защиты

88.Государство-участник должно провести новую оценку ходатайства о возвращении Х. М. в Испанию, принимая во внимание прошедшее время и степень интеграции Х. М. в жизнь в государстве-участнике. Государство-участник должно предоставить Х. М. эффективные средства правовой защиты в связи с допущенными нарушениями, включая адекватную компенсацию. Государство-участник обязано предотвратить повторение таких нарушений путем обеспечения того, чтобы наилучшие интересы ребенка были главным соображением при принятии решений о международном возвращении. Государству-участнику также предлагается включить информацию о соответствующих принятых мерах в свои доклады Комитету, представляемые в соответствии со статьей 44 Конвенции. Государству-участнику предлагается также опубликовать Соображения Комитета и обеспечить их широкое распространение.

2.Ответ государства-участника

89.В своем представлении от 10 декабря 2024 года государство-участник пояснило, что 4 июля 2024 года cуд по семейным делам Винья-дель-Мар постановил продлить действие ордера на розыск и изъятие Х. М., подтвердить действие запретительного ордера в отношении автора и ее сына Х.М. и дать полиции разрешение на вскрытие и обыск дома, где находился Х. М., в случае если он не будет добровольно передан лицом, которое в настоящее время его опекает. Однако местонахождение Х. М. так и не было установлено. В связи с этим в суде по обеспечению гарантий Винья-дель-Мар было возбуждено два уголовных дела по обвинению в неуважении к суду и похищении ребенка.

90.Что касается повторной оценки ходатайства о возвращении Х. М. в Испанию, то 11 ноября 2024 года исследовательский отдел Верховного суда Чили подготовил новый доклад о доступных альтернативах и предложил, чтобы вопрос о выполнении Соображений Комитета был рассмотрен в рамках юрисдикции суда по семейным делам Винья-дель-Мар. В связи с этим было предложено провести новое слушание, чтобы побудить стороны прийти к новому соглашению, придавая приоритетное значение наилучшим интересам Х. М. Однако ходатайство о проведении слушания должно быть подано одной из сторон, участвующих в данном деле.

91.Государство-участник создало рабочую группу для определения суммы присуждаемого возмещения. Автор представила предложение о возмещении морального ущерба и косвенных убытков, которое в настоящее время находится на рассмотрении государства-участника.

3.Комментарии автора

92. В представлении от 10 мая 2025 года автор выразила глубокую обеспокоенность в связи с неоднократными постановлениями об аресте и обыске в отношении нее и ее сына Х. М. Настоящие судебные постановления представляют собой косвенный способ принудительного исполнения меры, которую Комитет признал нарушающей Конвенцию. Принятые в отношении Х. М. принудительные меры не учитывали его состояния здоровья и не предусматривали конкретных мер по обеспечению его психоэмоциональной защиты. Напротив, власти прямо санкционировали применение силы для его изъятия из среды, обеспечивающей уход за ним.

93. Автор поясняет, что было предложено провести новое судебное слушание с целью достижения нового соглашения между сторонами. Однако это слушание должно состояться в суде по семейным делам Винья-дель-Мар — том же суде, который выдал множество постановлений об обыске и аресте в отношении автора и ее сына Х. М. и который на заседании 6 ноября 2020 года не обеспечил минимальные гарантии в отношении психологического и эмоционального благополучия Х. М. Никакие меры защиты не обсуждались, и суд по семейным делам Винья-дель-Мар лишь назначил дату перевозки воздушным транспортом.

94. Автор заявляет, что утверждение о том, что решение конфликта зависит исключительно от действий сторон, является неприемлемым с точки зрения международного права в области прав человека. Международная ответственность государства-участника носит объективный характер и не может быть переложена на физических лиц.

95.Автор поясняет, что не было вынесено ни одного судебного или административного решения, направленного на восстановление нарушенных прав или создание безопасных и стабильных условий жизни для Х. М. Риск сохраняется, поскольку принудительные меры остаются в силе и представляют постоянную угрозу его благополучию.

4.Решение Комитета

96.Комитет отмечает, что государство-участник не предприняло достаточных шагов для осуществления Соображений Комитета. В свете вышеизложенного Комитет принимает решение продолжить диалог в рамках процедуры последующей деятельности и обратиться к государству-участнику с просьбой представить конкретную обновленную информацию.

