|
1 |
М ЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О ЛИКВИДАЦИИ ВСЕХ ФОРМ РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ |
Distr . CERD/C/ SR.1600 19 April 2004 RUSSIAN Original: FRENCH |
КОМИТЕТ ПО ЛИКВИДАЦИИ РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ
Шестьдесят третья сессия
КРАТКИЙ ОТЧЕТ О 1600-м ЗАСЕДАНИИ,
состоявшемся во Дворце Наций в Женеве
в четверг, 14 августа 2003 года, в 15 час. 00 мин.
Председатель: г-н ДЬЯКОНУ
СОДЕРЖАНИЕ
РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ЗАМЕЧАНИЙ И ИНФОРМАЦИИ, ПРЕДСТАВЛЯЕМЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 9 КОНВЕНЦИИ (продолжение)
Шестнадцатый периодический доклад Финляндии
_______________
В настоящий отчет могут вноситься поправки.
Поправки должны представляться на одном из рабочих языков. Они должны быть изложены в пояснительной записке, а также внесены в один из экземпляров отчета. Поправки следует направлять в течение одной недели с момента выпуска настоящего документа в Секцию редактирования официальных отчетов, комната Е. 4108, Дворец Наций, Женева.
Все поправки к отчетам об открытых заседаниях Комитета будут сведены в единое исправление, которое будет издано вскоре после окончания сессии.
Заседание открывается в 15 час. 10 мин.
РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ЗАМЕЧАНИЙ И ИНФОРМАЦИИ, ПРЕДСТАВЛЯЕМЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ
СО СТАТЬЕЙ 9 КОНВЕНЦИИ (пункт 4 повестки дня) (продолжение)
Шестнадцатый периодический доклад Финляндии (CERD/C/409/Add.2; HRI/CORE/1/Add.59/Rev.2)
1. По приглашению Председателя делегация Финляндии занимает места за столом Комитета.
2.Г-н ААРНИО (Финляндия) говорит, что после подготовки рассматриваемого доклада правительство Финляндии принимало различные меры, в том числе законодательного характера. В июне 2003 года в парламент был представлен правительственный законопроект о пересмотре Закона об иностранцах. Его основная цель - сделать закон более ясным и последовательным и улучшить юридическую защиту иностранцев. Новые законоположения, в частности, предусматривают, что лица, состоящие в родстве с гражданином Финляндии, могут подавать просьбу о выдаче им вида на жительство, находясь на территории Финляндии, а не только за рубежом. Кроме того, эта реформа направлена на улучшение системы выдачи разрешений на работу.
3.Завершен пересмотр Закона о гражданстве; и новый закон, вступивший в силу в июне 2003 года, значительно расширяет возможности приобретения двойного гражданства или совмещения гражданств.
4.Был также пересмотрен Закон о языке, который вступит в силу в начале 2004 года: его основная цель - гарантировать равенство финского и шведского языков. В соответствии с ним правительство должно представить в каждый парламент доклад об осуществлении языковых прав, охарактеризовав в нем, в частности, положение языков саами и рома, а также языка жестов. Наряду с этим осенью 2003 года в парламент будет представлен новый законопроект о языке саами, который направлен на устранение проблем толкования некоторых положений действующего закона.
5.Пересмотрен и Закон о свободе выражения мнений, а в феврале 2003 года парламент утвердил проект закона о пользовании правом на свободу выражения мнений средствами массовой информации, который вступит в силу в конце 2003 года. В соответствии с новыми законоположениями вместо министерства юстиции полномочиями по возбуждению преследования в связи с содержанием публикуемых и передаваемых сообщений будет обладать Генеральный прокурор.
6.В январе 2003 года Финляндия отреагировала на заключительные замечания Комитета по предыдущему докладу и приняла проект закона о пересмотре положений Уголовного кодекса, с тем чтобы добавить к отягчающим наказание обстоятельствам расистские побуждения. Эти новые законоположения войдут в силу в начале 2004 года. С учетом рекомендации Комитета о включении в уголовное законодательство Финляндии положений о запрещении организаций, подстрекающих к расовой дискриминации, в 2003 году в Уголовный кодекс были включены дополнительные положения, квалифицирующие в качестве правонарушения участие в деятельности преступных организаций, в том числе организаций, подстрекающих к расовой ненависти.
7.Осенью 2003 года в парламент будет представлен проект закона об осуществлении протокола № 12 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод. Протокол улучшит доступ в Европейский суд по правам человека сторонам процессов по делам о расовой дискриминации.
