Комитет по правам ребенка
Заключительные замечания по объединенным четвертому и пятому периодическим докладам Сингапура *
I.Введение
1.Комитет рассмотрел объединенные четвертый и пятый периодические доклады Сингапура (CRC/C/SGP/4-5) на своих 2378-м и 2379-м заседаниях (см. CRC/C/SR.2378 и 2379) 16 и 17 мая 2019 года и на своем 2400-м заседании 31 мая 2019 года принял нижеследующие заключительные замечания.
2.Комитет приветствует представление объединенных четвертого и пятого периодических докладов Сингапура и письменных ответов на перечень вопросов (CRC/C/SGP/Q/4-5/Add.1), которые позволили составить более полное представление о положении дел в области прав детей в государстве-участнике. Комитет выражает признательность за конструктивный диалог, проведенный с многопрофильной делегацией государства-участника.
II.Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс
3.Комитет приветствует присоединение государства-участника к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации в 2017 году и к Конвенции о правах инвалидов в 2013 году.
4.Комитет с удовлетворением отмечает законодательные, институциональные и политические меры, принятые для осуществления Конвенции, в частности принятие Закона о предотвращении торговли людьми 2014 года, Закона о защите от домогательств, а также третьего Генерального плана по созданию возможностей (на 2017–2021 годы). Кроме того, он приветствует усовершенствованные схемы предоставления отпусков родителям, программу «Детский бонус», создание судов по семейным спорам и распространение обязательного образования на детей с особыми образовательными потребностями.
III.Основные проблемы, вызывающие беспокойство, и рекомендации
5.Комитет напоминает государству-участнику о неделимости и взаимозависимости всех прав, закрепленных в Конвенции, и подчеркивает важное значение всех рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет хотел бы обратить внимание государства-участника на рекомендации, касающиеся нижеперечисленных аспектов, в отношении которых необходимо принять безотлагательные меры: определение ребенка (пункт 18), недискриминация (пункт 20), телесные наказания (пункт 27), дети, лишенные семейного окружения (пункт 32), образование, включая профессиональную подготовку и ориентацию (пункт 39), и отправление правосудия по делам несовершеннолетних (пункт 46).
6. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать осуществление прав детей в соответствии с Конвенцией, Факультативным протоколом, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах, и Факультативным протоколом, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Он также настоятельно призывает государство-участник обеспечить конструктивное участие детей в разработке и осуществлении политики и программ, направленных на достижение всех 17 целей в области устойчивого развития, в той мере, в какой они касаются детей.
A.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и 44 (пункт 6))
Оговорки
7. В свете Венской декларации и Программы действий, принятых на Всемирной конференции по правам человека в 1993 году, Комитет выражает сожаление по поводу позиции государства-участника, не желающего отзывать какие-либо из своих заявлений по статьям 12–17, 19 и 37, а также оговорки к статьям 7, 9, 10, 22, 28 и 32 Конвенции. Комитет подтверждает свои предыдущие рекомендации (CRC/C/SGP/CO/2-3, пункт 7) и настоятельно призывает государство-участник пересмотреть свою позицию.
Законодательство
8.Комитет приветствует информацию о том, что государство-участник постоянно работает над укреплением своего законодательства с целью усиления прав детей и в особенности приветствует предложение о расширении защиты детей, внесенное в ходе текущего обзора Закона о детях и молодежи. Однако Комитет глубоко обеспокоен тем, что планируемое внесение поправок в Уголовный кодекс, как разъясняется в информации, представленной государством-участником после проведенного диалога, не касается статьи 376A (4), которая предусматривает, что несовершеннолетние в возрасте до 16 лет могут давать согласие на половые отношения со своим супругом. Из этой статьи косвенно следует, что несовершеннолетние в возрасте до 16 лет могут вступать в брак. Предлагаемую норму, а также любые другие нормы, предусматривающие возможность вступления в брак для детей в возрасте до 18 лет, следует в срочном порядке привести в соответствие с положениями Конвенции.
Всеобъемлющая политика и стратегия
9. Хотя Комитет принимает к сведению информацию о том, что учреждения, занимающиеся осуществлением национальной политики в отношении детей, несут ответственность за выполнение поддающихся измерению и привязанных к конкретным срокам целевых показателей, он обеспокоен тем, что государство-участник до сих пор не приняло всеобъемлющей политики в отношении детей, которая покрывала бы все области, охватываемые Конвенцией. Комитет рекомендует государству-участнику принять такую унифицированную политику и разработать на основе этой политики стратегию с элементами для ее применения, опирающуюся на достаточные людские, технические и финансовые ресурсы.
Координация
10. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) укрепить роль Межминистерского комитета по Конвенции о правах ребенка в качестве основного институционального координационного механизма на межведомственном уровне и предоставить ему четкий мандат и достаточные полномочия для координации всей деятельности, связанной с осуществлением Конвенции на межсекторальном, национальном и местном уровнях;
b) обеспечить Межминистерский комитет кадровыми, техническими и финансовыми ресурсами, необходимыми для его эффективного функционирования;
с) призвать Межминистерский комитет систематически следить за принятием и осуществлением политики и рекомендаций в связи с актуальным для детей законодательством.