I.С. Н. и др. против Финляндии (CRC/C/91/D/100/2019)

Дата принятия Соображений:

12 сентября 2022 года

Тема сообщения:

репатриация из лагерей беженцев в Сирийской Арабской Республике детей, родители которых имеют отношение к террористической деятельности

Нарушенные статьи:

6 (п. 1) и 37 а)

1.Средство правовой защиты

97.Государству-участнику следует предоставить авторам и детям-жертвам эффективное возмещение ущерба в свете совершенных нарушений. Государство-участник также обязано принять все необходимые меры для предотвращения подобных нарушений в будущем. В связи с этим Комитет рекомендовал государству-участнику: a) принять позитивные и срочные меры, действуя добросовестно, для осуществления репатриации детей-жертв; b) содействовать реинтеграции и переселению каждого репатриируемого или переселяемого ребенка; c) принять дополнительные меры по снижению рисков для жизни, выживания и развития детей-жертв, пока они остаются на северо-востоке Сирийской Арабской Республики.

98.Государству-участнику предлагается включить информацию о соответствующих принятых мерах в свои доклады Комитету, представляемые в соответствии со статьей 44 Конвенции. Государству-участнику предлагается также опубликовать Соображения Комитета и обеспечить их широкое распространение.

2.Решение, принятое ранее в рамках процедуры последующей деятельности

99.В принятом на девяносто пятой сессии докладе о последующей деятельности в связи с индивидуальными сообщениями Комитет постановил продолжить диалог в рамках процедуры последующей деятельности и просить государство-участник предоставить дополнительную информацию об оперативном осуществлении Соображений Комитета, включая сведения о любых конкретных мерах, принятых с целью получения согласия матерей на репатриацию вместе с детьми.

3.Ответ государства-участника

100.В своем представлении от 15 апреля 2024 года государство-участник отметило, что Комитет счел, что сообщение, касающееся отказа государства-участника репатриировать С. М., К. М. и Дж. М., утратило свою актуальность, и поэтому решил прекратить рассмотрение этой части сообщения. Следовательно, Соображения, включая любые рекомендации относительно средств правовой защиты, не касаются этих лиц.

101.Государство-участник подчеркивает, что, начиная с 2019 года, государство-участник неизменно и неуклонно стремится как можно скорее репатриировать детей из лагеря Аль-Хол. Оно поддерживает регулярные контакты с каждым содержащимся под стражей лицом, которое изъявило желание взаимодействовать. Государство-участник заявляет, что оно продолжает поддерживать регулярные контакты с негосударственным субъектом, контролирующим лагеря на северо-востоке Сирийской Арабской Республики. Государство-участник поясняет, что полная информация о взаимодействии не может быть раскрыта, поскольку это необходимо для сохранения конфиденциальности и рабочих отношений с негосударственным субъектом и другими соответствующими партнерами.

102.Государство-участник отмечает, что из девяти совершеннолетних лиц, которые уже были репатриированы вместе со своими детьми, все девять начали активно взаимодействовать с государством-участником, находясь в заключении на северо-востоке Сирийской Арабской Республики. Государство-участник напоминает, что ни одно совершеннолетнее лицо, все еще находящееся в заключении, ни разу не продемонстрировало желания вступить в диалог с государством-участником. Причина их длительного содержания под стражей зависит не от действий государства-участника, а от действий и намерений самих матерей. Государство-участник заявляет, что, если бы матери данных детей были готовы начать взаимодействие с государством-участником с целью обеспечения защиты детей, государство-участник было бы в полной мере способно защитить их.

4.Комментарии авторов

103.В своих комментариях от 30 сентября 2024 года авторы поясняют, что несколько вернувшихся семей добирались самостоятельно и получили помощь только после того, как оказались в Турции.

104.Авторы утверждают, что государство-участник смешивает права взрослых и детей и не объясняет, какие шаги были предприняты для оценки наилучших интересов детей. Кроме того, авторы осуждают использование формулировок, которые могут быть истолкованы как возложение вины на матерей.

5.Решение Комитета

105.Комитет с удовлетворением отмечает позитивные меры, которые уже были приняты для репатриации детей. Хотя Комитет по-прежнему выражает серьезную озабоченность по поводу положения детей, все еще находящихся в лагерях, он принимает к сведению усилия государства-участника по содействию их репатриации, а также признает наличие несомненных препятствий, с которыми приходится сталкиваться, в частности из-за отсутствия сотрудничества со стороны матерей. Комитет выражает надежду, что государство-участник будет и впредь следить за положением оставшихся детей, в частности с учетом ухудшения их условий жизни. С учетом вышеизложенного Комитет постановляет прекратить диалог в рамках процедуры последующей деятельности с вынесением оценки «B» (частичное соответствие).