8.В рамках предусмотренных законодательных реформ министерство труда подготавливает законопроект, направленный на обеспечение равенства всех перед законом, который будет являться актом общего применения и усилит положения о запрещении дискриминации в сфере труда. Европейские директивы об осуществлении принципа равного обращения с физическими лицами, независимо от их расового или этнического происхождения (2000/43/ЕС), и об установлении общих рамок для равного обращения в области труда и занятости (2000/78/ЕС) будут инкорпорированы в закон о защите равенства, проект которого должен быть представлен в парламент осенью 2003 года. Планируемым законом будет введен запрет на прямую и косвенную дискриминацию по признакам возраста, национального или этнического происхождения, языка, религии, верований, мнений, состояния здоровья, инвалидности, сексуальной ориентации и по другим связанным с личностью признакам, и в нем будет содержаться специальное положение, в соответствии с которым бремя доказывания будет лежать на обвиняемом.
9.В 1999 году вступил в силу Закон об интеграции иммигрантов и порядке приема просителей убежища, который направлен на обеспечение лучшей интеграции иммигрантов, а в 2002 году он был изменен с целью облегчения приема лиц, которые были вынуждены покинуть свою страну происхождения вследствие вооруженного конфликта или других беспорядков либо стихийного бедствия. В соответствии с ним правительство определяет, какие группы лиц могут пользоваться защитой и в течение какого времени. Согласно докладу правительства, представленному в парламент в мае 2002 года, этот закон позволил улучшить положение иммигрантов. Однако, поскольку многие местные органы власти и Управление труда констатировали недостатки в практике применения этого законодательства, до конца 2003 года в парламент будут внесены поправки юридического и административного характера с целью увеличения объема ресурсов, направляемых на цели базового образования и оказание помощи молодежи, женщинам и семьям.
10.Что касается исследований по теме дискриминации, то работа по упоминавшейся в докладе (пункт 80) научно-исследовательской программе Финской академии наук "Социальная изоляция, неравенство и этнические отношения в Финляндии" продвинулась вперед и исследования, выполнявшиеся в рамках этой программы, уже завершены. В ближайшее время должны быть завершены и несколько других исследований, касающихся, в частности, условий жизни иммигрантов и отношения граждан Финляндии к иммигрантам: результаты этих исследований позволят лучше узнать формы, которые принимает в Финляндии дискриминация, и подготовить адекватные меры для борьбы с ней.
11.Согласно опубликованному весной 2002 года исследованию, которое было посвящено жертвам дискриминации в Финляндии, некоторые из опрошенных при его проведении лиц, в частности, подвергались оскорблениям или нападениям, хотя другие лица с расизмом никогда не сталкивались. Кроме того, иммигранты, по‑видимому, подвергаются дискриминации в сфере труда, жилья и досуга: например, примерно половина опрошенных лиц, которые были наемными работниками, из-за своего происхождения подвергались на работе домогательствам или оскорблениям.
12.Что касается занятости иммигрантов, то делегат из Финляндии говорит, что, по состоянию на конец 2002 года, безработными были примерно 29% иммигрантов против 31% в 2001 году. Это улучшение обусловлено главным образом ростом спроса на рабочую силу в секторе промышленности и услуг, а также тем, что в некоторых других секторах работодатели все чаще рассматривают иммигрантов в качестве трудового ресурса. Были приняты активные меры для облегчения доступа иммигрантов к образованию и труду. Например, в районе Хельсинки в сотрудничестве с местными работодателями были организованы курсы профессиональной подготовки, в том числе курсы финского языка. Вместе с тем, согласно материалам докторской диссертации, опубликованной в 2002 году, положение иммигрантов на рынке труда по-прежнему является относительно нестабильным, поэтому они особенно уязвимы к последствиям колебаний экономической конъюнктуры.
13.В связи с осуществлением мер по борьбе с расизмом и нетерпимостью в марте 2001 года правительством был принят широко освещавшийся план действий по борьбе с дискриминацией и расизмом. В соответствии с этим планом действий при министерстве труда была создана должность независимого омбудсмена по делам меньшинств. Кроме того, в феврале 2002 года были внесены изменения в Закон об интеграции иммигрантов и порядке приема просителей убежища, и теперь в нем предусмотрено, что расходы местных органов компенсируются им в том случае, если они содействуют поддержанию хороших межэтнических отношений и следят за проявлениями расизма и дискриминации на местном уровне.
14.Программа действий Европейского сообщества по борьбе с расовой дискриминацией осуществляется с помощью национального проекта, направленного на привлечение внимания к ней структур, не проводящих мероприятий по предотвращению дискриминации, в том числе органов управления и государственной власти, а также средств массовой информации. В разработке и осуществлении этого проекта на равных с вышеупомянутыми органами участвовали меньшинства, сталкивающиеся с дискриминацией.