Распределение ресурсов
11. Со ссылкой на свое замечание общего порядка № 19 (2016) о государственных бюджетных ассигнованиях для осуществления прав детей Комитет рекомендует государству-участнику:
a) наладить такой процесс составления бюджета, в рамках которого учитывалась бы проблематика прав детей и отдельной строкой указывались бы ассигнования на детей в соответствующих секторах и ведомствах, а также, в частности, использовались бы конкретные показатели и система отслеживания;
b) создать механизмы контроля и оценки адекватности, эффективности и равномерности распределения ресурсов, выделяемых на осуществление Конвенции;
с) определить бюджетные статьи для детей, которые охватывали бы всех детей, уделяя особое внимание детям, находящимся в неблагоприятном или уязвимом положении, для которых могут потребоваться позитивные социальные меры, и обеспечивать защиту этих бюджетных статей даже в ситуациях экономического кризиса, стихийных бедствий или других чрезвычайных ситуациях.
Сбор данных
12. Положительно оценивая данные по ряду областей Конвенции, собранные и представленные государством -участником, в том числе в рамках общенациональной переписи населения, Комитет в свете своего замечания общего порядка № 5 (2003) об общих мерах по осуществлению Конвенции напоминает о своих предыдущих заключительных замечаниях (CRC/C/ S G P /CO/ 2- 3, пункт 1 7 ) и рекомендует государству-участнику:
a) разработать стандартизованную информационную систему для облегчения анализа данных и перекрестных ссылок на них, в частности в отношении случаев жестокого обращения с детьми, безнадзорности, эксплуатации и сексуальной эксплуатации, а также в отношении детей-инвалидов;
b) принимать во внимание концептуальные и методологические рамки, установленные в руководстве Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека под названием « Показатели соблюдения прав человека: руководство по количественной оценке и осуществлению » в процессе определения, сбора и распространения статистической информации.
Независимый мониторинг
13. Хотя Комитет принимает к сведению информацию о том, что в государстве-участнике существует несколько независимых контрольных механизмов, таких как апелляционный совет по делам детей и подростков, помещенных в детские дома и дома для подростков, и группа советников, консультирующих судью суда по делам несовершеннолетних, он выражает озабоченность в связи с тем, что они не покрывают все области Конвенции и что они не могут функционально заменить собой независимое национальное правозащитное учреждение. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) принять меры для оперативного создания независимого механизма мониторинга соблюдения прав человека, предусматривающего конкретный механизм мониторинга соблюдения прав детей, который мог бы получать жалобы от детей, проверять их и реагировать на них с учетом детской специфики;
b) обеспечить независимость такого механизма мониторинга, в том числе с точки зрения его финансирования, мандата и иммунитетов, в полном соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы) ;
с) обратиться с просьбой о техническом сотрудничестве в создании механизма мониторинга , в частности к УВКПЧ, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и Программе развития Организации Объединенных Наций.
Распространение информации, повышение уровня осведомленности и подготовка
14. Приветствуя включение темы « Моральная и этическая приверженность правам детей » в учебные планы для студентов-практикантов, Комитет выражает озабоченность тем, что в процессе профессиональной подготовки не охватываются основные принципы Конвенции, в частности принцип уважения взглядов ребенка, и что подготовка обеспечивается только учителям и студентам-практикантам. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия для обеспечения регулярной и систематической подготовки по принципам и положениям Конвенции для всех специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, таких как судьи, адвокаты, сотрудники правоохранительных органов, гражданские служащие, сотрудники учреждений и мест содержания детей под стражей, учителя, медицинский персонал, включая психологов и социальных работников.
Сотрудничество с гражданским обществом
15. Ссылаясь на свою предыдущую рекомендацию (CRC/C/S GP /CO/2-3, пункт 22), Комитет рекомендует государству-участнику предпринять конкретные шаги по систематическому привлечению детских организаций к планированию, осуществлению, мониторингу и оценке политики, планов и программ, касающихся прав детей.
Права детей и предпринимательская деятельность
16. Принимая к сведению информацию о том, что благодаря надежным правовым гарантиям случаев экономической эксплуатации детей в государстве-участнике регистрируется мало, Комитет выражает озабоченность тем, что государство-участник не приняло достаточных мер к обеспечению для находящихся под его юрисдикцией национальных и международных предприятий основ отчетности во всех областях, которые могут затрагивать права детей. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 16 (2013) об обязательствах государств, касающихся воздействия предпринимательской деятельности на права детей, и на одобренные Советом по правам человека в 2011 году Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека, Комитет рекомендует государству-участнику разработать и применять правила, позволяющие обеспечить соблюдение предпринимательским сектором международных и национальных правозащитных, трудовых, экологических и иных норм, прежде всего в отношении прав детей. В частности, он рекомендует государству-участнику:
a) создать четкую нормативно-правовую базу для действующих в государстве-участнике предприятий, призванную обеспечить, чтобы их деятельность не оказывала негативного влияния на права человека и не несла в себе угрозу нарушения экологических и других стандартов, в особенности тех, которые касаются прав ребенка;
b) обеспечить эффективное соблюдение компаниями, особенно промышленными компаниями, международных и национальных экологических и санитарных норм, эффективный контроль за соблюдением этих норм, применение надлежащих санкций и предоставление средств правовой защиты в случае их нарушения, а также формирование побуждений к прохождению соответствующей международной сертификации;
с) требовать от компаний проведения оценок и консультаций и придания гласности информации о всех видах воздействия осуществляемой ими предпринимательской деятельности на окружающую среду, здоровье человека и права ребенка, а также их планах по предупреждению такого воздействия;
d) требовать от компаний проявления в рамках их деятельности и во всех производственно-сбытовых цепочках должной осмотрительности в отношении вредных последствий деградации окружающей среды для прав детей.