J.М. Э. В. и др. против Финляндии (CRC/C/97/D/172/2022)

Дата принятия Соображений:

13 сентября 2024 года

Тема сообщения:

выдача разрешения на геологоразведку полезных ископаемых на территории традиционного проживания народа саамов без проведения оценки последствий или получения свободного, предварительного и осознанного согласия

Нарушенные статьи:

8, 27 и 30, рассматриваемые отдельно и в совокупности со статьями 2 (п. 1) и 12

1.Средство правовой защиты

106.Государству-участнику следует предоставить авторам эффективную компенсацию за допущенные нарушения, в том числе путем эффективного пересмотра решения о проекте по проведению разведки полезных ископаемых после проведения оценки последствий, ориентированных на права ребенка, в качестве первого этапа, в ходе которого следует провести надлежащий процесс получения свободного, предварительного и осознанного согласия сииды авторов (общины оленеводов) и в котором авторы должны принять эффективное участие. Государство-участник также обязано принять все необходимые меры для предотвращения подобных нарушений в будущем. В этой связи государству-участнику предлагается продолжить свои усилия по внесению поправок в свое законодательство с целью закрепления международного стандарта, предусматривающего необходимость получения свободного, предварительного и осознанного согласия, в частности, путем обеспечения участия затрагиваемых детей из числа коренных народов, и включить в него положение об оценке экологических и социальных последствий, в том числе оценку последствий, ориентированную на права детей.

107.Государству-участнику предлагается включить информацию о любых соответствующих мерах в свои доклады Комитету, представляемые в соответствии со статьей 44 Конвенции. Государству-участнику предлагается также опубликовать Соображения Комитета и обеспечить их перевод на официальные языки государства-участника, а также на язык северных саамов и их широкое распространение.

2.Ответ государства-участника

108.9 апреля 2025 года государство-участник отмечает, что Закон о добыче полезных ископаемых предусматривает, что если территория, на которую подается заявка на получение разрешения на добычу полезных ископаемых, расположена на территории исконных земель саами, то заявитель должен предоставить соответствующий отчет о влиянии деятельности, указанной в заявке, на право саами как коренного народа сохранять и развивать свой язык, культуру и традиционные средства к существованию. Заявитель на получение разрешения должен также предоставить отчет о влиянии деятельности, указанной в заявлении, за пределами исконных земель саами, если эта деятельность оказывает значительное влияние на права саами как коренного народа.

109.Государство-участник отмечает, что, согласно Закону о добыче полезных ископаемых, разрешительный орган должен оценить последствия, вызванные деятельностью в соответствии с разрешением на разведку, разрешением на добычу или разрешением на золотодобычу, для прав саами как коренного народа на сохранение и развитие их собственного языка и культуры, а также традиционных средств к существованию и должен рассмотреть меры, необходимые для уменьшения и предотвращения ущерба. Кроме того, Саамскому парламенту, деревенскому собранию сколтов и местному оленеводческому кооперативу должна быть предоставлена возможность высказать свои замечания по отчету до начала совместной работы.

110.Государство-участник отмечает, что Закон о добыче полезных ископаемых предусматривает, что на территории, специально предназначенной для оленеводства, разрешительный орган должен в сотрудничестве с оленеводческими кооперативами, работающими на данной территории, провести расследование ущерба, наносимого оленеводству в результате деятельности, на которую распространяется разрешение.

111.Государство-участник отмечает, что Закон о добыче полезных ископаемых запрещает выдавать разрешения на разведку, добычу полезных ископаемых или золотодобычу на исконных землях саами, в районе проживания сколтов или в специальных оленеводческих районах, если эта деятельность нанесет значительный ущерб культуре или средствам существования саами, ухудшит условия жизни сколтов или нанесет существенный ущерб оленеводству.

112.Государство-участник сообщает, что Министерство экономики и занятости разработало проект нового указа о горнодобывающей деятельности в конце 2023 года, и проект был согласован с Саамским парламентом в январе 2024 года. В предлагаемом указе дополнительно уточняются обязанности заявителя по предоставлению отчетности, а также процедура оценки и сотрудничества в соответствии с Законом о добыче полезных ископаемых, что обеспечивает беспристрастную и надлежащую оценку со стороны органов власти. В октябре 2024 года состоялись предварительные переговоры по требуемым поправкам в соответствии с Законом о Саамском парламенте, но стороны согласились приостановить подготовку проекта указа до тщательного изучения Соображений Комитета, опубликованных в том же месяце.