15.Другой проект, частично финансируемый Европейским союзом, предусматривает привлечение внимания местных органов к надлежащей практике борьбы с дискриминацией и проведение соответствующего обучения среди их сотрудников, а также ориентирует их на ее применение. Этот проект затрагивает главным образом сферы образования и здравоохранения и предусматривает налаживание сотрудничества полиции с другими группами, особенно с рома и иммигрантами.
16.В 2001 году министерство труда начало организовывать учебные курсы для создания сети национальных экспертов по вопросам равенства этнических групп в профессиональной жизни, в которой должны, в частности, участвовать представители рома, иммигрантских общин и полиции, преподавателей и социальные партнеры. Кроме того, предусматривается расширить эту сеть за счет создания пяти региональных сетей, на которые будет возложена задача выявлять случаи косвенной и структурной дискриминации, реагировать на них и предотвращать их.
17.Вот уже несколько лет полиция уделяет особое внимание предотвращению расизма, при этом она внимательно следит за деятельностью организованных расистских групп и принимает меры для улучшения профессиональной подготовки своего персонала в вопросах предотвращения дискриминации путем организации специальных информационно-просветительских мероприятий, в ходе которых его участников знакомят с различными культурами и с проблемами различных этнических групп.
18.В 2002 году департамент полиции министерства внутренних дел заказал исследование на тему расистских инцидентов с участием иммигрантов в качестве пострадавших, которое показало, что пострадавшие очень редко обращаются в полицию, поскольку считают такие инциденты малозначащими или полагают, что их жалобе не будет дан ход. Вышеупомянутое исследование позволяет сделать вывод, что полиция не информирована о большинстве правонарушений расистского характера, совершаемых в Финляндии. Согласно еще одному исследованию департамента полиции по вопросу о доступе иммигрантов в школы полиции и на рынок труда в период 1997-2002 годов, серьезным препятствием для их набора является требование о владении финским или шведским языками. Вместе с тем прием в полицию лиц разного этнического происхождения поощряется, и некоторые иммигранты и представители этнических меньшинств уже приступили к учебе с целью поступления в полицию.
19.Что касается сферы образования, то в школах принимается во внимание культурное многообразие общества. Недавно были пересмотрены национальные директивы в отношении учебных программ общеобразовательных школ, в которых теперь делается больший акцент на необходимость учета культурного многообразия Финляндии ввиду роста числа иммигрантов различного происхождения. Кроме того, конкретные потребности иммигрантов учитываются, в частности, в процессе непрерывного образования преподавателей.
20.Вопрос о земельных правах саами еще не решен, и препятствия к ратификации Конвенции № 169 Международной организации труда о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, сохраняются. Законопроекты, предложенные министерством юстиции с целью подтверждения прав саами на использование земель - а вопрос о них является спорным - стали объектом критики со стороны парламента саами. Однако правительство пытается решить эту проблему с целью ратификации Конвенции № 169 МОТ и поддерживает конструктивный диалог с парламентом саами по этой теме.
21.Что касается рома, то их положение за последние десятилетия улучшилось. В их интересах были предприняты усилия в сферах законодательства и программирования, в том числе введен профессиональный диплом инструктора по культуре рома. Кроме того, весной 2003 года министерство труда изучило пути улучшения занятости рома и теперь планирует предоставлять информацию на этот счет работодателям и профсоюзам. Министерство окружающей среды, в ведении которого находится жилищная политика, уделило важное внимание вопросу о равном обращении и запрещении дискриминации в справочном руководстве для сотрудников, занимающихся подбором жильцов для объектов социального жилья. Для персонала медицинских учреждений была опубликована брошюра с описанием потребностей рома в сфере здравоохранения.
22.В сентябре 2001 года вступил в должность Омбудсмен по делам меньшинств. На него возложена задача улучшать межэтнические отношения и положение меньшинств и иностранцев, расширять их права и следить за соблюдением принципа равенства и запрещения дискриминации по признаку этнического происхождения, при этом он наделен правом вносить на рассмотрение соответствующих органов свои предложения. В его первом ежегодном докладе, представленном в июне 2003 года, содержатся комментарии по поводу рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища и выдворения иностранцев.
23.В заключение делегат из Финляндии подчеркивает, что сотрудничество между различными подразделениями органов управления активизируется и что группы меньшинств активно участвовали в планировании и осуществлении мер по борьбе с расизмом. Правительство в полной мере сотрудничает с неправительственными организациями, и их мнения по поводу рассматриваемого доклада, как обычно, были приняты во внимание.
24.Г-н ХЕРНДЛЬ (Докладчик по Финляндии) говорит, что Финляндия - образец уважения прав человека, о чем свидетельствует тот факт, что она ратифицировала все международные договоры по правам человека, за исключением Конвенции № 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни. Государство-участник одним из первых ратифицировало поправку к статье 8 Конвенции и сделало заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции. В этой связи Докладчик отмечает, что в Комитет не поступило ни одного сообщения от лиц, находящихся под юрисдикцией Финляндии, и это, несомненно, объясняется тем, что на национальном уровне дела о дискриминации рассматриваются очень тщательно. Что касается статьи 9 Конвенции, то он говорит, что государство-участник пунктуально выполняет свое обязательство по регулярному представлению докладов с соблюдением руководящих указаний Комитета. Он отмечает, что НПО регулярно приглашаются к участию в работе над докладами и что эти доклады с заключительными замечаниями Комитета по ним широко распространяются среди населения и в органах власти и публикуются на финском и английском языках.
25.Что касается органов контроля за выполнением запрета на дискриминацию, то Докладчик отмечает, что государство-участник старалось в еще большей мере улучшить существующее положение путем учреждения - и этот шаг приветствовали все НПО - должности омбудсмена по делам меньшинств, функции которого описаны в пункте 36 доклада. Кроме того, он констатирует, что рассмотрение многих дел было возложено на омбудсмена парламента и канцлера юстиции и что весьма активную роль в борьбе с дискриминацией играют различные консультативные комитеты по правам человека.
26.Докладчик напоминает, что в пункте 16 его предыдущих заключительных замечаний (CERD/C/304/Add.107) Комитет высказал беспокойство в связи с ростом числа актов расизма и по поводу информации, свидетельствующей о том, что значительная доля граждан Финляндии называет себя расистами. Он отмечает, что в рассматриваемом докладе государство-участник уделило этой проблеме большое внимание и предоставило многочисленные сведения о правонарушениях, совершенных в отношении иностранцев и иммигрантов, и о наказаниях, вынесенных их исполнителям. Кроме того, согласно недавним опросам, граждане Финляндии являются более терпимыми, нежели большинство других европейцев.
27.Касаясь статьи 4 Конвенции, г-н Херндль выражает удовлетворение по поводу планов пересмотра общих положений Уголовного кодекса (статья 148) и содержащегося в одном из законопроектов предложения о признании участия в деятельности любой преступной организации уголовно наказуемым деянием (пункт 147), так как, по его мнению, организации, подстрекающие к расовой ненависти, должны подпадать под действие не закона об ассоциациях, а какого‑либо иного закона.
28.Что касается саами, то Докладчик с удовлетворением принял к сведению новые факты, о которых только что рассказал Комитету представитель Финляндии. Ознакомившись с докладом, он констатирует, что в центре проблем земельной собственности и права голоса в парламенте саами находится вопрос об определении саами, и говорит, что понимает трудности, которые необходимо преодолеть государству-участнику для того, чтобы окончательно решить этот вопрос. Обращая внимание на слова пункта 106 доклада о том, что решения Верховного административного суда по апелляциям, поданным в связи с выборами в парламент саами, помогли определить, кто может считаться саами, Докладчик задается вопросом, не является ли подход Финляндии к этому вопросу слишком юридическим и недостаточно гуманным.
29.Г-н Херндль приветствует инициативы, выдвинутые в интересах рома, и в частности в области образования, и выражает надежду на то, что государство-участник будет продолжать свои усилия в этом направлении. Он спрашивает, какой ход был дан упоминавшемуся в пункте 119 доклада предложению о создании общеевропейской консультативной ассамблеи народа рома.
30.В отношении русскоговорящей общины страны, численность которой составляет около 30 000 человек, Докладчик констатирует, что в докладе ей посвящено мало информации, и высказывает пожелание о том, чтобы государство-участник уделяло ей больше внимания, особенно в сфере образования.
31.Касаясь беженцев и просителей убежища, г-н Херндль напоминает, что в пункте 12 своих предыдущих замечаний Комитет выразил беспокойство по поводу того, что в некоторых случаях применение новой ускоренной процедуры, предусмотренной в Законе об иностранцах, может повлечь за собой репатриацию просителя убежища в момент нахождения его ходатайства на рассмотрении. В пункте 126 своего доклада государство-участник поясняет, что эта процедура применяется лишь при некоторых условиях, а именно в том случае, когда ходатайство является необоснованным и когда страна происхождения относится к числу безопасных, хотя, по мнению Докладчика, эти критерии все же можно критиковать. В любом случае восьмидневный срок обжалования решения об отказе в предоставлении убежища ему представляется слишком коротким.
32.В заключение Докладчик просит делегацию сообщить Комитету, какое место в национальном законодательстве занимает Конвенция, ссылаясь на базовый документ (HRI/CORE/1/Add.59/Rev.2, пункт 43), в котором говорится, что иерархический статус законодательных актов свидетельствует об уровне международного соглашения. Поскольку изначально Конвенция была инкорпорирована в законодательство Финляндии не законом, а декретом, г‑н Херндль спрашивает, не имеет ли в силу этого Конвенция менее низкий иерархический ранг по сравнению с другими документами.
33.Г‑н ТОРНБЕРРИ выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на рекомендацию, сформулированную Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях, Финляндия по‑прежнему не ратифицировала Конвенцию № 169 МОТ, и изъявляет желание узнать, почему процесс ратификации идет так медленно. В отношении саами эксперт разделяет мнение Докладчика о том, что подход государства-участника к проблемам этого меньшинства страдает излишней юридической направленностью, особенно когда речь идет об определении принадлежности того или иного лица к общине саами и его права на законных основаниях требовать предоставления земель. В этой связи ему хотелось бы знать мнение делегации Финляндии об общей рекомендации № 8 Комитета, в соответствии с которой причисление индивидов [к той или иной этнической группе] должно осуществляться с учетом мнения соответствующего индивида.
34.Г‑н Торнберри выражает удовлетворение в связи с тем, что шведскоговорящие финны, живущие на Аландских островах (пункт 88 доклада), представляют собой группу с исключительным статусом автономии. Он хотел бы знать, рассматриваются ли живущие на этих островах финноговорящие граждане Финляндии также в качестве меньшинства с учетом их малочисленности и особого географического положения островов. Кроме того, он хотел бы знать, финансирует ли государство-участник реализуемые на Аландских островах программы образования на финском языке с учетом того, что большинство населения говорит на шведском языке.
35.Г‑н СИСИЛИАНОС констатирует некоторые важные улучшения в законодательной и институциональной базе Финляндии и факт ратификации государством-участником большого числа международных договоров, в том числе Конвенции Совета Европы об участии иностранцев в общественной жизни на местном уровне ‑ документа, который ратифицировали очень немногие страны, но который имеет очень важное значение с точки зрения прав, закрепленных в Международной конвенции о ликвидации расовой дискриминации.
36.При всем этом некоторые моменты требуют уточнений. Эксперт удовлетворен тем, что в марте 2001 года правительство приняло программу действий по борьбе с этнической дискриминацией (пункт 294), но спрашивает, как конкретно наказываются расистские преступления и какая инстанция правомочна принимать жалобы на нарушения прав, предусмотренных в директиве Совета Европейского союза об осуществлении принципа равного обращения с физическими лицами, независимо от их расового или этнического происхождения (пункт 194).
37.Наряду с этим г‑н Сисилианос отмечает, что в государстве-участнике имеется законодательство, регулирующее право на свободное выражение мнений, но ему неизвестно, действительно ли принимаются меры для того, чтобы пресечь распространение идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, по смыслу статьи 4 Конвенции. Ему также хотелось бы знать, какие конкретные препятствия мешают стране ратифицировать Конвенцию № 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах (пункт 19).
38.В отношении рома г‑ну Сисилианосу также хотелось бы получить информацию о мерах, принимаемых правительством для улучшения "неадекватных условий жизни некоторых рома" (пункт 194) и облегчения доступа к труду для иммигрантов, уровень безработицы среди которых на конец 2000 года составлял более 30% (пункт 181).
39.Г‑н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС с удовлетворением констатирует, что в докладе Финляндии учтены замечания и выводы, сформулированные Комитетом при рассмотрении ее предыдущего периодического доклада, но в то же время отмечает, что некоторые сохраняющиеся проблемы требуют особого внимания правительства. Так, например, хотя отношение граждан Финляндии к иностранцам улучшилось, особенно в том, что касается приема трудящихся-иммигрантов, они уже не проявляют такую терпимость, как раньше (пункт 63). С другой стороны, уровень безработицы среди иммигрантов по‑прежнему остается высоким (пункт 68), а некоторые из них жалуются на то, что иногда их работодатели обращаются с ними несправедливо (то же). Кроме того, молодежь проявляет признаки нетерпимости и расизма (пункт 78 и 79).
40.Эксперт отмечает, что правительство приняло важные меры в интересах саами, но некоторые меры еще требуется принять. В этой связи ему хотелось бы узнать, на какой стадии находятся упоминаемые в пунктах 101 и 102 доклада процесс создания совета по земельным правам в рамках парламента саами и работа комитета, которому поручено найти решение с соблюдением минимальных критериев, позволяющих ратифицировать Конвенцию № 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни.
41.Наряду с этим эксперт отмечает, что согласно информации, содержащейся в пункте 115 доклада, социально-экономическое положение рома по‑прежнему остается неустойчивым и что они являются жертвой дискриминационной практики. Ему хотелось бы получить больше информации о мерах, намечаемых правительством для исправления этой ситуации.
42.Что касается поправок, внесенных в Закон об иностранцах (пункт 123), то г‑н Валенсия Родригес считает, что ускоренная процедура рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища (пункт 6) во избежание всякой дискриминации должна применяться осторожно. Выбранный иммиграционными органами Финляндии критерий "безопасной страны происхождения" должен применяться на основе объективных оценок (пункт 129).
43.Отмечая, с другой стороны, тот факт, что на рассмотрение парламента представлен законопроект, предлагающий признать уголовно наказуемым деянием участие в деятельности любой преступной организации (пункт 147) и повысить строгость наказаний, выносимых за совершение преступлений по расовым мотивам (пункт 147), г‑н Валенсия Родригес изъявляет желание узнать, утвердил ли парламент этот документ. Кроме того, обращая внимание на слова пункта 151 доклада о том, что признанное устаревшим понятие "раса" было заменено понятием "происхождение", он предлагает властям Финляндии изучить вопрос о том, в полной ли мере это последнее понятие передает смысл статьи 1 Конвенции.
44.Кроме этого, эксперту хотелось бы получить точные сведения о результативности принимаемых мер по борьбе с распространением расистских идей через Интернет (пункт 153).
45.Г‑н Валенсия Родригес считает целесообразным продолжать начатые усилия по снижению уровня безработицы среди рома, и особенно среди женщин этой группы, которые могут подвергаться двойной дискриминации. С учетом информации, содержащейся в пункте 199, ему хотелось бы узнать, имеют ли право на услуги социальной защиты и здравоохранения иностранцы, получившие вид на жительство на срок менее одного года.
46.Г‑н ТИАМ спрашивает, почему в Финляндии по‑прежнему терпимо относятся к расистским Интернет-сайтам и имеются ли какие-либо юридические препятствия для их запрещения. Кроме того, его беспокоит выбранный иммиграционными органами Финляндии критерий "безопасной страны происхождения" (пункт 129). В этой связи он заявляет, что ни одну страну нельзя считать настолько безопасной, чтобы ни один из ее граждан не мог просить убежище в других странах. Он просит делегацию уточнить критерии, позволяющие считать ту или иную страну безопасной, и указать, не может ли проситель убежища из небезопасной страны иметь меньше шансов на удовлетворение ходатайства по сравнению с другим просителем убежища.
47.Эксперт также просит делегацию сообщить, могут ли НПО Финляндии обращаться в суд от имени или в интересах своих членов либо третьих лиц, права которых по смыслу Конвенции были предположительно нарушены.
48.Кроме того, г-н Тиам обращает внимание на факт проведения многочисленных исследований по вопросу о том, как улучшить ситуацию с уважением и поощрением прав человека на территории государства-участника, и в то же время на отсутствие исследований, в которых изучалось бы такое явление, как оказание противодействия исповедованию ислама в Финляндии со стороны некоторых групп.
49.Г-на ЮТСИСА впечатляет число предпринятых Финляндией инициатив по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией. В то же время его беспокоит тот факт, что значительная доля граждан Финляндии называет себя расистами или частично расистами (пункт 60) и что граждане этой страны сейчас менее терпимы, чем раньше (пункт 63), тем более, что 83,7% иммигрантов считают самой серьезной проблемой, препятствующей доступу к трудоустройству, высокий уровень безработицы и что половина представителей рома и почти 20% иммигрантов заявляли об иногда допускаемом по отношению к ним несправедливом обращении (...) из-за их происхождения (пункт 68). Совершенно очевидно, что в Финляндии существует проблема культуры расизма, которая наложила свой отпечаток на общество. Поэтому властям необходимо внимательно следить за ситуацией и выявлять глубинные причины этого явления.
50.Что касается земельных прав саами, то г-н Ютсис изъявляет желание узнать, какие предложения выдвинул комитет, упоминаемый в пункте 102 доклада. Он также просит делегацию сообщить о том, какое заключение вынес в августе 2001 года эксперт министерства юстиции по поводу юридического значения подготовленных к тому времени докладов по вопросу о земельной собственности в районе проживания народа саами (пункт 103).
51.Г-ну Ютсису также хотелось бы услышать уточнения по пункту 151 доклада, где говорится, что понятие "происхождение", используемое в Финляндии вместо понятия "раса", как считается, охватывает понятие "раса".
52.Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ хотела бы знать, какие рекомендации вынесла Комиссия Финляндии по борьбе против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости по итогам дискуссии "за круглым столом", которую она организовала в 2000 году совместно с Европейским центром мониторинга расизма и ксенофобии (пункт 42) с целью предотвращения расизма и этнической дискриминации. Поскольку значительная доля граждан Финляндии называет себя расистами или частично расистами, она просит делегацию предоставить информацию о том, какие конкретные меры были приняты для решения этой проблемы.
53.Г-жа Джануари-Бардилль также отмечает, что для улучшения положения иммигрантов в области занятости было разработано несколько проектов. Ей хотелось бы узнать, реализуется ли уже план действий по борьбе с этнической дискриминацией и расизмом, предусматривающий также активизацию трудоустройства лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, в государственном секторе (пункт 183).
54.С другой стороны, г-жа Джануари-Бардилль очень удивлена тому, что власти Финляндии своей поправкой к Закону об иностранцах решили узаконить проверку существования семейных связей посредством анализа ДНК, основываясь на том, что "иностранцы, особенно выходцы из Сомали, сталкивались с трудностями в отношении представления надежных доказательств своих семейных связей" (пункт 135). Ей хотелось бы знать, почему сомалийцы испытывают особые трудности при установлении их личности и является ли анализ ДНК единственным средством проверки существования семейных связей между сомалийскими иммигрантами. С другой стороны, эксперт отмечает, что каждой четвертой жертвой дискриминации является сомалиец (пункт 237) и что число совершаемых в отношении них правонарушений явно превышает число правонарушений, совершаемых в отношении других иммигрантов, например турок и югославов. Ей хотелось бы знать, почему власти считают сомалийцев особо уязвимой группой в этом плане.
55.Касаясь политических прав, г-жа Джануари-Бардилль отмечает, что во время муниципальных выборов в октябре 2000 года "иммигранты" в нескольких муниципалитетах выдвинули своих кандидатов и что 13 из них были избраны. Обращая внимание на то, что право быть кандидатом предоставляется в соответствии с Конвенцией Совета Европы об участии иностранцев в общественной жизни на местном уровне, целью которой является содействие интеграции иностранных граждан за счет расширения их участия в местных общественных делах (пункты 172 и 173), она просит делегацию объяснить, в какой момент натурализованный иммигрант перестает рассматриваться в Финляндии в качестве иммигранта.
56.В заключение г-жа Джануари-Бардилль выражает беспокойство по поводу невозможности установить общее количество совершенных преступлений на основании данных о зарегистрированных полицией преступлениях по той причине, что "доля незарегистрированных преступлений, совершенных по расовым мотивам, является довольно значительной" (пункт 239).
57.Г-н АВТОНОМОВ выражает удовлетворение в связи с тем, что в сентябре 2001 года вместо ранее существовавшей должности омбудсмена по делам иностранцев учреждена должность омбудсмена по делам меньшинств (пункт 26), и спрашивает, входят ли в круг ведения омбудсмена по делам меньшинств также и проблемы, с которыми сталкиваются в стране иностранцы. Он также спрашивает, не отражается ли на его независимости тот факт, что эта должность относится к номенклатуре должностей министерства труда.
58.Касаясь национальных меньшинств, г-н Автономов просит делегацию сообщить, по‑прежнему ли являются оправданными привилегии и исключительный статус, предоставленные шведскоговорящим финнам, которые живут на Аландских островах (пункт 88).
59.Г-н де ГУТТ напоминает, что Комитет в прошлом нередко с беспокойством констатировал факты отсутствия в том или ином государстве закона о запрещении организаций, которые поощряют расовую дискриминацию и подстрекают к ней, и, поскольку в Финляндии такого закона нет (пункт 146 доклада), спрашивает, на какой стадии находится законопроект, предлагающий признать участие в деятельности любой преступной организации уголовно наказуемым деяниям. Кроме того, он спрашивает, намерено ли правительство Финляндии добиться принятия антидискриминационного закона общего применения, в котором учитывались бы директивы Европейского союза в этой области. Ему хотелось бы знать, не планирует ли государство с учетом призывов Европейской комиссии против расизма и нетерпимости принять уголовные законоположения, в соответствии с которыми расистские мотивы преступления являлись бы отягчающим обстоятельством.
60.Касаясь осуществления статьи 6 Конвенции, г-н де Гутт отмечает, что, по мнению Генеральной прокуратуры, число регистрируемых преступлений, которые совершаются по расистским мотивам, значительно ниже числа реально совершаемых преступлений, и констатирует, что наказания, выносимые по такого рода делам, как правило, являются легкими. Ему хотелось бы знать, чем обусловлено нежелание потерпевших подавать жалобы по поводу проявлений расизма - незнанием своих прав или чувством недоверия к полицейским властям. В дополнение к этому он говорит о важности того, чтобы компетентные органы информировали пострадавших об их правах и обеспечивали обучение сотрудников правоприменительных органов правам человека.
61.Ссылаясь на пункт 237 доклада, эксперт спрашивает, как можно объяснить тот факт, что число правонарушений, совершаемых в отношении сомалийцев, значительно превышает число правонарушений, совершаемых в отношении других иммигрантов.
62.В заключение г-н де Гутт упоминает предусмотренную поправкой к вступившему в силу в 2000 году Закону об иностранцах возможность проведения в целях воссоединения семей проверки наличия семейных связей посредством анализа ДНК (пункт 135) и спрашивает, часто ли компетентные органы прибегают к такому методу доказательства, который может как минимум вызвать спорные ситуации.
63.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве эксперта, приветствует очевидное стремление правительства не отгораживаться от стоящих перед ним проблем, а наоборот, выявлять их, чтобы находить решения, о чем свидетельствует выполненное по его заказу исследование на тему социальной изоляции и неравенства.
64.С другой стороны, Председатель считает, что исключение термина "раса" из официальных документов не решит проблем, связанных с расовой дискриминацией, и что его замена термином "происхождение" возможна не во всех случаях, поскольку эти два термина не являются взаимозаменяемыми. Наряду с этим он замечает, что в своем Уголовном кодексе государство-участник сохранило упоминание расы.
65.Г-н ЛААККОНЕН (Финляндия) говорит, что инициатива, предусматривающая создание общеевропейской консультативной ассамблеи народа рома, должна быть реализована в течение 2004 года и что ассоциации рома проводили совещания на европейском уровне для обсуждения вопроса о том, как в ней участвовать. Для реализации такой инициативы нужно будет, разумеется, найти средства.
66.Г-н Лаакконен уточняет, что любое совершеннолетнее лицо, проживающее на территории Финляндии не менее двух лет, автоматически приобретает право голоса и право быть избранным в муниципальные органы.
67.Что касается безработицы, то г-н Лаакконен поясняет, что это бедствие затрагивает не только иммигрантов, поскольку уровень безработицы в стране составляет около 10%. Он добавляет, что невозможность для представителей этнических меньшинств найти работу в государственных службах объясняется лишь тем, что в этом секторе вообще нет средств для набора кадров. По его мнению, до конца десятилетия положение должно улучшиться, поскольку, согласно оценкам, в период с 2010 по 2012 год 30% экономически активного населения должно выйти на пенсию. Можно предположить, что тогда Финляндия начнет использовать труд значительной части экономических иммигрантов.
68.Г-н Лаакконен заверяет членов Комитета в том, что омбудсмен парламента пользуется полной независимостью, хотя его должность и относится к номенклатуре должностей министерства труда. Он тесно сотрудничает с парламентом, направляющим ему большое число вопросов, и дает ответы на эти вопросы в виде соображений или руководящих указаний.
69.Г-н КОРТЕС ТЕЛЛЕС (Финляндия) говорит, что изменение отношения к иммигрантам, наблюдавшееся в начале 90-х годов, совпало по времени с началом самого острого из экономических кризисов, переживавшихся страной после второй мировой войны, и объяснялось страхом перед будущим. К этому следует добавить проблемы, возникшие в связи с иммиграцией в больших городах. Экономический подъем позволил изменить тенденцию в обратном направлении и способствовал смягчению предрассудков, но правительство не намерено со ссылкой на это менять направленность своей политики в области борьбы с дискриминацией, поскольку, напротив, полно решимости не допускать никаких проявлений нетерпимости. Для этого оно предусматривает внедрить в жизнь программы образования в области прав человека, особенно в школах, и продолжать внимательно наблюдать за развитием ситуации.
70.Делегат признает, что власти Финляндии предпочитают говорить не о "расе", а об "этнической группе", но отмечает, что они были вынуждены согласиться с первым термином, содержащимся в Европейской директиве о равном обращении с физическими лицами независимо от их расы. Вместе с тем государства, включающие эту директиву в свою внутригосударственную правовую систему, не обязаны поддерживать теории, согласно которым человечество состоит из разных рас.
71.В заключение г-н Кортес Теллес говорит, что сомалийцы чаще становятся жертвами расистских преступлений и чаще оказываются объектами дискриминационного отношения по сравнению с представителями русскоговорящего, эстонского и шведского меньшинств по той причине, что цвет кожи позволяет их легче идентифицировать.
Заседание закрывается в 17 час. 50 мин.
-----