B.Определение понятия ребенок (статья 1)
17.Комитет принимает к сведению представленную делегацией информацию о том, что предложенная поправка к Закону о детях и молодежи, которая предусматривает защиту детей в возрасте от 16 до 18 лет, будет представлена в парламент к концу 2019 года или в начале 2020 года. Он приветствует поправку к Закону о применении мусульманского права, в котором минимальный возраст вступления в брак повышен до 18 лет. Вместе с тем он выражает серьезную обеспокоенность по поводу того, что в статье 96 (5) этого закона все же допускается в исключительных случаях вступление в брак девочек, достигших половой зрелости.
18. Комитет настоятельно призывает государство-участник:
a) без дальнейших задержек принять предлагаемую поправку к Закону о детях и молодежи и установить конкретные сроки для ее осуществления;
b) устранить все исключения, допускающие вступление в брак лиц в возрасте до 18 лет, в частности в статье 96 (5) Закона о применении мусульманского права и обеспечить соблюдение этого запрета;
с) провести широкие кампании по информированию общественности для повыш ения уровня ее осведомленности об устранении любых исключений из запрета на вступление в брак для лиц младше 18 лет.
C.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12)
Недискриминация
19.Комитет выражает обеспокоенность по поводу сохраняющейся дискриминации, будь то в законодательстве или на практике либо в обеих этих сферах, в отношении, среди прочих, детей, не имеющих сингапурского гражданства, девочек, детей-инвалидов, детей из числа представителей этнических меньшинств, детей не состоящих в браке пар и детей однополых пар, а также по поводу отсутствия внимания к дискриминации в отношении детей лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов.
20. С учетом задачи 10.3 Целей в области устойчивого развития Комитет рекомендует государству-участнику:
a) обеспечить соблюдение статьи 2 Конвенции путем включения принципа недискриминации в свое внутреннее законодательство и провести углубленный пересмотр своего законодательства, с тем чтобы в полной мере гарантировать недопущение дискриминации де-юре и де-факто, в частности право на наследование детей не состоящих в браке родителей и девочек, охваченных Законом о применении мусульманского права;
b) принять проактивную и всеобъемлющую стратегию с указанием конкретных целевых мер, включая позитивные социальные действия, в целях ликвидации дискриминации в отношении детей, находящихся в маргинализированном или уязвимом положении, включая детей, не имеющих сингапурского гражданства, девочек, детей-инвалидов, детей из числа представителей этнических меньшинств, детей не состоящих в браке пар, детей однополых пар, а также детей лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов;
с) бороться с дискриминацией в отношении детей лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов, в частности путем отмены уголовной ответственности за однополые половые акты по взаимному согласию, проведения информационно-просветительских и образов ательных мероприятий для детей, семей и общественности и обеспечения психологической подготовки соответствующих специалистов, в том числе учителей, социальных работников, персонала детских учреждений и сотрудников правоохранительных органов, с целью побуждения детей к тому, чтобы они сообщали о случаях дискриминации и насилия и чтобы случаи, о которых было сообщено, оперативно и надлежащим образом рассматривались;
d) заниматься вовлечением общин и населения в целом путем осуществления в сотрудничестве со средствами массовой информации, социальными сетями и общинными и религиозными лидерами систематических усилий, направленных на борьбу с дискриминационным отношением к детям вообще и к детям, находящимся в неблагоприятном и маргинализированном положении, в частности и с дискриминационной практикой по отношению к ним, а также нацеленных на изменение этой ситуации;
e) включить в обязательную школьную программу для детей всех возрастов разделы, касающиеся недискриминации и равенства, адаптировать методические материалы и регулярно проводить соответствующую подготовку учителей.
Наилучшее обеспечение интересов ребенка
21. Комитет приветствует такие позитивные меры, принятые для интеграции принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка, как, например, применение учитывающего интересы ребенка подхода к детям-жертвам жестокого обращения в ходе полицейских расследований и слушаний в судах по делам несовершеннолетних. С учетом своего замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия для обеспечения надлежащего учета и последовательного толкования и применения этого права во всех законодательных, административных и судебных процедурах и решениях, в том числе в процессе текущего пересмотра Закона о детях и молодежи, а также во всех стратегиях, программах и проектах, которые имеют отношение к детям и оказывают на них воздействие. В этой связи государству-участнику рекомендуется разработать в качестве руководства к действиям процедуры и критерии для всех соответствующих специалистов, обязанных оценивать и определять наилучшие интересы ребенка в каждой области, и уделять им должное внимание в первоочередном порядке при осуществлении всех касающихся детей действий.