113.Государство-участник отмечает, что Верховный административный суд рассмотрел дело о выдаче Агентством по технической и химической безопасности разрешения на разведку полезных ископаемых. Суд пришел к выводу, что Агентство надлежащим образом оценило воздействие этого проекта на права саами в соответствии с Законом о добыче полезных ископаемых и обеспечило саами реальную возможность участвовать в переговорном процессе. Суд также пояснил, что Закон о добыче полезных ископаемых не требует согласия саами для выдачи разрешения на разведку.

114.Государство-участник отмечает, что реформа Закона о Саамском парламенте направлена на реализацию принципа свободного, предварительного и осознанного согласия в соответствии с международным правом. Согласно предлагаемой статье 9, переговоры с Саамским парламентом должны действительно защищать права саами как коренного народа и проводиться в духе доброй воли и взаимного уважения, а не только для выполнения формальных юридических требований.

115.Что касается права детей быть услышанными и свободно выражать свои взгляды по всем затрагивающим их вопросам, государство-участник отмечает, что Саамский парламент и оленеводческие кооперативы, естественно, имеют возможность установить передовую практику для заслушивания мнений детей саами и передачи этой информации другим сторонам, а также для обеспечения инклюзивного представительства. Поэтому, несмотря на то что установленные законом обязательства по проведению консультаций и переговоров не всегда могут применяться напрямую, у детей саами есть возможность быть услышанными.

116.Государство-участник сообщает, что 10 октября 2024 года Министерство иностранных дел выпустило пресс-релиз о Соображениях Комитета, доступный на финском, шведском и английском языках. Текст Соображений Комитета был приложен к этому пресс-релизу. Министерство перевело Соображения Комитета на финский язык и распространило их среди всех соответствующих органов. Кроме того, Министерство поручило перевести Соображения на язык северных саамов.

3.Комментарии авторов

117.В своих комментариях от 6 июля 2025 года авторы отмечают, что срок действия разрешения на разведку полезных ископаемых по проекту «Lätäs 1» истек 21 июня 2025 года, поскольку государство-участник не продлило его до этой даты. Авторы отмечают, что, поскольку Закон о добыче полезных ископаемых позволяет компаниям или Агентству геологической разведки подавать заявки на новые разрешения, данные территории не имеют статуса защищенных в отношении новых проектов.

118.Авторы отмечают, что государство-участник в своих замечаниях ссылается на решения национальных судов как на прецеденты, хотя именно эти решения были признаны Комитетом нарушением прав коренного народа саами. Авторы утверждают, что, поскольку договоры по правам человека являются частью законодательства государства-участника в соответствии с Конституцией Финляндии, судебные решения, признанные нарушающими такие договоры, не могут служить прецедентами, и государство-участник должно внести изменения в Закон о добыче полезных ископаемых, чтобы привести его в соответствие со своими международными обязательствами. Однако государство-участник не инициировало процесс внесения изменений в Закон о добыче полезных ископаемых с целью предотвращения подобных нарушений прав человека в будущем.

119.Авторы отмечают, что государство-участник не продемонстрировало должной приверженности проведению оценки воздействия, ориентированной на права ребенка, или внесению поправок в Закон о добыче полезных ископаемых в соответствии с принципом свободного, предварительного и осознанного согласия. Поправки к Закону о Саамском парламенте не являются надлежащим выполнением Соображений Комитета и не полностью отражают Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и требования принципа свободного, предварительного и осознанного согласия. Ссылки государства-участника на консультативный статус Саамского парламента в отношении органов государственной власти не означают полного соблюдения права коренного народа саами на самоопределение, права на пользование собственной культурой и прав на землю.

120.Авторы отмечают, что государство-участник игнорирует требование об эффективном средстве правовой защиты в случае нарушения прав авторов. Авторы напоминают, что индивидуальные и коллективные права коренных народов, в том числе в отношении их культуры и самоопределения, предполагают контроль над их природными ресурсами. Авторы утверждают, что без признания прав саами на землю и соответствующей корректировки Закона о добыче полезных ископаемых с учетом этого признания поиск, разведка и эксплуатация полезных ископаемых на исконных землях саами, скорее всего, станут источником новых нарушений прав человека в будущем, что представляется особенно актуальным, учитывая угрозу, которую представляет изменение климата для культуры и образа жизни саами, и риск того, что власти государства-участника прибегнут к таким мерам «зеленого перехода», которые еще больше усугубят негативные последствия изменения климата для жизни саами и их собственной способности адаптировать экологически устойчивым образом свою культуру к последствиям изменения климата и передавать ее новым поколениям.

4.Решение Комитета

121.Комитет отмечает, что 27 января 2022 года государство-участник сообщило ему о приостановке действия разрешения на геологоразведочные работы в ответ на просьбу о принятии временных мер, с которой обратился Комитет по экономическим, социальным и культурным правам в рамках рассмотрения сообщения Ж. Т. и др. против Финляндии , касающегося той же саамской общины. Он отмечает также, что срок действия разрешения на реализацию проекта истек в июне 2025 года. С января 2022 года авторам не было нанесено никакого нового ущерба в отношении их права пользоваться своей культурой и передавать ее на своих традиционных оленеводческих угодьях. Что касается общих рекомендаций, то Комитет считает, что в рамках реформы Закона о Саамском парламенте были предприняты некоторые первые шаги, однако по-прежнему требуются дальнейшие меры для их полного выполнения, а также дополнительная информация о принятых мерах. С учетом вышеизложенного Комитет постановляет завершить последующий диалог в отношении индивидуальных мер по возмещению ущерба с вынесением оценки «А» (соответствие). Что касается общих мер по возмещению ущерба, то Комитет постановляет прекратить процедуру последующих действий по данному сообщению и предлагает государству-участнику представить конкретную и исчерпывающую информацию о мерах, принятых в связи с этими рекомендациями, в своем следующем докладе, представляемом в соответствии со статьей 44 Конвенции.

K.К. К. O. У. и др. против Дании (CRC/C/94/D/145/2021)

Дата принятия Соображений:

19 сентября 2023 года

Тема сообщения:

разлучение детей с отцом в связи с его высылкой в Нигерию

Нарушенные статьи:

3, 7, 9 и 10

1.Средство правовой защиты

122.Государство-участник обязано воздержаться от высылки автора в Нигерию и обеспечить повторное рассмотрение его жалобы, принимая во внимание в первую очередь наилучшие интересы К. К. О. У., К. К. А. М. и А. К. К. Оно обязано также принять все необходимые меры для предотвращения подобных нарушений в будущем. В этой связи государству-участнику предлагается, в частности, обеспечить, чтобы при рассмотрении дел о предоставлении убежища или других процедур, прямо или косвенно затрагивающих детей, в первую очередь учитывались наилучшие интересы ребенка. Решения, связанные с разлучением детей с одним из их родителей или лиц, обеспечивающих уход, должны, в частности, обеспечивать тщательное рассмотрение последствий разлуки для детей с учетом их конкретных обстоятельств, а также рассмотрение всех возможных альтернатив такому разлучению.

2.Ранее полученная информация о последующих мерах

123.В принятом на девяносто восьмой сессии докладе о ходе последующей деятельности в связи с индивидуальными сообщениями Комитет постановил продолжить диалог в рамках процедуры последующей деятельности и обратиться к государству-участнику с просьбой представить дополнительную информацию.

3.Ответ государства-участника

124.12 апреля 2024 года государство-участник сообщило, что 1 ноября 2023 года Апелляционный совет по иммиграционным делам принял решение о возобновлении рассмотрения дела заявителя о получении вида на жительство по исключительным обстоятельствам и что 27 ноября 2023 года Апелляционный совет по иммиграционным делам передал дело в Иммиграционную службу Дании. 26 марта 2024 года Иммиграционная служба Дании отклонила ходатайство заявителя о выдаче вида на жительство. 8 апреля 2024 года автор обжаловал это решение в Апелляционном совете по иммиграционным делам. 4 декабря 2024 года Апелляционный совет по иммиграционным делам отменил это решение и передал дело в Иммиграционную службу Дании.

125.1 апреля 2025 года Иммиграционная служба Дании выдала автору разрешение на проживание по исключительным обстоятельствам в соответствии со статьей 9 c) 1) Закона об иностранцах. Запрет на повторный въезд автора был снят в соответствии со статьей 32 (п. 8 1)) Закона об иностранцах.

126.Государство-участник утверждает, что Соображения, принятые Комитетом, были направлены в Иммиграционную службу Дании, Апелляционный совет по иммиграционным делам, Апелляционную комиссию по делам беженцев, Министерство по вопросам интеграции и иммиграции, Министерство социальных дел, жилищного обеспечения и поддержки пожилых граждан, а также Генеральному прокурору, Судебной администрации Дании и в парламент.

4.Комментарии автора

127.Автор заявил, что у него нет дополнительных комментариев, поскольку ему было выдано разрешение на проживание.

5.Решение Комитета

128.Комитет отмечает, что государство-участник пересмотрело ходатайство автора, уделив первостепенное внимание наилучшим интересам детей, и что в результате автору было выдано разрешение на проживание, а запрет на въезд был снят. С учетом вышеизложенного Комитет постановляет прекратить диалог в рамках процедуры последующей деятельности с вынесением оценки «А» (соответствие).