Заключительные замечания по седьмому периодическому докладу Чехии *

1.Комитет рассмотрел седьмой периодический доклад Чехии (CEDAW/C/CZE/7) на своих 2192‑ми 2193‑мзаседаниях (см.CEDAW/C/SR.2192 и CEDAW/C/SR.2193), состоявшихся 11 февраля 2026 года.

A.Введение

2.Комитет выражает государству-участнику признательность за представление седьмого периодического доклада. Он также благодарен государству-участнику за предоставленный доклад о мерах, принятых им в порядке реагирования на предыдущие заключительные замечания Комитета (CEDAW/C/CZE/CO/6/Add.1). Комитет приветствует устное выступление делегации и предоставление ею дополнительных разъяснений в ответ на вопросы членов Комитета, заданные в устной форме в ходе состоявшегося диалога.

3.Комитет с удовлетворением отмечает высокий уровень делегации государства-участника под руководством директора Департамента по вопросам гендерного равенства Радана Сафарика, в состав которой входят представители Департамента по вопросам гендерного равенства и Департамента по правам человека и равному обращению при правительственном аппарате, Министерства труда и социальных дел, Министерства юстиции, Министерства иностранных дел, Министерства внутренних дел, Министерства здравоохранения и Министерства по вопросам образования, молодежи и спорта, а также заместитель Постоянного представителя Чехии при Отделении Организации Объединенных Наций и прочих международных организациях в Женеве Габриэла Буато и другие сотрудники Постоянного представительства.

B.Позитивные аспекты

4.Комитет приветствует прогресс в проведении законодательных реформ, достигнутый за период после рассмотрения им в 2016 году шестого периодического доклада государства-участника (CEDAW/C/CZE/6), в частности принятие следующих документов:

a)Закон № 78/2025 о внесении изменений и дополнений в Гражданский кодекс для унификации определения домашнего насилия, а также сопутствующих законодательных изменений и дополнений (2025 год);

b)Закон № 40/2009 (Уголовный кодекс Чехии) пополнен статьей 191a (Неправомерное использование идентификационных данных для производства порнографии), которой вводится новый состав преступления — создание или распространение порнографических материалов с использованием дипфейк-технологий без согласия лица, изображенного в этих материалах (2025 год);

c)изменения и дополнения к Закону № 40/2009 (Уголовный кодекс Чехии), касающиеся сексуальных преступлений: дано определение изнасилования по критерию согласия (2024 год);

d)Решение Конституционного суда от 24 апреля 2024 года по делу № Pl. ÚS 52/23, которым признаны недействительными законодательные положения об обязательности стерилизации и операции на половых органах для юридического признания гендерной идентичности (2024 год);

e)Закон № 291/2021 о единовременной компенсации лицам, подвергшимся стерилизации в нарушение закона, и о внесении изменений и дополнений в сопутствующие законы (2021 год).

5.Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по совершенствованию его директивной базы, нацеленные на ускорение ликвидации дискриминации в отношении женщин и на содействие достижению гендерного равенства, в частности принятие следующих нормативно-правовых актов и учреждение следующих структур:

a)План действий по предотвращению домашнего и гендерного насилия на период 2023–2026 годов (2023 год);

b)План действий по обеспечению равной оплаты труда женщин и мужчин на период 2023–2026 годов (2022 год);

c)Стратегия по обеспечению гендерного равенства на период 2021–2030 годов (принята в 2021 году, обновлена в 2024 году);

d)Национальный план последующих действий по осуществлению резолюции Совета Безопасности 1325(2000) о женщинах и мире и безопасности и связанных с ней резолюций на период 2026–2030 годов (2025 год);

6.Комитет с удовлетворением отмечает, что за период после рассмотрения предыдущего доклада государство-участник ратифицировало следующие международные и региональные документы или присоединилось к ним:

a)Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (в 2017 году);

b)Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов (в 2021 году);

c)Конвенция Совета Европы о борьбе с торговлей человеческими органами (в 2017 году);

d)Конвенция Совета Европы о противодействии торговле людьми (в 2017 году);

e)Конвенция Совета Европы о защите детей от сексуальной эксплуатации и сексуальных злоупотреблений (в 2016 году).

C.Цели в области устойчивого развития

7. Комитет с удовлетворением отмечает международную поддержку целей в области устойчивого развития и призывает к обеспечению гендерного равенства де-юре (на законодательном уровне) и де-факто (на практике) в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Комитет напоминает о важности цели 5 в области устойчивого развития и о необходимости учитывать принципы равенства и недискриминации в процессе достижения всех 17 целей. Он настоятельно призывает государство-участник признавать, что женщины являются движущей силой его устойчивого развития, и принимать в этой связи соответствующие программы и стратегии .

D.Парламент

8.Комитет подчеркивает чрезвычайно важную роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см.  документ A /65/38 , часть вторая, приложение VI). Он предлагает парламенту (Парламент Чешской Республики) в соответствии с его мандатом принять необходимые меры для выполнения настоящих заключительных замечаний в период до представления следующего периодического доклада согласно Конвенции.

E.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Определение дискриминации и ее перекрестные формы

9.Комитет с сожалением отмечает, что в Законе о недопущении дискриминации напрямую не признаются перекрестные формы дискриминации, с которыми сталкиваются маргинализированные группы женщин и девочек, такие как женщины из числа рома, женщины-инвалиды, сельские женщины, пожилые женщины, одинокие женщины, женщины, живущие в нищете, женщины с инвалидностью, лесбиянки, бисексуальные, трансгендерные и интерсекс-женщины (ЛБТИ), а также женщины-просители убежища, беженцы, апатриды и мигранты.

10. В соответствии со статьями Конвенции 1 и 2 и со своей общей рекомендацией №  28 (2010) , касающейся основных обязательств государств-участников по статье 2 Конвенции, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) внести изменения и дополнения в Закон о недопущении дискриминации и связанные с ним нормативно-правовые акты, введя прямой запрет перекрестной дискриминации;

b) создать механизмы коллективных жалоб и исков по вопросам структурного значения от имени заинтересованных групп, включая маргинализированные группы женщин;

c) вести систематический сбор и анализ данных о дискриминации с разбивкой по полу, этнической принадлежности, инвалидности, миграционному статусу и другим соответствующим факторам во всех секторах.

Распространение информации о Конвенции, Факультативном протоколе к ней и общих рекомендациях Комитета

11.Комитет отмечает, что тексты Конвенции, Факультативного протокола к ней и общих рекомендаций Комитета размещены в интернете и что государство-участник проводит по ним учебные программы. Однако он вновь выражает беспокойство по поводу того, что положения Конвенции по‑прежнему редко используются в судебных разбирательствах, что свидетельствует о недостаточной осведомленности женщин и широкой общественности, а также представителей судебных органов о правах, предусмотренных Конвенцией. Комитет также с беспокойством отмечает отсутствие документально зафиксированных систематических и обязательных курсов подготовки по Конвенции, Факультативному протоколу к ней и общим рекомендациям Комитета для судей, прокуроров, адвокатов и должностных лиц правоохранительных органов, что затрудняет применение Конвенции при принятии решений на национальном уровне.

12. Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/CZE/CO/6 , п. 9), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) проводить систематическое, обязательное и непрерывное обучение по Конвенции, Факультативному протоколу к ней и общим рекомендациям Комитета для судей, прокуроров, адвокатов и должностных лиц правоохранительных органов на всех уровнях, чтобы они умели применять положения Конвенции и толковать положения национального законодательства в свете положений Конвенции;

b) повышать осведомленность женщин об их правах в соответствии с Конвенцией, а также о процедурах представления сообщений и расследования в соответствии с Факультативным протоколом.

Женщины и мир и безопасность

13.Комитет отмечает, что в июле 2025 года был утвержден третий Национальный план действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности на период 2026–2030 годов. Однако Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о систематическом и конструктивном участии женщин в процессах принятия решений и об ориентированных на интересы жертв мерах обеспечения ответственности за сексуальное и гендерное насилие в условиях конфликта, предусмотренных предыдущими национальными планами действий.

14. В свете своей общей рекомендации №  30 (2013) , касающейся положения женщин в условиях предотвращения конфликтов, в конфликтных и постконфликтных ситуациях, и принятого в 2026 году дополнения к ней Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить, чтобы в третьем Национальном плане действий на период 2026–2030 годов в соответствии с принятым в 2026 году дополнением к общей рекомендации №  30 (2013) учитывались новые и растущие угрозы миру и безопасности, такие как вепонизация технологий, киберпреступность и экзистенциальные угрозы, связанные с изменением климата, новое ядерное оружие и незаконная торговля оружием, и предусматривалось правосудие, ориентированное на интересы пострадавших, включая правосудие переходного периода и прямое и структурное возмещение ущерба;

b) выделять достаточные людские, технические и финансовые ресурсы для реализации Национального плана действий;

c) обеспечивать конструктивное и систематическое участие женских организаций, в том числе представляющих женщин из числа меньшинств и рядовых женщин, во всех процессах, связанных с вопросами женщин и мира и безопасности, в частности в том, что касается принятия, выполнения и оценки хода выполнения соответствующих национальных планов действий;

d) ратифицировать второй Дополнительный протокол к Конвенции Совета Европы о киберпреступности, касающийся расширения сотрудничества и раскрытия электронных доказательств (CETS № 224).

Доступ к правосудию

15.Комитет с тревогой отмечает редкость подачи женщинами в суды страны исков о дискриминации по половому признаку, указывающую на наличие значительных препятствий для эффективного доступа к правосудию, включая судебные издержки, ограниченный доступ к юридической помощи и недостаточную правовую грамотность. Комитет принимает к сведению то, что государство-участник уже снизило судебные пошлины, расширило механизмы правовой помощи и поддержку омбудсмена. Однако он выражает сожаление по поводу отсутствия комплексной системы бесплатной правовой помощи для женщин, не имеющих средств для оплаты юридических услуг в рамках антидискриминационных разбирательств.

16. Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/CZE/CO/6 , п. 11) и общую рекомендацию №  33 (2015) , касающуюся доступа женщин к правосудию, Комитет рекомендует государству-участнику устранять процессуальные и финансовые препятствия для доступа женщин к правосудию, в том числе путем дальнейшего снижения судебных пошлин и предоставления бесплатной правовой помощи женщинам, не имеющим средств для оплаты юридических услуг в рамках антидискриминационных разбирательств, а также адресно проводить информационно-просветительскую работу, чтобы информировать женщин об их правах в соответствии с Конвенцией и о средствах правовой защиты, доступных в соответствии с национальным законодательством и Факультативным протоколом.

Национальный механизм по улучшению положения женщин

17.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)национальный механизм по улучшению положения женщин остается фрагментированным и не находится на высшем правительственном уровне, а в распределении обязанностей, координационных функциях и финансировании между Департаментом по вопросам гендерного равенства, Правительственным советом по вопросам гендерного равенства и уполномоченным по правам человека существует неопределенность;

b)компетенция Департамента по вопросам гендерного равенства ограничена, его финансирование нестабильно, а кадровые ресурсы недостаточны, причем из государственного бюджета финансируются только две должности; это чревато тем, что учет гендерной проблематики будет носить лишь ситуативный характер, а показатели государства-участника по индексам гендерного равенства, связанным с развитием человеческого потенциала, останутся низкими.

18. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) консолидировать и усилить национальный механизм по улучшению положения женщин, закрепив его на высшем правительственном уровне, с четкой компетенцией, достаточными полномочиями и прозрачными механизмами координации;

b) за счет государственного бюджета выделять достаточные кадровые, технические и финансовые ресурсы для обеспечения эффективного учета гендерной проблематики во всех секторах и на всех уровнях государственного управления, а также более тесно сотрудничать с гражданским обществом.

Национальное правозащитное учреждение

19.Комитет отмечает, что в июле 2025 года вступили в силу законодательные изменения, расширяющие мандат уполномоченного по правам человека (омбудсмена) как национального правозащитного учреждения. Однако он также отмечает, что омбудсмен еще не аккредитован Глобальным альянсом национальных правозащитных учреждений в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы).

20. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить наличие у Аппарата уполномоченного по правам человека четко обозначенного и достаточно широкого мандата по защите и поощрению прав человека женщин и гендерного равенства;

b) обеспечивать его полное соответствие принципам, касающимся статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы, содержащиеся в приложении к резолюции  48/134 Генеральной Ассамблеи), и в первоочередном порядке содействовать подаче заявки уполномоченного по правам человека на аккредитацию Глобальным альянсом национальных правозащитных учреждений;

c) предоставлять Аппарату уполномоченного по правам человека достаточные кадровые, технические и финансовые ресурсы для выполнения его мандата и поощрять его сотрудничество с женскими организациями гражданского общества.

Временные специальные меры

21.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)меры, изложенные в Стратегии по обеспечению гендерного равенства на период 2021–2030 годов, не являются в явной форме временными специальными мерами по смыслу пункта 1 статьи 4 Конвенции с определенными целями, сроками и измеримыми показателями;

b)отсутствуют высокоэффективные меры, такие как планирование бюджета с учетом гендерных аспектов или обязательные показатели представленности женщин в директивных органах, а временные специальные меры в частном секторе носят преимущественно добровольный характер;

c)временные специальные меры не основываются на систематическом учете дезагрегированных данных, отражающих положение всех групп женщин, включая женщин из числа рома, инвалидов или мигрантов, а специализированные меры по устранению конкретных препятствий, с которыми они сталкиваются, остаются недостаточными.

22. Ссылаясь на пункт 1 статьи 4 Конвенции и свою общую рекомендацию №  25 (2004) о временных специальных мерах Комитет рекомендует государству-участнику:

a) четко обозначить временные специальные меры в рамках Стратегии по обеспечению гендерного равенства и установить четкие сроки и измеримые показатели реализации этих мер;

b) ввести обязательное планирование бюджета с учетом гендерной проблематики и рассмотреть возможность создания системы контроля за исполнением бюджета с учетом гендерных факторов, увязывающей гендерные показатели с посекторным распределением бюджетных ассигнований и исполнением бюджета, а также укреплять нормативную базу в частном секторе посредством стимулов и штрафных санкций, связанных с разрешениями и лицензированием, в целях более эффективной посекторной реализации временных специальных мер;

c) вести сбор комплексных дезагрегированных данных для разработки и осуществления адресных временных специальных мер во всех секторах и на всех уровнях управления для удовлетворения потребностей всех групп женщин, находящихся в неблагоприятном положении или недостаточно представленных в государственной или частной сфере.

Гендерные стереотипы

23.Комитет приветствует усилия, прилагаемые государством-участником для борьбы с гендерными стереотипами, включая реализацию специализированных стратегий, проведение информационно-просветительских кампаний и сотрудничество со средствами массовой информации. Однако Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)глубоко укоренившиеся и стойкие гендерные стереотипы, включая обвинение жертв в случаях сексуального насилия и преуменьшение значения насилия со стороны интимного партнера, которые приводят к занижению числа сообщений о гендерном насилии в отношении женщин и легитимизации такого насилия;

b)нехватку информации о конкретных, целенаправленных мерах работы с мужчинами и мальчиками для преобразования токсичного маскулинного поведения и дискриминационных норм, а также тот факт, что в Стратегии по обеспечению гендерного равенства на период 2021–2030 годов заложено недостаточно мер борьбы со стереотипами, в которых гендерный признак интерсекционально сочетается с этнической принадлежностью, инвалидностью, принадлежностью к ЛБТИ и миграционным статусом;

c)тот факт, что женщины и девочки, в том числе принадлежащие к народу рома, по‑прежнему сталкиваются со стигматизирующими стереотипами, ненавистническими высказываниями и преступлениями на почве ненависти, в том числе в онлайн-пространстве, что усиливает структурную дискриминацию и повышает их подверженность насилию.

24. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) утверждать информационно-просветительские кампании и меры на уровне сообществ, направленные на борьбу с обвинением жертв и преуменьшением значения гендерного насилия, включая ориентированные на мужчин и мальчиков кампании, пропагандирующие ненасильственную маскулинность и разделение обязанностей по неоплачиваемому уходу, и регулярно оценивать ход реализации таких начинаний;

b) включить в Стратегию по обеспечению гендерного равенства и соответствующие планы действий конкретные, измеримые целевые показатели работы с мужчинами и мальчиками по искоренению интерсекциональных стереотипов в отношении женщин-рома, женщин-инвалидов, женщин из числа ЛБТИ и беженцев, в соответствии с общей рекомендацией Комитета №  28 (2010) , касающейся основных обязательств государств-участников по статье 2 Конвенции;

c) усиливать меры по борьбе с ненавистническими высказываниями и преступлениями на почве ненависти в отношении женщин и девочек, включая женщин и девочек из числа рома, в том числе в онлайн-пространстве, и обеспечивать эффективный мониторинг и исполнение законодательства, запрещающего дискриминационные материалы в СМИ и рекламе, в том числе в интернете.

Гендерное насилие в отношении женщин и девочек

25.Комитет принимает к сведению замечание государства-участника о том, что оно находится в процессе осуществления Директивы (EU) 2024/1385 Европейского парламента и Совета Европейского союза о борьбе с насилием в отношении женщин и домашним насилием. Однако Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)в случаях домашнего насилия и сексуального насилия часто выносятся приговоры с отсрочкой исполнения или условные приговоры, что создает посыл о несерьезности проблемы гендерного насилия;

b)обучение сотрудников судебных органов по вопросам гендерного насилия по‑прежнему в значительной степени зависит от индивидуальных инициатив;

c)для сексуальных преступлений, в том числе против детей, установлены короткие сроки исковой давности, что может мешать жертвам добиваться правосудия во взрослом возрасте;

d)доступ к специализированным службам поддержки жертв ограничен: в стране существует только один центр для жертв сексуального насилия и около 90 мест в приютах, а предоставляющие услуги организации гражданского общества хронически испытывают недостаток финансирования;

e)программой компенсаций для женщин, подвергшихся незаконной стерилизации, предусмотрены чрезмерно строгие требования к доказыванию прав на компенсацию, что особенно затрудняет ее получение для женщин народа рома и женщин с инвалидностью и приводит к отклонению значительной части заявлений, а соответствующие группы населения не представлены надлежащим образом в составе структуры, принимающей решение о компенсации;

f)существующие процедуры сбора данных о гендерном насилии не позволяют получать полное представление о гендерном насилии в отношении женщин, включая убийства на гендерной почве и фемицид, а также факторы перекрестной дискриминации;

g)хотя государство-участник в 2016 году подписало Конвенцию Совета Европы о предотвращении и пресечении насилия в отношении женщин и домашнего насилия (Стамбульская конвенция), Сенат в 2024 году проголосовал против ее ратификации, фактически заблокировав этот процесс.

26. Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, предназначенную для обновления общей рекомендации № 19, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ввести систематическое, обязательное и оцениваемое при помощи измеримых показателей обучение для сотрудников судебных органов по вопросам гендерного насилия, принудительного контроля, применения критерия согласия и практики вынесения приговоров, чтобы обеспечивать соответствие наказаний тяжести преступлений, согласно общей рекомендации №  35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, предназначенной для обновления общей рекомендации № 19;

b) пересмотреть и изменить сроки давности для сексуальных преступлений, чтобы дать жертвам достаточное время для обращения за правосудием ;

c) значительно увеличить количество приютов и специализированных служб поддержки жертв и географическое покрытие ими территории страны и обеспечивать устойчивое долгосрочное финансирование организаций гражданского общества, предоставляющих услуги поддержки жертвам гендерного насилия;

d) провести реформу системы компенсаций для жертв принудительной стерилизации, предполагающую введение альтернативных вариантов подтверждения прав на компенсацию в соответствии с решениями национальных судов, снижение бремени доказывания и обеспечение представленности женщин-рома и женщин с инвалидностью в процессах принятия решений по компенсациям;

e) создать комплексные системы сбора дезагрегированных данных по всем формам гендерного насилия, включая фемицид, и проводить углубленные многосекторальные обзоры по проблеме фемицида для формулирования выводов, которые позволят улучшать меры борьбы с гендерным насилием в отношении женщин;

f) в свете смены правительства рассмотреть возможность повторного вынесения на рассмотрение парламента вопроса о ратификации Конвенции Совета Европы о предотвращении и пресечении насилия в отношении женщин и домашнего насилия (Стамбульская конвенция).

Торговля людьми и эксплуатация проституции

27.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)в нормативно-правовой базе отсутствует специальная оговорка об освобождении от наказания жертв торговли людьми, которые могут оказаться под следствием или подвергнуться уголовному преследованию или наказанию за противоправные деяния, совершенные ими по принуждению;

b)не ведутся превентивные проверки женщин и девочек, ищущих убежища, и мигранток, а также других групп женщин, подверженных риску торговли людьми, на предмет выявления признаков торговли людьми, а доступ к поддержке и защите жертв по‑прежнему стоит в строгой зависимости от сотрудничества с правоохранительными органами;

c)повышенному риску торговли людьми подвержены украинские женщины и дети, находящиеся под временной защитой, а также женщины и девочки из числа рома и мигрантов, в том числе ввиду ширящегося использования вербовщиками социальных сетей и цифровых технологий; при этом отсутствуют специализированные превентивные меры, в том числе против торговли людьми с использованием кибертехнологий;

d)отсутствуют программы выхода из проституции для женщин, меры по снижению спроса на подобные услуги и бюджетные ассигнования на оказание помощи жертвам; доступ таких женщин к компенсации, возмещению ущерба и реабилитации ограничен;

e)государство-участник не ратифицировало Конвенцию Международной организации труда (МОТ) 2011 года (№ 189) о достойном труде домашних работников, в результате чего трудящиеся-женщины (из числа мигрантов), занятые в качестве домашних работниц, не имеют надлежащих средств защиты от торговли людьми и трудовой эксплуатации в неформальных и нерегулируемых условиях.

28. Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  38 (2020) о торговле женщинами и девочками в контексте глобальной миграции, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять специализированные нормативно-правовые акты, декриминализующее жертв торговли людьми и содержащие подробные руководящие указания для судей, прокуроров, сотрудников миграционной полиции и других работников правоохранительных органов, чтобы женщины, ставшие жертвами торговли людьми, не подвергались уголовному преследованию за миграционные и административные правонарушения, совершенные ими в результате того, что они стали жертвами торговли людьми;

b) укреплять системы раннего выявления жертв торговли людьми и превентивные проверки на наличие признаков торговли людьми на всех этапах процедур предоставления убежища и миграции, а также устранить обязательность сотрудничества с правоохранительными органами для доступа к услугам защиты и поддержки;

c) принимать адресные превентивные меры с учетом гендерной спе цифики для групп повышенного риска, в частности для украинских женщин и девочек, находящихся под временной защитой, и женщин и девочек из числа рома и мигрантов, а также принимать законодательные и директивные меры по борьбе с торговлей людьми при помощи кибертехнологий, в том числе путем укрепления потенциала расследования правоохранительными органами случаев вербовки в интернете в целях торговли людьми;

d) усиливать и обеспечивать достаточными ресурсами программы выхода для женщин, желающих покончить с занятием проституцией, принимать эффективные меры по сокращению спроса на подобные услуги, увеличивать бюджетные ассигнования на оказание помощи жертвам и их защиту и обеспечивать жертвам торговли людьми эффективный доступ к компенсации, возмещению ущерба и реабилитации, а также психосоциальному консультированию;

e) ратифицировать Конвенцию МОТ 2011 года о достойном труде домашних работников (№ 189).

Участие в политической и общественной жизни

29.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)сохраняется ситуация значительной недопредставленности женщин в Сенате, краевых органах самоуправления, исполнительной ветви власти и на высших должностях государственной службы; в отсутствие временных специальных мер, таких как паритетные квоты и введение системы чередования кандидатов в списках политических партий, представительство женщин зависит от добровольно устанавливаемых политическими партиями квот, которых недостаточно для достижения паритета;

b)в судебной системе сохраняется вертикальная сегрегация, при которой женщины, даже составляя большинство судей, недостаточно представлены в высших судах, особенно на руководящих должностях, а также в комитетах по управлению судебными органами;

c)женщины недостаточно представлены на руководящих должностях в корпоративном и финансовом секторах, в том числе в советах директоров крупных компаний;

d)глубоко укоренившиеся гендерные стереотипы препятствуют участию женщин в политической деятельности и выполнению ими лидерских ролей; отсутствуют эффективные меры по защите женщин, занимающихся политической и общественной деятельностью, от преследований в интернете и кибернасилия;

e)женщины из числа рома, а также женщины с инвалидностью и молодые женщины сталкиваются с многочисленными препятствиями на пути к участию в политической жизни и по‑прежнему в значительной степени исключены из процессов принятия решений; отсутствуют дезагрегированные данные об участии женщин в политической жизни;

f)среди послов и руководителей миссий незначительное число женщин, и свидетельства стабильного повышения их представленности в этой сфере ограничены.

30. Ссылаясь на свои общие рекомендации №  40 (2024) о представленности женщин в системах принятия решений на равной и инклюзивной основе, №  23 (1997) об участии женщин в политической и общественной жизни и №  25 (2004) о временных специальных мерах, а также на свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/CZE/CO/6 , п. 23), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) без дальнейшего промедления принять обязательные временные специальные меры, включая установление квот и систему чередования кандидатов в избирательных списках политических партий, для ускоренного расширения политической представленности женщин в целях достижения паритета;

b) принимать адресные меры по расширению представленности женщин на руководящих должностях в высших судах и в комитетах по управлению судебной системой;

c) ввести обязательные квоты представленности женщин в советах директоров зарегистрированных на бирже компаний и государственных предприятий;

d) вести борьбу с гендерными стереотипами, препятствующими участию женщин в политической жизни, и усиливать защиту женщин в политической и общественной жизни от преследований в интернете и кибернасилия;

e) принимать адресные меры, включая временные специальные, для обеспечения эффективного участия в политической и общественной жизни женщин народа рома, женщин-инвалидов, молодых женщин и других находящихся в неблагоприятном положении групп женщин, включая меры, связанные с финансированием избирательных кампаний, наставничеством и развитием потенциала в области политического руководства и навыков проведения кампаний, а также систематически собирать дезагрегированные данные о представленности таких женщин в политических структурах;

f) вводить временные специальные меры, в частности преференции при найме, механизмы подотчетности и целевые показатели с привязкой к срокам, для увеличения количества женщин среди послов и руководителей миссий с целью достижения гендерного паритета.

Образование

31.Принимая к сведению принятие государством-участником ряда позитивных мер, включая пересмотр рамочных образовательных программ и такие инициативы, как «ИТ для девочек», Комитет обеспокоен следующим:

a)сохраняющаяся гендерная сегрегация по‑прежнему ограничивает доступ девочек и женщин к образованию, особенно по научно-техническим и инженерно-математическим специальностям (НТИМ) и в области информационно-коммуникационных технологий (ИКТ);

b)для девочек из числа рома и других меньшинств сохраняются препятствия в доступе к инклюзивному качественному образованию, включая их сегрегацию в отдельных школах или программах с сокращенными учебными планами, ранний отсев из школ и низкие показатели выхода на уровень среднего и высшего образования;

c)ни на одном из уровней образования не происходит систематического включения в учебные планы курсов в области сексуального и репродуктивного здоровья и соответствующих прав, а также гендерного равенства;

d)меры по обеспечению доступа к инклюзивному образованию женщин и девочек с инвалидностью принимаются лишь в ограниченном объеме;

e)отсутствуют дезагрегированные образовательные данные по девочкам и женщинам.

32. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) разработать комплексную стратегию поощрения инклюзивного образования для девочек и женщин, особенно по научно-техническим и инженерно-математическим специальностям (НТИМ) и информационно-коммуникационным технологиям (ИКТ);

b) проанализировать препятствия, с которыми сталкиваются девочки и женщины из числа рома в доступе к инклюзивному образованию; принимать для устранения этих препятствий временные специальные меры, включая стипендии и поддержку в изучении чешского языка; содействовать интеграции этих девочек и женщин в общеобразовательную систему, а также их переходу к среднему и высшему образованию; а также установить показатели с разбивкой по полу для отслеживания прогресса в обеспечении их доступа к образованию на всех уровнях, включая дошкольное;

c) включать в школьные программы всех уровней обязательные и соответствующие возрасту курсы в области сексуального и репродуктивного здоровья и соответствующих прав, в том числе освещающие темы ответственного сексуального поведения, современных видов контрацепции и согласия на вступление в половые отношения, и обеспечивать научную объ ективность, а также регулярный мониторинг и оценку полового просвещения;

d) обеспечивать инклюзивный доступ к качественному образованию для девочек и женщин с инвалидностью, в том числе с помощью мер разумного приспособления и позитивных действий, отвечающих их особым потребностям;

e) вести систематический сбор образовательной статистики, дезагрегированной по признакам пола, возраста, географического местоположения, инвалидности и по социально-экономическому профилю учащихся.

Занятость

33.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)с 2021 года гендерный разрыв в оплате труда в государстве-участнике увеличился и остается одним из самых высоких в Европейском союзе, составляя примерно 18–19 процентов, а существующие инициативы по обеспечению равной оплаты труда в значительной степени опираются на добровольные начинания, не будучи подкреплены механизмами принудительного исполнения и сдерживающими санкциями;

b)в части ухода за детьми в возрасте до трех лет:

i)доступность таких услуг ограничена — лишь 9 процентов детей этой возрастной группы записаны в официальные детские дошкольные учреждения, в то время как в среднем по Европейскому союзу данный показатель составляет 34,3 процента; это не позволяет матерям (а в 98 процентах случаев отпуск по уходу за ребенком берут матери) возвращаться к трудовой деятельности, что усугубляет разрыв в оплате труда мужчин и женщин, при том, что на момент вхождения на рынок труда до материнства женщины в основном получают равную с мужчинами оплату;

ii)дошкольные учреждения не входят в ведение Министерства образования и не регулируются Школьной инспекцией Чехии;

iii)после недавних изменений в схемах распределения субсидий у малых детсадов возникли финансовые проблемы;

iv)самоорганизованные же по месту жительства детские группы не могут адекватно восполнить недостаток мест в дошкольных учреждениях;

c)уровень участия отцов в уходе за детьми остается низким, и государство-участник еще не в полной мере перенесло положения Директивы Европейского союза о балансе между работой и личной жизнью в национальное законодательство, особенно в том, что касается предоставления отцам достаточно высоко оплачиваемого непередаваемого отпуска по рождению ребенка и уходу за ребенком, а также обеспеченного исковой силой права запрашивать гибкий график работы;

d)пока неясно, приведет ли транспонирование Директивы Европейского союза об обеспечении прозрачности оплаты труда к введению требований об обязательных проверках на предмет равенства оплаты труда, принятию корректировочных мер и применению санкций, обеспеченных исковой силой;

e)на рынке труда широко распространена вертикальная и горизонтальная сегрегация: женщины составляют менее 16 процентов лиц, занимающих руководящие должности в государственных компаниях, и только 13 процентов специалистов в секторе ИКТ;

f)женщинами подается мало исков о дискриминации в сфере труда из‑за недостаточной осведомленности о том, что можно считать дискриминацией, а также из‑за сложности дел и финансовых рисков, связанных с судебными разбирательствами.

34. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять срочные меры по устранению и ликвидации гендерного разрыва в оплате труда путем эффективного применения принципа равной оплаты труда равной ценности в соответствии с Конвенцией МОТ 1951 года о равном вознаграждении (№ 100);

b) как можно скорее увеличить доступность услуг ухода за детьми в возрасте до трех лет, ввести гарантии получения мест в детских дошкольных учреждениях как минимум для детей возрастом от двух лет и перевести управление детскими группами от Министерства труда в ведение Министерства образования, чтобы обеспечить систематический качественный уход за детьми с помощью соответствующих механизмов контроля и оценки со стороны Школьной инспекции Чехии;

c) полностью выполнять положения Директивы Европейского союза о балансе между работой и личной жизнью, ввести непередаваемую часть отпуска по уходу за ребенком для второго родителя продолжительностью не менее двух месяцев с соответствующей компенсацией неполученного заработка в соответствии со статьями 5  (2) и 8 (3) Директивы (EU)  2019/1158 Европейского парламента и Совета Европейского союза от 20 июня 2019 года о балансе между работой и личной жизнью для родителей и воспитателей; а также принимать меры по преодолению стереотипов, связанных с гендерными ролями в уходе, и поощрять равное распределение обязанностей по уходу;

d) незамедлительно транспонировать в национальное законодательство Директиву Европейского союза об обеспечении прозрачности оплаты труда, снабдив ее положениями об обязательных проверках на предмет различий в оплате труда и отчетности по данному вопросу, требований о принятии корректировочных мер, обладающих исковой силой санкций и целевых показателей с привязкой к срокам;

e) принимать адресные меры по ликвидации горизонтальной и вертикальной сегрегации в области занятости, в том числе посредством предоставления возможностей для обучения, экономических стимулов и мер защиты от дискриминационных практик найма;

f) внести изменения и дополнения в Закон о недопустимости дискриминации и связанные с ним трудовые нормативно-правовые акты с целью ужесточения наказаний за дискриминацию и обеспечения достаточных средств правовой защиты и компенсации, а также повышения осведомленности работодателей, работников и широкой общественности о дискриминации в сфере труда и доступных правовых средствах борьбы с ней;

g) ратифицировать Конвенцию МОТ 1981 года о работниках с семейными обязанностями (№ 156).

Здравоохранение

35.Комитет с удовлетворением отмечает достижения в области законодательства и государственной политики в сфере охраны здоровья женщин, в том числе в том, что касается контрацепции и экстракорпорального оплодотворения. Однако Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)женщины из числа рома, инвалидов и ЛБТИ сталкиваются с дискриминацией, стигматизацией и финансовыми барьерами при доступе к услугам здравоохранения, включая услуги в области сексуального и репродуктивного здоровья;

b)ограничен доступ к комплексному и соответствующему возрасту половому воспитанию и услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья, ориентированным на подростков;

c)отмечаются случаи акушерских вмешательств без свободного, предварительного и информированного согласия женщины, а также ограниченное покрытие домашних родов с акушерской помощью программами медицинского страхования;

d)медицинские методы повышения фертильности доступны лишь гетеросексуальным парам; одиноким женщинам и однополым парам они не предлагаются;

e)действуют архаичные ограничения на доступ к абортам по критериям возраста, количества детей и статуса проживания; для проведения аборта девушкам в возрасте 16–18 лет требуется уведомление родителей, несмотря на достижение возраста согласия на вступление в половые отношения;

f)система компенсации за незаконную стерилизацию, возможно, охватывает не всех страдающих от нее женщин, например, под ее действие не подпадают женщины, стерилизованные в рамках замещающего принятия решений; кроме того, отсутствуют механизмы выявления случаев принудительной стерилизации, имевших место после 2012 года;

g)ограниченно принимаются меры по запрету необоснованных с медицинской точки зрения процедур в отношении интерсексуальных детей без их информированного согласия или по оказанию психосоциальной поддержки интерсексуальным детям и их семьям;

h)затягивается принятие нормативно-правовых актов, которые должны полностью ввести в действие в стране Международный свод правил по сбыту заменителей грудного молока, а производители заменителей грудного молока прибегают к агрессивным маркетинговым приемам;

i)Национальный план действий по борьбе с болезнью Альцгеймера и связанными с ней заболеваниями на период 2020–2030 годов составлен без систематического учета гендерной проблематики.

36. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) устранять дискриминационные барьеры в доступе к услугам здравоохранения для женщин из числа рома, сельских жителей, инвалидов и ЛБТИ, в том числе путем обучения медицинских работников принципам недискриминации и обеспечения доступности и разумного приспособления в соответствии с общей рекомендацией №  24 (1999) о женщинах и здоровье, а также обеспечить их включение в процесс цифровой трансформации здравоохранения в рамках стратегических планов развития здравоохранения на период до 2030 года;

b) развивать комплексное сексуальное образование в школах и обеспечивать доступные, удобные для подростков услуги в области сексуального и репродуктивного здоровья, привлекая мальчиков и юношей к борьбе с вредными нормами;

c) принимать эффективные меры по предотвращению акушерского насилия, обеспечивать получение информированного согласия на все процедуры во время родов и обеспечивать покрытие акушерских услуг программами медицинского страхования;

d) снять ограничения на доступ к медицинским методам повышения фертильности для одиноких женщин и женщин в однополых парах;

e) пересмотреть и обновить нормативно-правовую базу, регулирующую аборты, в целях устранения ограничений по критериям возраста, количества детей и статуса проживания, а также требования об уведомлении родителей о проведении абортов девушкам в возрасте 16–18 лет;

f) обеспечить, чтобы система компенсации за незаконную стерилизацию охватывала всех жертв незаконной стерилизации и чтобы стерилизация не проводилась без свободного, предварительного и информированного согласия соответствующей женщины, в том числе посредством поддержки в принятии решений, а также проводить расследование всех случаев принудительной стерилизации после 2012 года, привлекать виновных к уголовной ответственности и подвергать их надлежащему наказанию;

g) запретить медицински необоснованные процедуры по изменению половых признаков интерсексуальных детей без их информированного согласия и предоставлять им всестороннюю психосоциальную поддержку в соответствии с применимыми стандартами Совета Европы;

h) ускорить процесс принятия нормативно-правовых актов, которые полностью введут в действие в стране Международный свод правил по сбыту заменителей грудного молока и обеспечат строгое регулирование маркетинговых приемов на рынке заменителей грудного молока;

i) обеспечить, чтобы во всех директивных документах, мерах и мероприятиях, вытекающих из национального плана действий по борьбе с болезнью Альцгеймера и связанными с ней заболеваниями на период 2020–2030 годов, была отражена гендерная проблематика, с учетом различий между женщинами и мужчинами в распространенности, динамике заболеваний и препятствиях для их диагностики.

Расширение экономических прав и возможностей и социальные пособия

37.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)наблюдается гендерный разрыв в размерах пенсий, обусловленный, среди прочего, большим разрывом в размерах заработной платы мужчин и женщин; сведения о привязанных к конкретным срокам целевых показателях сокращения этого разрыва, а также о целесообразности и эффективности принимаемых мер, ограничены;

b)ограничен доступ женщин к кредитам, ипотеке и займам на ведение предпринимательской деятельности, а также их доступ к профессиональным контактам, что по‑прежнему создает препятствия для равного участия женщин в важнейших секторах экономики, определяющих динамику валового внутреннего продукта;

c)для женщин народа рома и других маргинализированных групп женщин одним из основных препятствий для участия на рынке труда и доступа к системам социальной защиты и поддержки является то, что на их плечах лежит непропорционально большая доля неоплачиваемого ухода за членами их домохозяйств;

d)женщины недопредставлены в тренерском и руководящем составе в спорте, а гендерные стереотипы ограничивают возможности девочек и женщин на равной основе участвовать в культурной жизни, а также их варианты досуга и занятий спортом.

38. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принимать привязанные к конкретным срокам меры для устранения гендерного разрыва в оплате труда и пенсиях, в том числе путем включения в план действий по поддержанию равенства оплаты труда измеримых целевых показателей и обеспечения эффективного мониторинга;

b) усиливать уже реализуемые меры реформирования пенсионной системы, направленные на сокращение гендерного разрыва в выплате пенсий, в том числе путем признания и учета неоплачиваемой работы женщин по уходу для целей начисления пенсий;

c) содействовать предпринимательской деятельности женщин и облегчать их доступ к низкопроцентным кредитам без обеспечения, ипотеке и займам на развитие бизнеса, а также собирать дезагрегированные данные о гендерных различиях в доступе к финансовым ресурсам;

d) расширять доступные и недорогие услуги по уходу за детьми и поддержке семей, особенно в сельских районах и общинах с высокой долей рома, и предусматривать оказание услуг надлежащих детских учреждений в общих программах социальной защиты и стратегиях сокращения нищеты;

e) принимать адресные планы, включая временные специальные меры, для расширения представленности женщин в спортивном руководстве и тренерстве, выделять достаточные ресурсы и проводить информационно-просветительские мероприятия для борьбы с гендерными стереотипами и поощрять участие женщин и девочек в культурной жизни, а также в занятиях физической культурой и профессиональным спортом, и обеспечивать равный доступ к спортивным объектам.

Сельские женщины

39.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)между Прагой и регионами, которые находятся в неблагоприятном положении в силу структурных факторов, сохраняются различия, в результате чего в таких регионах ограничен доступ к качественному здравоохранению, образованию, транспорту и государственным услугам, что больше других сказывается на сельских женщинах, особенно пожилых и выполняющих обязанности по уходу;

b)имеется лишь ограниченный объем информации о конкретных учитывающих гендерные аспекты мерах по обеспечению доступа сельских женщин к здравоохранению, включая услуги в области сексуального и репродуктивного здоровья, а также к образованию, безопасному транспорту, цифровой связи и социальной защите.

40. В соответствии со своей общей рекомендацией № 34 (2016), касающей ся прав сельских женщин, и задачей 5.a, поставленной в рамках целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принимать адресные меры по сокращению региональных различий в доступе к здравоохранению, образованию, транспорту и государственным услугам в регионах, которые находятся в неблагоприятном положении в силу структурных факторов, уделяя особое внимание сельским женщинам, особенно пожилым женщинам и женщинам, выполняющим обязанности по уходу;

b) обеспечивать, чтобы стратегии регионального развития и социальной инклюзии учитывали гендерные аспекты и включали конкретные меры по улучшению доступа сельских женщин к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья, безопасному транспорту, цифровой связи и социальной защите.

Женщины, сталкивающиеся с перекрестными формами дискриминации

Женщины и девочки из числа беженцев, лиц, ищущих убежища, лиц без гражданства

41.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)процедура определения статуса лица без гражданства по‑прежнему затрудняется недостаточно широким распространением информации, незащищенным статусом лиц с видом на жительство, отсутствием упрощенной схемы натурализации, недостаточно систематической выдачей проездных документов и нецелесообразностью процедур воссоединения семьи для лиц без гражданства и просителей убежища, что непропорционально тяжело сказывается на женщинах и детях, в том числе классифицируемых как лица «неустановленного гражданства»;

b)отсутствуют данные о лицах без гражданства в разбивке по полу и возрасту, в том числе о женщинах и детях, которые уже натурализованы и получили документы, что мешает принятию адресных мер;

c)женщины и девочки из числа украинских беженцев, составляющие большинство лиц, имеющих временную защиту, сталкиваются с постоянными препятствиями в доступе к образованию, занятости, социальной защите и базовым услугам, подвержены повышенному риску гендерного насилия и вынуждены жить в неопределенности, поскольку сохранение их защиты не гарантировано;

d)преследование по половому признаку надлежащим образом не учитывается в качестве основания для международной защиты при предоставлении убежища из‑за недостаточной подготовленности сотрудников иммиграционных и других правоохранительных органов и переводчиков в вопросах гендерной специфики, ограниченности доступа к специализированной правовой помощи для женщин из числа просителей убежища и женщин без гражданства, а также из‑за отсутствия мер по обеспечению равного права женщин на передачу гражданства своим детям.

42. Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  32 (2014) по гендерным аспектам статуса беженца, убежища, гражданства и безгражданства женщин, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) усовершенствовать процедуру определения статуса лица без гражданства путем распространения информации об этой процедуре, обеспечения непрерывности действия видов на жительство, введения упрощенной схемы натурализации и систематической выдачи проездных документов, а также принять четкие процедуры для разрешения случаев «неустановленного гражданства» и для воссоединения семей с участием лиц без гражданства, уделяя особое внимание женщинам и детям;

b) вести сбор и публикацию всеобъемлющих данных с разбивкой по полу и возрасту о лицах без гражданства, просителях убежища и беженцах, включая женщин и детей, которые были натурализованы и получили документы, для подготовки директивных мер с учетом гендерных аспектов;

c) обеспечивать женщинам и девочкам из числа украинских беженцев реальный доступ к образованию, занятости, социальной защите и услугам помощи жертвам гендерного насилия, разработанным исходя из их интересов, посредством устранения языковых, административных и информационных барьеров и обеспечения непрерывности мер защиты для этих групп населения и их доступ к базовым услугам;

d) проводить обучение гендерным аспектам работы для состава миграционных служб и других сотрудников правоохранительных органов, а также для переводчиков, обеспечивать специализированную юридическую помощь женщинам из числа просителей убежища и женщинам без гражданства, а также гарантировать женщинам равное с мужчинами право передавать свое гражданство своим детям.

Женщины-инвалиды

43.Комитет с обеспокоенностью отмечает множественные и перекрестные формы дискриминации, с которыми сталкиваются в государстве-участнике женщины-инвалиды, особенно в том, что касается сексуального и репродуктивного здоровья и прав, гендерного насилия, насилия в учреждениях и доступа к правосудию. Комитет также отмечает дискриминационные положения, которые создают ограничения или препятствия женщинам-инвалидам в осуществлении их права на вступление в брак и создание семьи, а также на опеку над своими детьми.

44. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечивать женщинам-инвалидам реальный доступ к правосудию и юридической помощи путем разумных приспособлений и процедурных корректировок в соответствии с общей рекомендацией № 33 Комитета, касающейся доступа женщин к правосудию;

b) проводить обязательное обучение по вопросам прав женщин-инвалидов и разумных приспособлений для сотрудников судебных и правоохранительных органов;

c) принимать комплексные меры по возмещению ущерба женщинам и девочкам с инвалидностью, которые стали жертвами институционального насилия и вредных практик, таких как принудительная стерилизация и принудительные аборты.

Женщины народа рома

45.Комитет принимает к сведению Стратегию по обеспечению равенства, интеграции и участия рома на период 2021–2030 годов. Однако Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)женщины из числа рома сталкиваются с множественными и перекрестными формами дискриминации; ожидаемая продолжительность жизни таких женщин примерно на 18 лет ниже, чем у большинства населения; существуют также препятствия, мешающие им получать услуги и информацию в области сексуального и репродуктивного здоровья, в частности нехватка гинекологических услуг в социально неблагополучных районах;

b)не ведется систематический сбор данных с разбивкой по полу и возрасту по женщинам из числа рома, включая ЛБТИ-женщин и женщин с инвалидностью;

c)женщины народа рома структурно исключены из рынка труда, вследствие чего у них очень низкие показатели занятости и они в основном занимаются низкооплачиваемой неформальной работой; кроме того, отсутствуют актуальные дезагрегированные данные о дискриминации в сфере занятости;

d)ЛБТИ-женщины, в том числе ЛБТИ-женщины из числа рома, страдают от совокупной дискриминации и повышенной подверженности насилию; решение Конституционного суда от 2024 года об отмене требований о хирургическом вмешательстве и стерилизации для юридического признания гендерной идентичности не выполняется.

46. В соответствии с общей рекомендацией №  24 (1999) о женщинах и здоровье, общей рекомендацией №  28 (2010) , касающейся основных обязательств государств-участников по статье 2 Конвенции, а также с задачей 3.7 в рамках целей в области устойчивого развития, касающейся обеспечения всеобщего доступа к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) уделять приоритетное внимание женщинам народа рома в директивных мерах в области здравоохранения, образования и сокращения нищеты и обеспечивать им равный доступ к услугам и информации в области сексуального и репродуктивного здоровья, включая гинекологическую помощь, в социально неблагополучных и сельских районах;

b) систематически собирать данные о женщинах народа рома, в том числе принадлежащих к числу ЛБТИ и имеющих инвалидность, с разбивкой по полу и возрасту, используя анонимную самоидентификацию и квалифицированные оценки, для мониторинга перекрестной дискриминации и оценки эффективности принимаемых мер;

c) выявлять коренные причины структурной изоляции женщин из числа рома на рынке труда и принимать адресные меры для повышения их официальной занятости;

d) обеспечить установление новым законодательством о юридическом признании гендерной идентичности доступных процедур, не сопровождающихся ненужными и инвазивными вмешательствами, и эффективно применять механизмы защиты от дискриминации ЛБТИ-женщин, в том числе принадлежащих к народу рома.

Изменение климата и снижение риска бедствий

47.Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)Чехия является одной из стран Европы, в которых наблюдается наиболее быстрое повышение средних температур, что оказывает значительное воздействие на сельские регионы, однако имеется мало информации об оценках воздействия климатических факторов на людей разного гендера, а также о целевых мерах поддержки сельских и обездоленных женщин, на долю которых приходится особенно много тягот, связанных с изменением климата;

b)поступают сообщения о том, что ключевые климатоохранные структуры в Министерстве окружающей среды были ликвидированы или понижены в статусе, что вызывает серьезные вопросы относительно последовательности и масштабности климатической политики и институциональных механизмов;

c)в процессах разработки, реализации и контроля выполнения политики в области климата и окружающей среды недостаточно задействованы женщины и девочки, в том числе сельские жительницы, рома, мигрантки, беженки и молодые женщины, а также женские организации гражданского общества, несмотря на то, что общины рома и жители изолированных населенных пунктов сталкиваются с повышенными экологическими рисками.

48. Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  37 (2018) о гендерных аспектах снижения риска бедствий в условиях изменения климата, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) проводить оценки воздействия изменения климата в гендерном разрезе и принимать адресные меры по адаптации и поддержке сельских женщин и женщин, находящихся в неблагоприятных жизненных ситуациях;

b) иметь эффективные учреждения для решения климатических вопросов, пользующиеся поддержкой на министерском уровне и располагающие достаточными кадровыми, техническими и финансовыми ресурсами для выполнения своей работы, а также обеспечивать прямой учет гендерных аспектов на всех уровнях мер по предотвращению изменения климата и адаптации к нему;

c) обеспечивать конструктивное участие женщин и девочек из уязвимых сообществ, включая сельских жителей, рома, мигрантов, беженцев и молодых женщин, а также женских организаций гражданского общества в разработке, реализации и контроле выполнения мер в области климата и окружающей среды.

Брак и семейные отношения

49.Комитет принимает к сведению намерение принять в 2026 году национальный план по содействию равным возможностям для инвалидов на период 2026–2030 годов, запрещающий ограничение дееспособности, включая вмешательство в права на вступление в брак и родительство. Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)Гражданским кодексом разрешено вступление в брак лиц в возрасте 16 или 17 лет с разрешения суда в неопределенных «исключительных обстоятельствах»;

b)в государстве-участнике при принятии решений об опеке и праве общения не происходит систематический учет обстоятельств домашнего и гендерного насилия;

c)процедуры усыновления ребенка партнера различны для однополых и разнополых пар;

d)возможности женщин-инвалидов вступать в брак и осуществлять родительские права по‑прежнему ущемляются ограничением дееспособности.

50. Ссылаясь на свою общую рекомендацию №  21 (1994) о равноправии в браке и в семейных отношениях и общую рекомендацию №  35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, предназначенную для обновления общей рекомендации № 19, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) повысить минимальный возраст вступления в брак до 18 лет для мужчин и женщин без исключений;

b) обеспечить, чтобы обстоятельства домашнего и гендерного насилия систематически учитывались при принятии судами решений об опеке и праве общения и чтобы договорные положения не подвергали женщин и детей дальнейшему вреду;

c) устранить дискриминационные ограничения, затрагивающие однополые пары, обеспечив равный доступ к совместному усыновлению и полному признанию родительских прав, а также равную защиту всех детей;

d) в первоочередном порядке отменить все правовые положения, ограничивающие дееспособность женщин-инвалидов в вопросах брака и семейной жизни, и создать механизмы поддерживаемого принятия решений с полным учетом самостоятельности и предпочтений таких женщин.

Пекинская декларация и Платформа действий

51. В связи с тридцатой годовщиной принятия Пекинской декларации и Платформы действий Комитет призывает государство-участник подтвердить ее осуществление и провести повторную оценку осуществления прав, предусмотренных в Конвенции, в целях достижения реального равноправия между женщинами и мужчинами.

Распространение информации

52. Комитет просит государство-участник обеспечить своевременное направление настоящих заключительных замечаний на официальных языках государства-участника соответствующим государственным учреждениям всех уровней (национального, областного и местного), в частности правительству, министерствам, парламенту и судебным органам, в целях обеспечения их полного осуществления, а также их направление представителям гражданского общества, включая неправительственные организации, в частности женские организации, для обеспечения полной информированности в государстве-участнике.

Ратификация других договоров

53.Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к девяти основным международным документам по правам человека будет способствовать более полному осуществлению женщинами своих прав человека и основных свобод во всех аспектах жизни. В связи с этим Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, участником которой оно пока не является.

Последующие меры по выполнению заключительных замечаний

54. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет письменную информацию о мерах, принятых для выполнения рекомендаций, содержащихся в вышеизложенных пунктах 2 6 d), 30 d), 34 b) и 36 c).

Подготовка следующего доклада

55. Комитет определит и сообщит дату представления восьмого периодического доклада государства-участника в соответствии с ясным и упорядоченным графиком представления докладов государствами-участниками ( см. резолюцию  79/165 Генеральной Ассамблеи, п. 6) и после принятия перечня тем и вопросов, препровождаемых до представления доклада, если это будет применимо для данного государства-участника. Доклад должен охватывать весь период до момента его представления.

56. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам ( HRI/GEN/2/Rev.6 , гл. I).