Уважение взглядов ребенка
22. Комитет приветствует введение практики назначения представителей детей в процессе производства по делам, связанным с детьми, обеспечение доступа детей к онлайновым консультационным платформам, например к национальному консультационному порталу Агентства по всеобщему охвату населения в целях стимулирования гражданской активности по месту жительства (REACH), а также создание форума и организацию групповых дискуссий, которые позволяют учащимся обмениваться идеями с политическими лидерами и представителями директивных органов. Ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания (CRC/C/SGP/CO/2-3, пункт 34) и свое замечание общего порядка № 12 (2009) о праве ребенка быть заслушанным, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) активизировать свои усилия для обеспечения того, чтобы мнения детей были услышаны и должным образом учитывались в семье, в школе, в судах, а также при всех соответствующих административных и иных процедурах, касающихся детей;
b) принять соответствующее законодательство, проводить подготовку родителей и специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, и установить для таких специалистов процедуры или протоколы работы;
с) осуществлять программы и информационно-просветительские мероприят ия, способствующие конструктивному и полноправному участию всех детей в жизни семьи, школы и общины и уделять при этом особое внимание девочкам и детям, находящимся в уязвимом положении.
D.Гражданские права и свободы (статьи 7, 8 и 13–17)
Имя и гражданство
23. Повторяя свою предыдущую рекомендацию (CRC/C/ SGP /CO/2-3, пункт 36) и учитывая задачу 16.9 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) принять незамедлительные и конкретные меры для обеспечения того, чтобы все сингапурские матери могли передать свое гражданство их детям, включая детей, родившихся до 2004 года;
b) рассмотреть вопрос о внесении поправки в статью 122 Конституции в целях обеспечения того, чтобы ни один ребенок не был или не становился лицом без гражданства;
с) рассмотреть возможность ратификации Конвенции о статусе апатридов и Конвенции о сокращении безгражданства.
Свобода выражения мнений, ассоциации и мирных собраний
24.Подтверждая свои предыдущие заключительные замечания (CRC/C/SGP/CO/2-3, пункт 38), Комитет повторяет свою прежнюю озабоченность тем, что право на свободу выражения мнений, свободу ассоциации и свободу мирных собраний в государстве-участнике строго ограничивается и на него налагаются ненужные ограничения, что серьезно отражается на правах детей свободно выражать свое мнение, в том числе через Интернет. Комитет настоятельно призывает государство-участник пересмотреть свои законы и политику, в частности Закон об отправлении правосудия (защите) и Закон об общественном порядке, в целях обеспечения полного соблюдения прав и свобод, гарантированных детям в соответствии с Конвенцией, а также того, чтобы любые ограничения этих прав находились в полном соответствии с международными нормами.
Право на неприкосновенность частной жизни
25. Комитет рекомендует государству-участнику принять законодательные и политические меры для защиты права ребенка на неприкосновенность частной жизни, в том числе путем:
a) внесения поправок в Закон о защите личных данных для включения в него специальных положений, касающихся детей;
b) усиления Кодекса практики использования Интернета для местных провайдеров услуг доступа к Интернету с целью улучшения отчетности поставщиков услуг о контенте неподобающего содержания;
с) укрепление механизмов контроля и привлечения к ответственности за нарушения прав детей, связанные с информационно-коммуникационными технологиями.
E.Насилие в отношении детей (статьи 19, 24 (пункт 3), 28 (пункт 2), 34, 37 (подпункт a)) и 39)
Телесные наказания
26.Комитет глубоко обеспокоен тем, что, несмотря на многочисленные рекомендации международных правозащитных механизмов, в том числе на предыдущую рекомендацию Комитета (CRC/C/SGP/CO/2-3, пункт. 40), которая была подтверждена делегацией в ходе диалога, телесные наказания по-прежнему остаются законными во всех учреждениях, за исключением центров развития детей в раннем возрасте.
27. В свете своих замечаний общего порядка № 8 (2006) о праве ребенка на защиту от телесных наказаний и других жестоких или унижающих достоинство видов наказания и № 13 (2011) о праве ребенка на свободу от всех форм насилия и с учетом задачи 16.2 Целей в области устойчивого развития, Комитет настоятельно призывает государство-участник:
a) без дальнейших задержек принять законодательство, однозначно и безоговорочно запрещающее все формы телесного наказания детей в любых условиях, а именно дома, в школе, в учреждениях альтернативного ухода и системе отправления правосудия;
b) собирать, распространять и публиковать в разбивке по полу, возрасту, степени инвалидности и этническому происхождению ребенка имеющиеся данные обо всех случаях телесных наказаний и насилия в отношении детей, в том числе в учебных заведениях, учреждениях альтернативного ухода и дома;
с) дальше укреплять и расширять программы и политику, направленные на борьбу с насилием в отношении детей, в том числе основанные на фактических данных программы позитивного родительского просвещения;
d) провести кампании, направленные на повышение уровня осведомл енности о пагубных последствиях телесных наказаний, с целью изменения общего отношения к этой практике, и привлекать детей, родителей, учителей и других лиц, работающих с детьми или в интересах детей, к поощрению позитивных, ненасильственных и основанных на участии форм воспитания детей и поддержания дисциплины.
Злоупотребления и отсутствие заботы
28.Комитет приветствует введение в действие в 2015 году национальной рамочной программы профессиональной подготовки по вопросам защиты детей для более эффективного выявления злоупотреблений и необходимости вмешательства на основе использования, в частности, конкретного секторального Руководства по проверке фактов и Руководства по отчетности о злоупотреблениях по отношению к детям. Он рекомендует государству-участнику обеспечить обучение всех субъектов, которые могут участвовать в процессе выявления детей, предположительно подвергшихся сексуальной эксплуатации и надругательствам, применимым международным нормам и стандартам в области прав ребенка и подготовку по процедурам защиты, представления отчетности и передачи на попечение и вопросам применения к ним учитывающего интересы ребенка и гендерно-чувствительного подхода. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник принять протокол обязательного сообщения информации о случаях злоупотреблений по отношению к детям и пренебрежительного отношения к ним.
Сексуальная эксплуатация и сексуальные надругательства
29. Комитет приветствует законодательные меры, принятые для усиления защиты детей от сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств посредством принятия Закона о предотвращении торговли людьми 2014 года и утверждения поправок к Уголовному кодексу в 2019 году, а также усиление поддержки для детей, ставших жертвами сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств. Ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания (CRC/C/SGP/CO/2-3, пункт 65), Комитет рекомендует государству-участнику:
a) исключить из Уголовного кодекса 2019 года статью 376A (4), которая позволяет мужчине иметь сексуальные отношения с супругой в возрасте младше 16 лет с ее согласия;
b) провести национальное исследование по вопросу о сексуальной эксплуатации детей и сексуальных надругательствах над детьми в целях определения их коренных причин и оценки их масштабов;
с) разработать на основе результатов вышеупомянутого исследования политику и программы по предотвращению и пресечению сексуальной эксплуатации детей и сексуальных надругательств над детьми;
d) оперативно расследовать с учетом интересов детей силами специализированной междисциплинарной группы случаи сексуальной эксплуатации детей и сексуальных надругательств над детьми, привлекать виновных к уголовной ответственности и назначать осужденным соответствующие наказания.
F.Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 9–11, 18 (пункты 1 и 2), 20, 21, 25 и 27 (пункт 4))
Семейное окружение
30.Комитет приветствует увеличение числа мест в дошкольных учреждениях, введение обязательной второй недели отпуска по уходу за ребенком и меры, принятые в целях поддержки семей с низким уровнем доходов и разведенных родителей. Однако он по -прежнему обеспокоен тем, что, несмотря на увеличение субсидий на детские сады и услуги по уходу за детьми, матерям, не отвечающим установленным критериям, в особенности неработающим матерям, может быть отказано в доступе к услугам по уходу за детьми. Комитет напоминает о своей предыдущей рекомендации (CRC/C/SGP/CO/2-3, пункт 43) и рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по распространению информации о доступности услуг по поддержке ухода за детьми, уже существующих в государстве-участнике.
Дети, лишенные семейного окружения
31.Хотя Комитет принимает к сведению информацию, представленную делегацией в отношении текущего обзора системы поддержки детей, не поддающихся воспитанию родителей, в частности упор на более значительную ориентацию на семью и ориентированный на ребенка подход, Комитет по-прежнему серьезно обеспокоен тем, что эта система в ее нынешнем виде может привести к стигматизации детей, нуждающихся в поддержке, и что она может восприниматься как носящая карательный характер, а не как поддерживающая их. Он также обеспокоен тем, что институционализация используется не в качестве крайней меры, что в недостаточной степени предусматривается применение альтернатив помещению детей в специализированные учреждения, например применение временного патронатного ухода, а также тем, что длительное нахождение в специализированных учреждениях наносит им вред. Комитет далее обеспокоен тем, что дети, помещенные в специализированные учреждения в рамках системы поддержки детей, не поддающихся воспитанию родителей, могут иногда вступать в контакт с детьми, находящимися в конфликте с законом.
32. Обращая внимание на Руководящие указания по альтернативному уходу за детьми ( см . резолюцию 64/142 Генеральной Ассамблеи, приложение) и ссылаясь на свои предыдущие рекомендации (CRC/C/SGP/CO/2-3, пункт 47), Комитет рекомендует государству-участнику:
a) использовать текущий обзор системы поддержки детей, не поддающихся родительскому воспитанию, для ее преобразования в систему социальной поддержки , обеспечив, чтобы дети помещались в специализированные учреждения лишь в качестве крайней меры на как можно более короткий период времени;
b) предусмотреть меры, альтернативные помещению в специализированные учреждения, например временный патронатный уход и помещение в расширенную семью;
с) обеспечить периодический пересмотр решений о передаче детей в специализированные учреждения и на патронатное воспитание и контролировать качество ухода за детьми в этих учреждениях и при патронатном уходе, в частности путем создания доступных каналов для информирования о ситуациях ненадлежащего обращения с детьми, их мониторинга и исправления;
d) обеспечить, чтобы дети, помещенные в специализированные учреждения в рамках системы поддержки детей, не поддающихся родительскому воспитанию, содержались отдельно от детей, находящихся в конфликте с законом;
e) обеспечить, чтобы дети, помещенные в специализированные учреждения или в приемные семьи, не подвергались стигматизации;
f) обе спечить, чтобы дети, помещенные в специализированные учреждения, имели доступ к надлежащим услугам по поддержке.
Усыновление/удочерение
33. Принимая к сведению усилия государства-участника по укреплению гарантий для детей, находящихся в процессе усыновления/удочерения, Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию (CRC/C/SGP/CO/2-3, пункт 49) и рекомендует государству-участнику вести реестр всех приемных детей, создать центральный орган для обеспечения защиты прав детей, участвующих в процессе усыновления/ удочерения , а также рассмотреть вопрос о ратификации Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления/удочерения.
Дети, родители которых приговорены к смертной казни
34. Комитет серьезно обеспокоен положением детей, родители которых были приговорены к смертной казни, и настоятельно призывает государство-участник при вынесении смертного приговора принимать во внимание наилучшие интересы ребенка. Комитет далее рекомендует государству-участнику оказывать психологическую и иную поддержку, необходимую детям, родители которых были приговорены к смертной казни.
G.Инвалидность, базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение (статьи 6, 18 (пункт 3), 23, 24, 26, 27 (пункты 1–3) и 33)
Дети-инвалиды
35. Хотя Комитет приветствует включение всех детей с умеренн ым- большим объемом особых образовательных потребностей в Закон об обязательном образовании, он по- прежнему испытывает беспокойство по поводу недостаточности количественных и качественных данных о детях-инвалидах и их потребностях, сохраняющегося неполного охвата некоторых детей-инвалидов системой образования, сохранением дискриминационного отношения к детям-инвалидам и дискриминационного поведения по отношению к ним, а также тем, что дети-инвалиды, не имеющие сингапурского гражданства, пользуются меньшей защитой, чем дети-инвалиды, имеющие его. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 9 (2006) о правах детей-инвалидов, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) собирать и анализировать качественные и количественные данные о детях-инвалидах и их особых потребностях и использовать их для разработки соответствующих политики и программ;
b) повышать эффективность осуществления политики инклюзивного образования в школах и увеличивать число мест в дошкольных учреждениях для детей с умеренным-большим объемом особых образовательных потребностей без какой бы то ни было дискриминации;
с) увеличить число учителей и специалистов, обучаемых применению правозащитного подхода в интегрированных классах, где обеспечивается индивидуальная поддержка детей с трудностями в обучении и уделение им должного внимания;
d) активизировать информационно-просветительские кампании для должностных лиц правительства, общественности и семей в целях борьбы со стигматизацией детей-инвалидо в и предвзятым отношением к ним и поощрения позитивных представлений о таких детях.
Здоровье подростков
36.Комитет приветствует информацию о том, что половое воспитание является в школах обязательным предметом, однако выражает обеспокоенность тем, что в курсе делается упор на воздержание, содержится мало информации о контрацепции и профилактике болезней, передаваемых половым путем, и не учитываются гендерные аспекты. Ссылаясь на свои замечания общего порядка № 4 (2003) о здоровье и развитии подростков в контексте Конвенции и № 20 (2016) об осуществлении прав ребенка в подростковом возрасте, а также принимая во внимание задачу 5.6 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству -участнику принять всеобъемлющую политику в области сексуального и репродуктивного здоровья для подростков, а также обеспечить, чтобы образование было гендерно-чувствительным, не было дискриминационным по отношении к детям лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, трансгендеров и интерсексуалов и охватывало вопросы использования контрацепции, включая экстренную контрацепцию, а также ухода и лечения заболеваний, передаваемых половым путем.
Грудное вскармливание
37. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) в полной мере соблюдать положения Международного свода правил по сбыту заменителей грудного молока;
b) разработать национальную программу по защите, поощрению и поддержке грудного вскармливания посредством проведения всеобъемлющих кампаний;
с) оказывать надлежащую поддержку матерям через консультационные структуры в больницах , клиниках и в обществе;
d) проводить в жизнь инициативу «Больница, доброжелательная к младенцу» на всей территории страны ;
e) р ассмотреть вопрос о ратификации Конвенции Международной организации труда об охране материнства 2000 года (№ 183).
H.Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28–31)
Образование, включая профессиональную подготовку и ориентацию
38.Хотя Комитет принимает к сведению усилия государства-участника по сокращению связанного с успеваемостью стрессового воздействия и давления на учащихся, в частности внесение изменений в систему выпускных экзаменов начальной школы и их оценки, Комитет серьезно обеспокоен тем, что в государстве-участнике система образования продолжает оставаться крайне конкурентной, создавая высокий уровень стресса и тревожности у детей. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу широкого участия детей в системе дополнительного частного репетиторства во внеучебные часы.
39. Комитет настоятельно призывает государство-участник:
a) оценить нынешнюю систему образования и соответствующих экзаменов, уделяя должное внимание статье 29 Конвенции и принятому Комитетом замечанию общего порядка № 1 (2001) о целях образования;
b) активизировать свои усилия по устранению коренных причин широко распространенной зависимости от частного репетиторства вне школы и наблюдаемого вследствие этого неравенства в плане доступа к высшему образованию;
с) обеспечить детям возможность реализации своего права на достаточные досуг, культурную и рекреационную деятельность в соответствии со статьей 31 Конвенции.
Образование в области прав человека
40. Комитет рекомендует государству-участнику разработать национальный план действий по образованию в области прав человека согласно рекомендациям, содержащимся в рамочных положениях Всемирной программы образования в области прав человека.
I.Специальные меры защиты (статьи 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 b)–d) и 38–40)
Миграция
41. Принимая к сведению аргументы государства-участника против внесения поправок в его законы об иммиграции, Комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность тем, что дети родителей с неопределенным иммиграционным, трудовым и жилищным статусом сталкиваются с отсутствием безопасности и могут подвергаться риску расставания или депортации. Учитывая совместные замечания общего порядка № 3 и № 4 (2017) Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и № 22 и № 23 (2017) Комитета по правам ребенка в отношении прав человека детей в контексте международной миграции и ссылаясь на свою предыдущую рекомендацию (CRC/C/SGP/CO/2-3, пункт 45), Комитет настоятельно призывает государство-участник пересмотреть свою позицию и привести свое законодательство в соответствие со статьей 9 Конвенции, обеспечив, чтобы ни один ребенок не мог быть разлучен со своими родителями.
Дети, принадлежащие к группам меньшинств
42. В соответствии со своим замечанием общего порядка № 11 (2009) о детях из числа коренных народов и их правах согласно Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по обеспечению равных возможностей для детей из групп меньшинств, в частности малайцев, и отменить все меры политики, которые ставят в неблагоприятное положение меньшинства или являются дискриминационными для них.
Экономическая эксплуатация, включая детский труд
43. Отмечая увеличение минимального возраста для приема на работу с 12 до 13 лет, Комитет в то же время выражает озабоченность в связи с тем, что он по-прежнему ниже возраста обязательного школьного обучения. Принимая во внимание задачу 8.7 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику повысить минимальный возраст для приема на работу до возраста окончания обязательного школьного образования – 15 лет.
Торговля людьми, контрабанда и похищения
44. Комитет приветствует принятие Закона о предотвращении торговли людьми и Национального подхода к борьбе с торговлей людьми (на 2016–2026 годы). Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 13 (2001) и принимая во внимание задачу 16.2 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) создать надлежащие скоординированные механизмы для выявления и защиты детей, ставших жертвами торговли людьми и сексуальной эксплуатации, в частности для систематического и своевременного обмена информацией между соответствующими должностными лицами, и повысить способность сотрудников полиции, пограничников и социальных работников к выявлению и защите ставших жертвами детей;
b) обеспечивать расследование всех случаев сексуальной и трудовой эксплуатации, торговли, похищения и контрабанды, а также уголовное преследование и наказание виновных;
с) обеспечить выделение достаточных кадровых, технических и финансовых ресурсов для эффективного осуществления законов, актуальных с точки зрения предотвращения торговли , контрабанды и похищений и защиты от них.
Отправление правосудия в отношении несовершеннолетних
45.Комитет принимает к сведению предлагаемую поправку к Закону о детях и молодежи, направленную на повышение верхнего предельного возраста ребенка или подростка до 18 лет. Он также принимает к сведению, что государство-участник повысило с помощью поправок в Уголовный кодекс возраст наступления уголовной ответственности с 7 до 10 лет. Однако Комитет серьезно обеспокоен тем, что:
a)нынешний возраст наступления уголовной ответственности, установленный на уровне 10 лет, остается низким;
b)в системе уголовного правосудия дети в возрасте от 16 до 18 лет все еще рассматриваются в качестве взрослых и могут быть приговорены к пожизненному тюремному заключению;
с)телесные наказания являются законным наказанием детей мужского пола в возрасте старше 10 лет;
d)отсутствует конкретный для детей предельный срок досудебного содержания под стражей.
46. В свете своего замечания общего порядка № 10 (2007) о правах детей в рамках отправления правосудия в отношении несовершеннолетних Комитет настоятельно призывает государство-участник привести свою систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в полное соответствие с Конвенцией и другими соответствующими международными стандартами. В частности, Комитет повторяет свои предыдущие заключительные замечания (CRC/C/SGP/CO/2-3, пункт 69), а также рекомендует государству-участнику:
a) рассмотреть возможность регулярного пересмотра Уголовного кодекса с тем, чтобы повысить возраст наступления уголовной ответственности до предусмотренного в принятом на международном уровне стандарте, и в тех случаях, когда возраст является предметом спора, толковать сомнения в пользу детей;
b) ускорить приня тие предлагаемых поправок к Закону о детях и молодежи с целью повышения верхнего предельного возраста ребенка до 18 лет;
с) отменить наказание в виде пожизненного тюремного заключения для детей в возрасте до 18 лет и оперативно пересмотреть дела всех заключенных, отбывающих пожизненное заключение за преступления, совершенные в возрасте до 18 лет, в целях обеспечения их скорейшего освобождения;
d) обеспечить, чтобы детям, приговоренным в текущий период к пожизненному заключению, были обеспечены обучение, обращение и уход, нацеленные на их освобождение, реинтеграцию и формирование способности к выполнению конструктивной роли в обществе;
e) запретить телесные наказания и установить за них уголовную ответственность в виде приговора за правонарушения против детей путем принятия поправок к законодательным, политическим и административным документам;
f) обеспечить, чтобы досудебное задержание детей применялось лишь в качестве крайней меры и чтоб ы его применение строго ограничивалось по времени и являлось предметом регулярного рассмотрения судьей.
Последующая деятельность в связи с предыдущими заключительными замечаниями и рекомендациями Комитета по осуществлению Факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах
47.Комитет принимает к сведению представленную делегацией информацию о том, что государство-участник рассматривает вопрос о сокращении до одного месяца срока уведомления, требующегося несовершеннолетним добровольцам в вооруженных силах для подачи просьбы о демобилизации. Комитет, тем не менее, продолжает испытывать обеспокоенность в связи с тем, что:
a)не был изменен минимальный возраст для добровольного поступления на военную службу, установленный на уровне 16 лет и 6 месяцев;
b)государство-участник не создало механизма подачи и рассмотрения жалоб для военнослужащих вооруженных сил вне министерства обороны;
с)на несовершеннолетних добровольцев в возрасте от 16 с половиной до 18 лет по-прежнему распространяется действие военного права;
d)государство-участник не считает необходимым менять свое законодательство в отношении преступлений, подпадающих под действие положения 40 Правил приема на военную службу;
e)государство-участник не внесло поправок в свое законодательство для того, чтобы оно могло осуществлять внесудебную юрисдикцию в отношении всех преступлений, охваченных Факультативным протоколов, или предусмотреть выдачу за все эти преступления.
48. Комитет рекомендует государству -участнику:
a) рассмотреть возможность пересмотра его позиции и повысить минимальный возраст для добровольного поступления на службу в вооруженные силы до 18 лет в целях содействия защите детей с помощью более высокого общеправового стандарта;
b) оперативно создать независимый механизм подачи и рассмотрения жалоб вне министерства обороны для военнослужащих вооруженных сил;
с) в срочном порядке сократить нынешний трехмесячный срок для демобилизации несовершеннолетних добровольцев;
d) вновь рассмотреть вопрос о том, чтобы ужесточить путем внесения поправок в законодательство наказания за вербовку лиц в возрасте до 16 лет и 6 месяцев, а также за дачу разрешения принятым на службу лицам моложе 18 лет на непосредственное участие в боевых действиях;
e) вновь рассмотреть вопрос о внесении поправок в свое законодательство с тем, что бы обеспечить экстерриториальную юрисдикцию в отношении всех преступлений , охваченных Факультативным протоколом, и выдачу за все эти преступления.
J.Ратификация Факультативных протоколов к Конвенции
49. Комитет рекомендует государству-участнику в целях дальнейшего повышения эффективности осуществления прав детей ратифицировать Факультативный протокол, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, и Факультативный протокол, касающийся процедуры сообщений.
K.Ратификация международных договоров по правам человека
50. Комитет рекомендует государству-участнику в целях дальнейшего повышения эффективности осуществления прав детей рассмотреть возможность ратификации нижеследующих основных договоров по правам человека:
a) Междунар одный пакт о гражданских и политических правах;
b) Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах;
с) Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания;
d) Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений;
e) Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их с емей.
L.Сотрудничество с региональными органами
51. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять сотрудничество , в частности, с Комиссией Ассоциации государств Юго-Восточной Азии по поощрению и защите прав женщин и детей.
IV.Осуществление и отчетность
A.Последующая деятельность и распространение информации
52. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения выполнения в полном объеме рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет также рекомендует широко распространить на применяемых в стране языках объединенные четвертый и пятый периодические доклады, письменные ответы на перечень вопросов, а также настоящие заключительные замечания.
B.Национальный механизм представления докладов и последующей деятельности
53.Комитет рекомендует государству-участнику создать постоянно действующую правительственную структуру для координации и подготовки докладов международным и региональным правозащитным механизмам и осуществления взаимодействия с ними, а также в целях координации и отслеживания последующей деятельности в связи с договорными обязательствами и рекомендациями и решениями этих механизмов и работы по их выполнению. Комитет подчеркивает, что такая структура должна адекватным образом и на постоянной основе поддерживаться специально подготовленным персоналом и обладать возможностями для систематического проведения консультаций с гражданским обществом.
C.Следующий доклад
54. Комитет предлагает государству-участнику представить свой шестой периодический доклад к 3 ноября 2024 года и включить в него информацию об осуществлении последующих действий в связи с настоящими заключительными замечаниями. Доклад должен быть составлен с соблюдением согласованных Комитетом руководящих принципов подготовки докладов по конкретным договорам, принятых 31 января 2014 года (CRC/C/58/Rev.3), а его объем не должен превышать 21 200 слов ( см . пункт 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи). В случае представления доклада, объем которого превышает установленное ограничение по количеству слов, государству-участнику будет предложено сократить доклад в соответствии с вышеупомянутой резолюцией. Если государство-участник будет не в состоянии пересмотреть и вновь представить доклад, то перевод доклада для его последующего рассмотрения договорным органом не может быть гарантирован.
55. Комитет также предлагает государству-участнику представить обновленный общий базовый документ, не превышающий по объему 42 400 слов, в соответствии с требованиями к общему базовому документу, содержащимися в согласованных руководящих принципах представления докладов по международным договорам по правам человека, в том числе в руководящих принципах подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам (HRI/GEN/2/Rev.6, глава I), и в соответствии с пунктом 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи.