Заключительные замечания по девятому периодическому докладу Вьетнама *
1.Комитет рассмотрел девятый периодический доклад Вьетнама (CEDAW/C/VNM/9) на своих 2180‑м и 2181‑м заседаниях (см. CEDAW/C/SR.2180 и CEDAW/C/SR.2181), состоявшихся 3 февраля 2026 года. Перечень тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой, содержится в документе CEDAW/C/VNM/Q/9, а ответы Вьетнама — в документе CEDAW/C/VNM/RQ/9.
A.Введение
2.Комитет выражает государству-участнику признательность за представление девятого периодического доклада. Он также благодарит государство-участник за письменные ответы по перечню тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой. Комитет признателен за устное выступление делегации, а также за дополнительные разъяснения, предоставленные в ответ на вопросы, которые были заданы членами Комитета в устной форме в ходе состоявшегося диалога.
3.Комитет воздает должное государству-участнику за направление делегации высокого уровня, которую возглавляла заместитель министра внутренних дел Тхи Ха Нгуен и в состав которой входили представители Национального собрания, Министерства общественной безопасности, Министерства здравоохранения, Министерства иностранных дел, Министерства финансов и Министерства юстиции, а также Постоянный представитель Вьетнама при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве Фан Дунг Май и другие сотрудники Постоянного представительства.
B.Позитивные аспекты
4.Комитет с удовлетворением отмечает прогресс в проведении законодательных реформ, достигнутый за период после рассмотрения им в 2015 году объединенных седьмого и восьмого периодических докладов государства-участника (CEDAW/C/VNM/7‑8), в частности принятие следующих нормативно-правовых актов:
a)Закон № 113/2025/QH15 о народонаселении, отменяющий ограничения на количество детей в семье, в 2025 году;
b)Закон № 89/2025/QH15 о государственном бюджете, который закрепляет требование об учете принципов гендерного равенства в контексте бюджетного управления и распределения средств, в 2025 году;
c)Закон № 53/2024/QH15 о предотвращении торговли людьми и борьбе с ней, в 2024 году;
d)Закон № 31/2024/QH25 о земельных ресурсах, запрещающий дискриминацию по признаку пола в сфере землеустройства и землепользования, в 2024 году;
e)Закон № 13/2022/QH15 о предотвращении насилия в семье и борьбе с ним, в 2022 году;
f)Закон № 11/2017/QH14 о правовой помощи, обеспечивающий расширение доступа к бесплатной правовой помощи для женщин из бедных и малообеспеченных семей, женщин из числа этнических меньшинств и жертв домашнего насилия и торговли людьми, в 2017 году;
g)Закон № 04/2017/QH14 о поддержке малых и средних предприятий, предусматривающий механизмы преференциальной поддержки для принадлежащих женщинам предприятий, в 2017 году.
5.Комитет приветствует усилия государства-участника по совершенствованию его институциональной базы и политики в целях скорейшей ликвидации дискриминации в отношении женщин и поощрения гендерного равенства, в частности принятие:
a)национального плана действий по вопросу о женщинах и мире и безопасности (2024–2030 годы) в 2023 году;
b)национальной стратегии по обеспечению гендерного равенства (2021–2030 годы) в 2021 году;
c)национальной информационно-просветительской программы по вопросам гендерного равенства на период до 2030 года в 2021 году;
d)программы по расширению равного участия женщин на руководящих и управленческих должностях на всех уровнях принятия политических решений (2021–2030 годы) в 2021 году;
e)программы по предотвращению гендерного насилия и реагированию на него (2021–2025 годы) в 2020 году;
f)национального плана действий в области сексуального и репродуктивного здоровья подростков и молодежи (2020–2025 годы) в 2020 году;
g)национальной комплексной программы по половому воспитанию и методических рекомендаций для учителей в 2018 году;
h)программы по сокращению числа детских браков и браков между близкими родственниками в районах проживания этнических меньшинств (2015–2025 годы) в 2015 году.
C.Цели в области устойчивого развития
6. Комитет приветствует международную поддержку целей в области устойчивого развития и призывает к обеспечению гендерного равенства де ‑ юре (на законодательном уровне) и де-факто (на практике) в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 203 0 год а. Комитет напоминает о важности цели 5 в области устойчивого развития и необходимости всестороннего учета принципов равенства и недискриминации в процессе достижения всех 17 целей и настоятельно призывает государство-участник признать женщин в качестве движущей силы его устойчивого развития и принять для этого соответствующие программы и стратегии.
D.Парламент
7. Комитет подчеркивает чрезвычайно важную роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции ( см. документ A/65/3 , часть вторая, приложение V I) и предлагает Национальному собранию в соответствии с его мандатом принять необходимые меры для выполнения настоящих заключительных замечаний в период до представления следующего периодического доклада согласно Конвенции.
E.Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации
Конституционная и законодательная база
8.Комитет отмечает принятые недавно государством-участником законодательные и политические меры, направленные на поощрение гендерного равенства. Тем не менее он с озабоченностью отмечает:
a)отсутствие в законодательстве государства‑участника определения дискриминации в отношении женщин со стороны государственных и негосударственных субъектов, охватывающего как прямую, так и косвенную дискриминацию в государственной и частной сферах, а также перекрестные формы дискриминации в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции, несмотря на принятие государством-участником обязательств в рамках универсального периодического обзора и составление им общего плана по выполнению принятых рекомендаций;
b)то обстоятельство, что — учитывая стратегическое положение государства-участника в сфере электронных цепочек поставок и прямых иностранных инвестиций — обязательства по проявлению должной осмотрительности в соответствии со статьей 2 e) Конвенции в части ответственности предприятий за предотвращение и устранение дискриминации в отношении женщин, в том числе в глобальных цепочках поставок, не выполняются в достаточной мере.
9. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) включить в свою Конституцию или иное соответствующее законодательство определение понятия «дискриминация в отношении женщин», охватывающее прямую и косвенную дискриминацию в государственной и частной сферах, а также перекрестные формы дискриминации в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции, общей рекомендацией № 28 (2010) Комитета, касающейся основных обязательств государств ‑участников по статье 2 Конвенции, и задачей 5 .1 целей в области устойчивого развития, касающейся повсеместной ликвидации всех форм дискриминации в отношении всех женщин и девочек;
b) обеспечивать более эффективное соблюдение обязательных требований в области должной осмотрительности применительно к предприятиям, обеспечивать ответственность негосударственных субъектов за дискриминацию по признаку пола и предоставлять эффективные средства правовой защиты женщинам, ставшим жертвами такой дискриминации.
Доступ к правосудию
10.Комитет с удовлетворением отмечает принятие Закона № 11/2017/QH14 о правовой помощи, расширяющего доступ к бесплатной правовой помощи для женщин из бедных и малообеспеченных семей, женщин из числа этнических меньшинств и жертв домашнего насилия и торговли людьми. Тем не менее Комитет с озабоченностью отмечает:
a)ограниченное и непоследовательное применение Конвенции судебными органами, в том числе Верховным народным судом, несмотря на принятие руководящих постановлений и рассмотрение создающих прецедент дел, а также недостаток общедоступных данных о делах, связанных с гендерными вопросами, и решениях, принятых со ссылкой на Конвенцию;
b)сохранение смертной казни за 10 видов преступлений, несмотря на недавнюю отмену смертной казни за ряд других правонарушений;
c)недостаточный доступ к правосудию для женщин в местах лишения свободы.
11. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 33 (2015), касающуюся доступа женщин к правосудию, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) расширять применение Конвенции судами всех уровней, обеспечивать полное соответствие руководящих постановлений и создающих прецедент дел принципу реального равноправия в соответствии с Конвенцией и собирать и публиковать данные о делах, связанных с гендерным насилием и дискриминацией в отношении женщин, в том числе со ссылкой на Конвенцию;
b) рассмотреть возможность полностью отменить смертную казнь за любые преступления и ввести до ее отмены официальный мораторий на смертную казнь;
c) обеспечивать доступ к правосудию и надлежащие условия для находящихся в заключении женщин и создавать независимые и конфиденциальные процедуры подачи жалоб, которыми смогут беспрепятственно пользоваться женщины, находящиеся в заключении, в соответствии с Правилами Организации Объединенных Наций, касающимися обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с лишением свободы (Бангкокские правила), принятыми Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 6 5/229 и содержащимися в приложении к ней, и Минимальными стандартными правилами Организации Объединенных Наций в отношении обращения с заключенными (Правила Нельсона Манделы), принятыми Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 7 0/175 и содержащимися в приложении к ней;
Правозащитницы
12.Комитет с озабоченностью отмечает, что правозащитницы, в частности те из них, кто занимается вопросами охраны окружающей среды, земельных прав и прав этнических меньшинств и коренных общин в государстве-участнике, сталкиваются с ограничениями своих прав на свободу выражения мнения, свободу ассоциации и мирные собрания.
13. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 33, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) гарантировать применение статьи 2 0 Конституции с целью принятия эффективных мер для защиты правозащитниц, журналисток и активисток, в том числе защиты их прав на надлежащую правовую процедуру и на свободу выражения мнения, мирные собрания и свободу ассоциации;
b) повышать осведомленность о вкладе правозащитниц, активисток, журналисток и неправительственных организаций, особенно возглавляемых женщинами, в осуществление Конвенции в государстве-участнике.
Женщины и мир и безопасность
14.Комитет с удовлетворением отмечает, что первый национальный план действий (2024–2030 годы) по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности включает аспекты, касающиеся изменения климата и реагирования на бедствия. В то же время он обеспокоен тем, что женщины не представлены в полном соответствии с принципом гендерного паритета в механизмах, занимающихся вопросами женщин и мира и безопасности, включая вопросы трансграничных конфликтов и споров, в частности на уровне принятия решений.
15. Комитет напоминает о своей общей рекомендации № 30 (2013), касающейся положения женщин в условиях предотвращения конфликтов, в конфликтных и постконфликтных ситуациях, и рекомендует государству-участнику:
a) в сотрудничестве с женскими организациями гражданского общества и правозащитницами еще более эффективно реализовывать первый национальный план действий (2024–203 0 год ы) по осуществлению резолюции 1 325 (2000) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности, обеспечивать, чтобы в рамках этого плана в полной мере учитывалась повестка дня Совета по вопросу о женщинах и мире и безопасности, и работать над внедрением модели реального равноправия, нацеленной на решение проблем гендерного насилия и дискриминации, включая перекрестные формы дискриминации, в отношении женщин во всех сферах их жизни;
b) обеспечить равную и инклюзивную представленность женщин в мирных переговорах, урегулировании конфликтов, сфере обороны, безопасности и дипломатии, включая международные переговоры по вопросам безопасности, а также в мирных усилиях по урегулированию всех текущих и потенциальных будущих пограничных конфликтов с соседними государствами.
Национальный механизм по улучшению положения женщин
16.Комитет обеспокоен тем, что способность национального механизма, в состав которого входят Министерство внутренних дел, Министерство здравоохранения, Национальный комитет по улучшению положения женщин и Союз женщин Вьетнама, выполнять свой мандат была значительно ограничена недавней реорганизацией и недостатком ресурсов. Он обеспокоен также недостатком дезагрегированных по гендерному признаку данных об осуществлении женщинами и девочками своих прав человека, который препятствует принятию и эффективному осуществлению целевых и обоснованных стратегий и программ.
17. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) продолжать укреплять национальный механизм посредством предоставления ему широких полномочий, создания единой системы мониторинга и обеспечения его достаточными кадровыми, техническими и финансовыми ресурсами;
b) создать координационный комитет, располагающий достаточными кадровыми, техническими и финансовыми ресурсами и институциональной поддержкой, для обеспечения учета гендерных аспектов во всех министерствах и государственных органах;
c) выделять достаточные ресурсы для систематического и всестороннего сбора данных в областях, где женщины недостаточно представлены, проводить специальные обследования, улучшать источники административных данных и укреплять потенциал Национальной статистической службы в области сбора дезагрегированных данных в качестве источника информации для принятия обоснованных решений и мер законодательного характера в областях, охватываемых Конвенцией и целями в области устойчивого развития.
Национальное правозащитное учреждение
18.Комитет выражает сожаление в связи с тем, что государство‑участник не создало национальное правозащитное учреждение.
19. Комитет рекомендует государству-участнику создать независимое правозащитное учреждение с широкими полномочиями в области поощрения и защиты прав человека, включая права женщин, в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы) ( резолюция 4 8/134 Генеральной Ассамблеи, приложение). Он также рекомендует государству-участнику в этой связи обратиться за технической помощью к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Временные специальные меры
20.Комитет принимает к сведению усилия государства-участника по введению временных специальных мер, направленных на расширение представленности женщин в политической и общественной жизни. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает ограниченное использование временных специальных мер в других областях, в которых женщины, в том числе сельские женщины, женщины, принадлежащие к этническим и религиозным меньшинствам, женщины из числа коренных народов, женщины-инвалиды и мигрантки, недостаточно представлены и находятся в неблагоприятном положении, например в сфере урегулирования конфликтов и миростроительства, на руководящих должностях в государственных органах управления и в определенных секторах экономики.
21. В соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и своей общей рекомендацией № 25 (2004) Комитета о временных специальных мерах Комитет рекомендует государству-участнику:
a) пользоваться технической помощью с целью улучшить понимание недискриминационного характера и значимости временных специальных мер для достижения реального равноправия женщин и мужчин среди парламентариев, работников директивных органов, судей, сотрудников правоохранительных органов и других публичных должностных лиц, работодателей и представителей частного сектора и широкой общественности;
b) принимать временные специальные меры, включая наем на работу на преференциальной основе и проведение государственных закупок с учетом гендерных аспектов, и эффективно осуществлять действующие стратегии и программы для ускоренного достижения реального равноправия женщин и мужчин во всех охватываемых Конвенцией областях, в которых женщины недостаточно представлены или находятся в неблагоприятном положении, в том числе в сфере урегулирования конфликтов и миростроительства, на руководящих должностях в государственных органах управления и в определенных секторах экономики, уделяя при этом особое внимание женщинам-инвалидам, сельским женщинам, женщинам, принадлежащим к этническим и религиозным меньшинствам, женщинам из числа коренных народов и мигранткам.
Гендерные стереотипы
22.Комитет отмечает меры, принятые государством-участником для борьбы с гендерными стереотипами, в том числе включение гендерных вопросов в учебники в соответствии с общеобразовательной программой 2018 года. Тем не менее он с озабоченностью отмечает:
a)сохранение гендерных стереотипов и дискриминационных социальных норм в отношении ролей и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе, характеризующихся традиционным предпочтением сыновей и чрезмерным упором на традиционные роли женщин как матерей, жен и лиц, осуществляющих уход, подрывающих их социальный статус, самостоятельность и перспективы карьерного роста и усугубляющих и без того серьезную проблему гендерного насилия в отношении женщин и девочек, включая сексуальное и домашнее насилие и сексуальные домогательства, в государстве-участнике;
b)отсутствие комплексной стратегии по преодолению гендерных стереотипов в политическом пространстве, средствах массовой информации и системе образования на всех уровнях.
23. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) разработать и внедрить, в том числе применительно к цифровому пространству, комплексную стратегию, ориентированную на общественных и религиозных лидеров, учителей, девочек и мальчиков и женщин и мужчин и направленную на искоренение стереотипных представлений о ролях и обязанностях женщин и мужчин в семье и в обществе, а также разработать систему целей и показателей для систематической оценки воздействия принимаемых стратегических мер;
b)внести поправки в закон о средствах массовой информации, включив в него конкретные положения, направленные на преодоление гендерных стереотипов, в том числе путем использования гендерно-ориентированных формулировок, в целях борьбы с объективацией женщин и содействия позитивному изображению женщин в СМИ как активных проводников перемен; укреплять потенциал государственных служащих и работников СМИ в области борьбы с гендерными стереотипами и содействия равному распределению домашних обязанностей и обязанностей по уходу за детьми между женщинами и мужчинами; и продолжать поощрять равное распределение домашних обязанностей и обязанностей по уходу за детьми между женщинами и мужчинами.
Гендерное насилие в отношении женщин и девочек
24.Комитет воздает должное государству-участнику за укрепление законодательной и политической базы в области борьбы с сексуальным и гендерным насилием в отношении женщин; борьбы с домашним насилием, включая ужесточение наказаний; и борьбы с сексуальными домогательствами в общественных местах. Тем не менее он с озабоченностью отмечает:
a)большое число случаев гендерного насилия в отношении женщин и девочек, в том числе сексуального и домашнего насилия, заниженные данные о нем, низкую долю случаев, оканчивающихся судебным преследованием и обвинительным приговором, недостаточный потенциал в области обеспечения исполнения защитных предписаний, мягкие приговоры для виновных и стигматизацию пострадавших;
b)отсутствие всеобъемлющего законодательства, прямо устанавливающего уголовную ответственность за все формы гендерного насилия в отношении женщин, включая психологическое, связанное с использованием технологий и обусловленное климатическими факторами насилие, и недостаточную защиту от гендерного насилия для женщин и девочек, сталкивающихся с перекрестными формами дискриминации, включая сельских женщин и девочек, пожилых женщин, женщин и девочек с инвалидностью, женщин и девочек, принадлежащих к религиозным и этническим меньшинствам, женщин и девочек из числа коренных народов, женщин и девочек из числа мигрантов, а также лесбиянок, бисексуальных, трансгендерных и интерсекс-женщин;
c)то обстоятельство, что, несмотря на некоторые меры, принятые государством-участником для борьбы с гендерным насилием в Интернете, такие как принятие в 2025 году закона о кибербезопасности, число случаев насилия в Интернете, связанного с сексуальными посягательствами с использованием изображений, включая дипфейки, распространением сексуальных, показывающих обнаженное тело или интимных фотографий, видео и/или изображений женщин и девочек без их согласия, а также киберзапугиванием, растет;
d)то обстоятельство, что услуги по оказанию поддержки выжившим и пострадавшим по‑прежнему носят ограниченный характер и недостаточно финансируются, особенно в сельских и горных районах и районах проживания этнических меньшинств.
25. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, предназначенную для обновления общей рекомендации № 19, и задачу 5 .2 в рамках целей в области устойчивого развития, касающуюся ликвидации всех форм насилия в отношении всех женщин и девочек в публичной и частной сферах, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) активизировать усилия по повышению информированности широкой общественности о криминальном характере всех форм гендерного насилия в отношении женщин, в том числе домашнего и сексуального насилия, а также о необходимости заявлять о случаях такого насилия и защищать лиц, переживших его, от мести, стигматизации и повторной виктимизации;
b) принять всеобъемлющее законодательство, прямо устанавливающее уголовную ответственность за все формы гендерного насилия в отношении женщин и девочек, включая психологическое, связанное с использованием технологий и обусловленное климатическими факторами насилие, принимая во внимание особые потребности в плане защиты женщин, находящихся в неблагоприятном или маргинализированном положении, включая сельских женщин, пожилых женщин, женщин и девочек с инвалидностью, женщин и девочек, принадлежащих к религиозным и этническим меньшинствам, женщин и девочек из числа коренных народов, женщин и девочек из числа мигрантов, а также лесбиянок, бисексуальных, трансгендерных и интерсекс-женщин;
c) активизировать внедрение национальных процедур регулирования и механизмов должной осмотрительности для предотвращения кибератак, кибербуллинга и торговли людьми с помощью Интернета, включая синтетические медиа, дипфейки, доксинг и прочие новые формы насилия, связанного с использованием технологий, с целью обеспечить наличие механизмов, позволяющих государству-участнику привлекать платформы социальных сетей к ответственности за контент, создаваемый пользователями, и предавать суду лиц, виновных в насилии и домогательствах в Интернете, а также ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против киберпреступности;
d) обеспечить надлежащее финансирование служб поддержки пострадавших и расширить сеть специализированных, инклюзивных и доступных приютов для женщин и девочек, пострадавших от гендерного насилия, и систему проведения психосоциального консультирования, а также предоставлять женщинам и девочкам, которые не могут безопасно вернуться в свои дома, финансовую поддержку, возможности получить образование, пройти профессиональную подготовку и заниматься приносящей доход деятельностью, а также иметь доступное жилье.
Торговля женщинами и эксплуатация проституции
26.Комитет принимает к сведению твердую политическую приверженность государства-участника и его усилия по укреплению правовой и институциональной базы для борьбы с торговлей женщинами и девочками, включая принятие в 2024 году закона о предотвращении торговли людьми и борьбе с ней и принятие национальной программы по борьбе с торговлей людьми на 2026–2031 годы. Вместе с тем он с озабоченностью отмечает резкое увеличение масштабов трансграничной торговли людьми и их провоза в соседние государства, а также все более широкое распространение явления, когда приграничные города превращаются в криминальные центры торговли женщинами и девочками, и в частности:
a)сохраняющиеся недостатки в плане обеспечения соблюдения, координации и мониторинга мер по борьбе с торговлей людьми, в том числе отсутствие централизованной дезагрегированной национальной базы данных по проблеме торговли людьми; недостаточную открытость в отношении расследований; безнаказанность, коррупцию и соучастие должностных лиц в торговле людьми; а также директивы, препятствующие сотрудничеству с международными организациями;
b)структурные препятствия получению помощи, включая сокращение бюджетных ассигнований, недостаток квалифицированных консультантов и психологов, неравномерное географическое распределение приютов и служб поддержки и недостаточную помощь в реинтеграции, которые в несоразмерно большей степени затрагивают женщин и девочек в сельских, отдаленных и приграничных районах;
c)широко распространенную проблему эксплуатации, связанную с деятельностью компаний по экспорту рабочей силы и схемами найма, а также недостаточный доступ к защите, поддержке и правовым средствам для пострадавших, вывезенных за границу с целью трудовой эксплуатации;
d)несоответствие между большим количеством проверок заведений, представляющих высокий риск, и уголовных дел в отношении лиц, подозреваемых в торговле людьми, и малым числом официально выявленных жертв, особенно среди женщин и девочек из числа мигрантов, коренного населения и этнических меньшинств, которые подвергаются эксплуатации через схемы трудовой миграции и в результате онлайн-мошенничества и игорных операций;
e)отнесение проституции к категории административных правонарушений, приводящее к задержанию и штрафованию женщин, занимающихся проституцией, и к их стигматизации, и ограниченную доступность комплексных программ, помогающих женщинам оставлять это занятие и предлагающих альтернативные возможности для получения дохода.
27. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 38 (2020) о торговле женщинами и девочками в контексте глобальной миграции, Комитет рекомендует государству-участнику:
a)принимать меры для решения проблемы смычки между торговлей людьми и сетями организованной преступности путем укрепления координации действий правоохранительных органов, особенно между странами и на границах; проводить расследования, возбуждать уголовные дела и надлежащим образом наказывать сотрудников правоохранительных органов, причастных к торговле людьми, а также обеспечивать прозрачность путем обнародования информации о расследованиях и их итогах; и проводить больше информационно-просветительских кампаний по проблеме торговли людьми с использованием материалов, распространяемых на языках коренных народов и меньшинств;
b) применять в ходе расследований ориентированный на интересы жертв подход, обеспечивая стандартизацию процедур выявления жертв и направления их в соответствующие службы по всей стране, систематический контроль групп повышенного риска, включая женщин и девочек из числа мигрантов, коренных народов и этнических меньшинств и женщин и девочек, пострадавших в результате эксплуатации труда и онлайн-мошенничества, и проведение с учетом гендерных аспектов регулярных учебных курсов для сотрудников правоохранительных и пограничных органов;
c) увеличить число отвечающих требованиям инклюзивности и доступности приютов для жертв торговли людьми и объем соответствующего финансирования с целью обеспечить наличие таких приютов на всей территории страны и развернуть в недостаточно обслуживаемых районах мобильные группы помощи и местные центры поддержки, укомплектованные многопрофильными специалистами, в том числе социальными и медицинскими работниками и юристами, с тем чтобы жертвы могли иметь доступ к услугам независимо от своего географического или материального положения;
d) усилить регулирование и надзор в отношении деятельности агентств по подбору и экспорту рабочей силы, привлекать виновных к ответственности за нарушения, активизировать трансграничное сотрудничество (особенно в приграничных районах) и гарантировать вьетнамским мигрантам за рубежом доступ к эффективной консульской защите и помощи;
e) обеспечить применение принципа ненаказания, чтобы гарантировать, что женщины, занимающиеся проституцией, не будут подвергаться уголовному преследованию за противоправные деяния, совершенные непосредственно в результате эксплуатации, распространять на них защиту свидетелей в ходе уголовных разбирательств и расширять программы помощи женщинам, желающим оставить занятие проституцией, в том числе предоставлять им альтернативные возможности для получения дохода.
Участие в политической и общественной жизни
28.Комитет приветствует усилия государства-участника, направленные на расширение участия женщин в политической и общественной жизни. При этом он с обеспокоенностью отмечает, что женщины по‑прежнему недопредставлены на руководящих должностях в Национальном собрании, кабинете министров, судебных органах, на государственной службе, на дипломатической службе, в оборонных и занимающихся обеспечением безопасности учреждениях, в частном секторе и международных организациях, что объясняется главным образом сохраняющимися социокультурными нормами, патриархальными взглядами и гендерными стереотипами, в соответствии с которыми жизнь девочек и женщин сводится к выполнению традиционных ролей матерей и жен. Отмечая наличие в Коммунистической партии Вьетнама гендерных квот, Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием юридически связывающих обязательств, четких контрольных показателей и паритетных квот.
29. Ссылаясь на свои общие рекомендации № 40 (2024) о представленности женщин в системах принятия решений на равной и инклюзивной основе и № 23 (1997) об участии женщин в политической и общественной жизни и задачу 5 .5 в рамках целей в области устойчивого развития, заключающуюся в обеспечении всестороннего и реального участия женщин и равных для них возможностей для лидерства на всех уровнях принятия решений в политической, экономической и общественной жизни, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) вводить в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и с общей рекомендацией № 25 Комитета адресные меры, в том числе временные специальные меры, такие как установление паритетных квот, с тем чтобы увеличивать представленность женщин на всех уровнях принятия решений в Национальном собрании, кабинете министров, судебных органах, на государственной и дипломатической службе, в оборонных и занимающихся обеспечением безопасности учреждениях, а также в делегациях государства-участника на мирных переговорах и в международных организациях;
b) предоставлять женщинам, занимающимся политической деятельностью и выдвигающим свои кандидатуры на соответствующие должности, средства для финансирования избирательных кампаний и возможности для наращивания потенциала в области проведения политических кампаний, выполнения руководящих функций и ведения переговоров, а также в сотрудничестве со средствами массовой информации повышать уровень осведомленности политиков, религиозных лидеров, лидеров общин и широкой общественности о важности полноценного участия женщин на независимой и демократической основе в политической и общественной жизни наравне с мужчинами как одного из необходимых условий обеспечения политической стабильности и устойчивого развития в государстве-участнике;
c)укреплять осуществление программы по расширению равного участия женщин на руководящих и управленческих должностях на всех уровнях принятия политических решений (2021–203 0 год ы) и наращивать потенциал женщин-руководителей в частном секторе; повышать осведомленность субъектов частного сектора о важности равной представленности женщин на руководящих должностях; и стимулировать зарегистрированные на бирже государственные и частные компании к увеличению числа женщин в составе советов директоров и на руководящих должностях.
Гражданство
30.Комитет с озабоченностью отмечает:
a)что женщины из этнических и религиозных меньшинств, в частности христианки из общин хмонгов, монтаньяров и кхмер-кромов, сталкиваются со значительными экономическими препятствиями, пытаясь своевременно получить свидетельства о рождении и документы, удостоверяющие личность, вынуждены преодолевать большие расстояния, чтобы добраться до регистрационных учреждений, и сталкиваются с языковыми барьерами и что на родителей, в частности матерей, оказывается давление с целью вынудить их отказаться от своих религиозных убеждений для получения документов, в результате чего они де факто оказываются в ситуации безгражданства, которое ограничивает их доступ к образованию, официальной занятости и медицинским услугам и их свободу передвижения;
b)что в силу своего положения внутренне перемещенные женщины народности хмонг и недокументированные мигрантки не имеют доступа к системе регистрации домохозяйств и поэтому не могут зарегистрировать брак или получить свидетельства о рождении для своих детей;
c)что незамужние мигрантки с ограниченными финансовыми средствами не в состоянии оплатить расходы, связанные с родами, в результате чего больницы нередко отказываются выдавать свидетельства о рождении, препятствуя регистрации их детей.
31. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 32 (2014) по гендерным аспектам статуса беженца, убежища, гражданства и безгражданства женщин и свою общую рекомендацию № 39 (2022) о правах женщин и девочек из числа коренных народов, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) принять конкретные и целенаправленные меры по предотвращению и устранению фактического безгражданства, в частности среди женщин из числа коренных народов, внутренне перемещенных лиц и недокументированных мигрантов, и обеспечить выдачу свидетельств о рождении и документов, удостоверяющих личность, женщинам и их детям независимо от их религиозной или этнической принадлежности и миграционного статуса;
b) гарантировать всеобщую, бесплатную и доступную регистрацию рождений, в том числе посредством ликвидации косвенных затрат, увеличения числа мобильных регистрационных пунктов в отдаленных районах, предоставления услуг перевода на языки меньшинств и обеспечения того, чтобы больницы и медицинские учреждения систематически выдавали документы о рождении независимо от семейного положения и платежеспособности родителей;
c) сделать так, чтобы функционирование системы регистрации домохозяйств не было сопряжено с дискриминацией в отношении женщин и чтобы отсутствие регистрации не лишало женщин возможности заключать браки или получать свидетельства о рождении для своих детей;
d) рассмотреть возможность ратификации Конвенции о статусе апатридов 195 4 год а и Конвенции о сокращении безгражданства 196 1 год а.
Образование
32.Комитет с удовлетворением отмечает значительный прогресс, достигнутый государством-участником в сфере образования, в частности обеспечение им обязательного и всеобщего начального и среднего образования и поощрение обучения с учетом гендерных аспектов. Тем не менее он с озабоченностью отмечает:
a)то, что, несмотря на стремление государства-участника сделать образование обязательным и инклюзивным, не все школы и университеты доступны для девочек и молодых женщин с инвалидностью;
b)то, что женщины по‑прежнему недостаточно представлены в нетрадиционных областях обучения, таких как научно-технические и инженерно-математические специальности, а также сфера информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), на уровне высшего образования, что отчасти объясняется сохранением гендерных стереотипов;
c)то, что, несмотря на принятие программ по ликвидации неграмотности и обучению на протяжении всей жизни, женщины и девочки из числа коренных народов и женщины и девочки, принадлежащие к этническим меньшинствам, проживающие в сельских районах и относящиеся к общинам с низким уровнем дохода, по‑прежнему сталкиваются с препятствиями на пути к получению образования;
d)стигматизацию и высокий уровень отсева среди беременных девочек-подростков, молодых матерей и замужних девушек, а также отсутствие обязательного национального регламента, гарантирующего их возвращение в систему образования и продолжение обучения;
e)недостаток дезагрегированных по полу данных о показателях зачисления в учреждения среднего и высшего образования и продолжения и завершения обучения, а также недостаток сведений о том, каким образом данные влияют на формирование политики и распределение ресурсов.
33. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 36 (2017) о праве девочек и женщин на образование, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) создавать условия для того, чтобы все женщины и девочки с инвалидностью могли получать качественное инклюзивное и доступное образование, стремясь не только расширить их доступ к школьному обучению, но и улучшить показатели их удержания в школах;
b) продолжать осуществлять и дополнительно усиливать меры, направленные на борьбу с гендерными стереотипами и структурными препятствиями, которые могут удерживать или отталкивать молодых женщин и девочек от обучения и карьеры в областях, в которых традиционно доминируют мужчины, в частности в научно-технической и инженерно-математической областях и в сфере ИКТ, в том числе в сфере искусственного интеллекта;
c) расширять доступ девочек и женщин, представляющих уязвимые группы населения, в том числе женщин и девочек из числа коренных народов и женщин и девочек, принадлежащих к этническим меньшинствам, проживающих в сельских районах и относящихся к общинам с низким уровнем дохода, к качественному и инклюзивному образованию на всех уровнях;
d) продолжать эффективно внедрять и укреплять действующие правила и стратегии для обеспечения реинтеграции в систему образования и удержания в ней беременных учащихся, молодых матерей и замужних девушек, применяя надлежащие регламенты и предоставляя услуги по поддержке;
e) представить в следующем периодическом докладе обновленные дезагрегированные по полу данные о зачислении в учреждения среднего и высшего образования и продолжении и завершении обучения.
Занятость
34.Комитет приветствует усилия государства-участника в сфере занятости, в частности принятие в 2019 году трудового кодекса, отмену перечня профессий, запрещенных для женщин, увеличение продолжительности отпуска по уходу за ребенком, введение четких положений о запрете сексуальных домогательств, а также меры, направленные на постепенное сокращение разницы в пенсионном возрасте между женщинами и мужчинами до двух лет к 2035 году. Тем не менее он с озабоченностью отмечает:
a)недостаточное строгое соблюдение действующего национального законодательства по борьбе с дискриминацией и обеспечению равных возможностей на рабочем месте; сохранение гендерного разрыва в оплате труда и профессиональной сегрегации; недостаточную представленность женщин на более высокооплачиваемых должностях и руководящих постах, особенно в таких развивающихся секторах, как ИКТ и искусственный интеллект; и недостаток актуальных и дезагрегированных по полу данных;
b)то, что многие женщины, особенно те, которые заняты в неформальном секторе, в том числе мигрантки, сельские женщины, женщины, принадлежащие к этническим меньшинствам, и женщины из числа коренных народов, лишены доступа к программам трудовой и социальной защиты и защиты материнства и механизмам подачи жалоб и сталкиваются с дискриминацией в связи с беременностью и материнством;
c)значительный гендерный разрыв в пенсионном обеспечении и льготах, особенно среди пожилых женщин, обусловленный более низким уровнем доходов на протяжении всей жизни, занятостью в неформальном секторе и обязанностями по уходу, выполняемыми на безвозмездной основе.
35. Комитет напоминает о своей общей рекомендации № 13 (1989) о равном вознаграждении за равный труд и о задаче 8 .5 в рамках целей в области устойчивого развития, касающейся обеспечения к 203 0 год у полной и производительной занятости и достойной работы для всех женщин и мужчин и равной оплаты за труд равной ценности, и рекомендует государству-участнику:
a) обеспечивать выполнение положений трудового кодекса 201 9 год а, регулярно пересматривать заработную плату в секторах, в которых занято большое число женщин, и строго соблюдать принцип равной оплаты за труд равной ценности в соответствии с Конвенцией Международной организации труда 195 1 год а о равном вознаграждении ( № 100);
b) улучшить сбор дезагрегированных по полу данных в сфере занятости, активизировать принятие законодательных и директивных мер в целях содействия переходу женщин к занятости в формальных секторах экономики и обеспечить охват трудовой и социальной защитой женщин, занятых в неформальных секторах, в том числе в сфере домашнего труда и в сельском хозяйстве, а также мигранток, сельских женщин, женщин, относящихся к этническим меньшинствам, и женщин из числа коренных народов;
c)обеспечить защиту материнства, в том числе для женщин, работающих в неформальных секторах экономики; способствовать возвращению молодых матерей на работу, в том числе путем создания на директивном уровне условий для грудного вскармливания и ухода за детьми на рабочих местах; и содействовать равному распределению обязанностей по ведению домашнего хозяйства и уходу за детьми между женщинами и мужчинами, особенно посредством введения оплачиваемого отпуска для отцов и расширения экономики ухода и услуг по уходу за детьми, пожилыми людьми и людьми с инвалидностью;
d)продолжать работать над устранением коренных причин различий в пенсионном обеспечении между женщинами и мужчинами и принять целевые меры по сокращению гендерного разрыва в пенсионном обеспечении, в том числе путем признания и учета неоплачиваемой работы по уходу, выполняемой женщинами, при начислении пенсий; распространить действие мер социальной защиты, таких как минимальная заработная плата, оплачиваемый отпуск и отпуск по беременности и родам, на женщин в неформальном секторе экономики и самозанятых женщин; и более широко применять гибкий график работы как для женщин, так и для мужчин.
Здравоохранение
36.Комитет принимает к сведению стремление государства-участника улучшить доступ женщин к здравоохранению, в том числе в рамках его участия в Международном партнерстве в области здравоохранения по достижению всеобщего охвата услугами здравоохранения к 2030 году. Тем не менее Комитет с озабоченностью отмечает:
a)отсутствие механизмов обеспечения соблюдения существующих законодательных и институциональных рамок в области здравоохранения, недостаток финансовых ресурсов, выделяемых на медицинское обслуживание, и недостаток дезагрегированных по полу данных в сфере здравоохранения, необходимых для выработки обоснованной политики;
b)значительные различия в доступе к медицинским услугам, включая услуги по охране сексуального и репродуктивного здоровья, между городскими и сельскими районами и ограниченность доступа к медицинским услугам для женщин, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, женщин с низким уровнем образования, девочек-подростков и женщин с инвалидностью, обусловленную такими препятствиями, как высокая стоимость, большие расстояния до медицинских учреждений, ограниченная доступность психологической поддержки, недостаточный учет культурных особенностей при оказании услуг и отсутствие конфиденциальности;
c)то, что, несмотря на снижение коэффициента материнской смертности до 44 случаев на 100 000 живорождений в 2023 году, он по‑прежнему остается высоким (100–150 на 100 000) в горных районах и районах проживания коренных народов и этнических меньшинств из‑за дефицита квалифицированных специалистов, отсутствия неотложной акушерской помощи, недостаточно развитой медицинской инфраструктуры, языковых барьеров и стоимости услуг;
d)высокие показатели ранней беременности, небезопасных абортов и детских браков, а также отсутствие соответствующих возрасту программ просвещения по вопросам охраны сексуального и репродуктивного здоровья и защиты прав и по вопросам планирования семьи, а также высокий уровень неудовлетворенных потребностей в средствах контрацепции.
37. Комитет напоминает о своей общей рекомендации № 24 (1999) о женщинах и здоровье и предусмотренных в рамках целей в области устойчивого развития задачах 3 .1 и 3.7, которые заключаются в том, чтобы снизить глобальный коэффициент материнской смертности до менее 70 случаев на 10 0 0 00 живорождений и расширить доступ к услугам по планированию семьи, и рекомендует государству-участнику:
a) усилить исполнение нормативных актов в сфере здравоохранения, активизировать мобилизацию средств государственного бюджета на нужды здравоохранения, в том числе с целью компенсировать сокращение ассигнований в рамках официальной помощи в целях развития, и вести сбор дезагрегированных по полу данных для разработки обоснованной политики и распределения ресурсов;
b)обеспечить, чтобы все женщины и девочки, в частности сельские женщины и девочки, женщины, принадлежащие к этническим и религиозным меньшинствам, женщины из числа коренных народов, женщины с низким уровнем образования, девочки-подростки и женщины с инвалидностью, имели доступ к недорогим современным средствам контрацепции; наращивать усилия по повышению осведомленности об использовании контрацептивов и об охране сексуального и репродуктивного здоровья и защите соответствующих прав, в том числе в рамках отвечающих возрасту программ полового просвещения; ускорить проведение информационно-просветительских кампаний о касающихся здравоохранения последствиях ранней беременности, детских браков и фактического полового дисбаланса; и обеспечивать лицам, пострадавшим от вредной практики и гендерного насилия, доступ к услугам квалифицированных медицинских работников;
c) активизировать усилия по снижению коэффициента материнской смертности, особенно в горных районах и района х проживания коренных народов и этнических меньшинств, в том числе путем улучшения доступа к дородовому, перинатальному и послеродовому уходу и неотложной акушерской помощи, оказываемой квалифицированными специалистами по родовспоможению, на всей территории государства-участника;
d) обеспечивать наличие у женщин и девочек, включая сельских женщин и девочек, незамужних женщин и женщин и девочек с инвалидностью, надлежащего доступа к услугам и информации в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья, включая услуги по планированию семьи, современные средства контрацепции и безопасные услуги по прерыванию беременности и уходу после аборта, и собирать качественные данные об услугах по прерыванию беременности (в частности, об их доступности и конфиденциальности, о связанной с ними стигматизации и о качестве оказываемой помощи и консультирования).
Экономические и социальные льготы
38.Комитет высоко оценивает значительный прогресс, достигнутый государством-участником в деле сокращения масштабов нищеты, проводимую им политику и меры, принимаемые им в целях расширения экономических прав и возможностей женщин. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает:
a)необходимость дальнейшей поддержки находящихся в неблагоприятном положении групп женщин, в частности женщин, возглавляющих домохозяйства в сельских районах, женщин с инвалидностью, женщин, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, женщин, переживших гендерное насилие, женщин, живущих в условиях нищеты, и женщин, занимающихся неоплачиваемым трудом, — женщин, которые имеют ограниченный доступ к экономическим и социальным льготам и достойной работе и не имеют достаточных возможностей для значимого участия в принятии решений в социально-экономической сфере на всех уровнях;
b)то, что женщины по‑прежнему недостаточно представлены на руководящих и высокооплачиваемых должностях и в составе советов директоров предприятий и продолжают сталкиваться со структурными препятствиями расширению их экономических прав и возможностей и неравенством в доступе к социальным льготам;
c)то, что женщины-предприниматели по‑прежнему имеют ограниченный доступ к производственным ресурсам, каналам финансирования, займам и кредитам, а также информации о состоянии рынка.
39. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) решать проблему феминизации нищеты путем учета гендерной проблематики в национальных стратегиях и планах действий и обеспечивать женщинам, особенно представительницам находящихся в неблагоприятном положении групп, в частности женщинам, возглавляющим домохозяйства в сельских районах, женщинам с инвалидностью, женщинам, принадлежащим к этническим и религиозным меньшинствам, женщинам из числа коренных народов, женщинам, пережившим гендерное насилие, женщинам, живущим в условиях нищеты, и женщинам, занимающимся неоплачиваемым трудом, возможность значимого участия в осуществлении, мониторинге, оценке и обновлении данных стратегий и планов действий, а также надлежащий доступ к социальным льготам;
b) разработать обязательные правила корпоративного управления, предусматривающие гендерное разнообразие на руководящих должностях и в составе советов директоров предприятий, а также механизмы обеспечения соблюдения этих правил;
c) расширять доступ женщин к низкопроцентным кредитам без залога и другим формам финансового кредитования, расширять их доступ к производственным ресурсам, капиталу и технологиям, деловым сетям и ресурсам и предоставлять с учетом гендерных аспектов стартовый капитал, капитал для расширения деятельности, венчурный капитал, финансовые технологии и ИКТ, а также возможности для предпринимательства с целью способствовать расширению экономических прав и возможностей женщин.
Сельские женщины, женщины из числа коренных народов и представительницы этнических меньшинств и снижение риска бедствий и изменение климата
40.Комитет отмечает, что государство-участник серьезно затронуто проблемой изменения климата. Он также отмечает участие Союза женщин Вьетнама в работе Национального руководящего комитета по предотвращению и ликвидации последствий стихийных бедствий, а также обязательства государства-участника в рамках принятой в 2025 году Декларации Ассоциации государств Юго-Восточной Азии о праве на безопасную, чистую, здоровую и устойчивую окружающую среду. Тем не менее он с озабоченностью отмечает:
a)что сельские женщины, женщины, принадлежащие к этническим и религиозным меньшинствам, женщины из числа коренных народов, мигрантки, женщины с инвалидностью и женщины, живущие в условиях нищеты, в несоразмерно большей степени страдают от изменения климата, оползней, наводнений и утраты биоразнообразия, поскольку зачастую проживают в районах, подверженных воздействию этих явлений, и не имеют необходимых механизмов преодоления негативных последствий для повышения своей устойчивости к изменению климата;
b)что сельские женщины и женщины из числа коренных народов и этнических меньшинств сталкиваются с дискриминационными патриархальными взглядами и стереотипами, которые ограничивают их способность принимать решения и владеть, распоряжаться и пользоваться землей, а также их доступ к базовым услугам, водоснабжению, санитарии, электроснабжению, возобновляемым источникам энергии, образованию и жилью.
41. В соответствии со своей общей рекомендацией № 34 (2016), касающейся прав сельских женщин, и своей общей рекомендацией № 37 (2018) о гендерных аспектах снижения риска бедствий в условиях изменения климата Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать комплексный и всесторонний учет гендерной проблематики во всех стратегиях и планах развития сельского хозяйства и сельских районов, предоставляя сельским женщинам возможность действовать в качестве заинтересованных сторон, субъектов принятия решений и бенефициаров и доносить свою позицию, и в частности:
a) искоренять патриархальные взгляды и гендерные стереотипы, препятствующие равному доступу сельских женщин, женщин из числа коренных народов и женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, к земле и производственным ресурсам;
b)активизировать усилия по обеспечению надлежащей инфраструктуры и предоставлению услуг в сельских районах в целях расширения доступа сельских женщин, женщин из числа коренных народов и женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, к образованию; официальной занятости; климатически оптимизированному сельскому хозяйству и технологиям для повышения производительности сельского хозяйства; здравоохранению, в том числе услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья; социальной защите; жилью; адекватному водоснабжению и санитарии; и к современным технологиям ведения сельского хозяйства и соответствующей информации, в том числе о методах сбора урожая, сохранении, хранении, переработке и упаковке продуктов питания, а также о маркетинге и предпринимательской деятельности;
c) обеспечивать сельским женщинам, женщинам из числа коренных народов и женщинам, принадлежащим к этническим меньшинствам, возможность конструктивно участвовать в планировании и принятии решений, касающихся сельской инфраструктуры и услуг, а также в процессах планирования, принятия, осуществления, отслеживания и оценки стратегий в области развития сельского хозяйства и сельских районов и в составлении соответствующих бюджетов;
d) учитывать гендерную специфику в стратегиях, законах, политике, механизмах финансирования и программах, нацеленных на борьбу с изменением климата и на снижение риска бедствий, в целях удовлетворения особых и конкретных потребностей женщин и девочек и повышения их жизнестойкости и эффективности их адаптации к изменению климата;
e) обеспечивать равноправное и активное участие женщин в создании и функционировании новых механизмов финансирования для восполнения потерь и возмещения ущерба в соответствии с решением, принятым на двадцать седьмой сессии Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, состоявшейся в 202 2 год у.
Женщины и девочки, сталкивающиеся с перекрестными формами дискриминации
Женщины-инвалиды
42.Комитет принимает к сведению создание в 2015 году Национального комитета по делам инвалидов. Тем не менее он с обеспокоенностью отмечает, что женщины и девочки с инвалидностью по‑прежнему сталкиваются с пересекающимися формами дискриминации и имеют ограниченный доступ к принятию решений в политической и общественной жизни, услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья, инклюзивному образованию, занятости и профессиональной подготовке, правосудию, спорту и культурной жизни.
43. В соответствии с общей рекомендацией Комитета № 18 (1991) о женщинах-инвалидах и рекомендацией Комитета по правам инвалидов от 202 5 год а ( CRPD/C/VNM/CO/1 ) Комитет рекомендует государству-участнику укрепить свои законодательные, институциональные и программные рамки в области инвалидности и вовлекать женщин и девочек с инвалидностью в процессы принятия государственных решений и обеспечивать для них надлежащий доступ к инклюзивному образованию, занятости, правосудию и услугам здравоохранения, в частности услугам в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья, спорту, возможностям для отдыха и культурной жизни.
Лесбиянки, бисексуальные, трансгендерные и интерсексуальные женщины и девочки
44.Комитет отмечает, что государство-участник не криминализует однополые отношения и что в гражданском кодексе 2015 года признается право на смену пола и подтверждение гендерной идентичности, а также на смену имени. Однако он обеспокоен тем, что на практике лесбиянки и бисексуальные, трансгендерные и интерсексуальные женщины и девочки продолжают сталкиваться с высоким уровнем гендерного насилия, перекрестными формами дискриминации и стигматизацией. Он также с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на наличие действующих положений о недискриминации в доступе к медицинским услугам и их предоставлении, в частности в сфере охраны сексуального и репродуктивного здоровья и оказания услуг в области психического здоровья для женщин и девочек из ЛБТИ-сообщества, необходимо обеспечить эффективное выполнение этих положений и контроль за их соблюдением.
45. Комитет рекомендует государству-участнику принять срочные меры по предотвращению дискриминации и гендерного насилия в отношении лесбиянок и бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин и девочек и по их защите и обеспечить эффективное соблюдение национального законодательства в сфере оказания медицинских услуг, в частности услуг в области сексуального, репродуктивного и психического здоровья.
Брак и семейные отношения
46.Комитет отмечает, что законодательная база государства-участника, касающаяся брака и семейных отношений, закрепляет принципы добровольного вступления в брак, моногамии и равенства супругов и гарантирует равные права в отношении совместного имущества супругов, родительских обязанностей и наследования. Тем не менее он с озабоченностью отмечает:
a)то, что в законе о браке и семье 2014 года упоминаются «традиционные» браки и семейные отношения, что может создавать серьезную угрозу закрепления гендерных стереотипов, и что на практике женщины по‑прежнему сталкиваются с неравным доступом к семейной собственности, активам и наследству и не могут наравне с мужчинами распоряжаться таковыми;
b)распространенность детских браков, особенно среди девочек из числа этнических меньшинств и девочек, проживающих в сельских и горных районах, несмотря на то что минимальный возраст вступления в брак установлен на уровне 18 лет для женщин и 20 лет для мужчин;
c)сохраняющийся значительный перекос в соотношении полов при рождении, а также долгосрочные последствия выбора пола плода под влиянием гендерных предрассудков.
47. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 21 (1994) о равноправии в браке и в семейных отношениях и общую рекомендацию № 29 (2013) об экономических последствиях вступления в брак, семейных отношений и их расторжения, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) ускорить запланированный пересмотр закона о браке и семье 201 4 год а, исключить из него упоминания о «традиционных» семейных отношениях, установить минимальный возраст вступления в брак на уровне 1 8 лет как для женщин, так и для мужчин без каких-либо исключений и активизировать усилия по обеспечению равных прав женщин и мужчин в браке и семейных отношениях;
b) устранять коренные причины детских браков, особенно в сельских, отдаленных и горных районах, поощряя подачу жалоб и обеспечивая судебное преследование и надлежащее наказание виновных в соответствии с совместной общей рекомендацией № 31 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/замечания общего порядка № 18 Комитета по правам ребенка (2019) по вредной практике;
c) решать проблему предпочтения сыновей и выбора пола ребенка под влиянием гендерных предрассудков, обеспечивая применение гендерно-преобразовательных подходов в политике, гарантируя соблюдение запретов на выбор пола под влиянием гендерных предрассудков и применение соответствующих санкций, предусмотренных Указом № 117/2020/ND ‑CP, а также содействуя просвещению общественности, подтверждающему равную ценность всех детей, и предоставляя при этом женщинам репродуктивную автономию и доступ к комплексным услугам в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья.
Факультативный протокол к Конвенции и поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции
48. Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции и как можно скорее принять поправку к пункту 1 статьи 2 0 Конвенции, касающуюся продолжительности заседаний Комитета.
Сбор и анализ данных
49.Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие мероприятий по сбору данных во многих областях, имеющих отношение к осуществлению Конвенции.
50. Комитет рекомендует государству-участнику развивать и наращивать потенциал в области использования актуальных технологий при сборе статистических данных, в том числе данных о распространенности гендерного насилия в отношении женщин и девочек и торговли женщинами и девочками, доступе к образованию и социально-экономическом статусе женщин в разбивке по возрасту, этническому и расовому происхождению и наличию инвалидности для целей разработки и осуществления специально адаптированных и основанных на учете гендерных аспектов законодательных актов, стратегий, программ и бюджетов.
Пекинская декларация и Платформа действий
51. В связи с тридцатой годовщиной принятия Пекинской декларации и Платформы действий Комитет призывает государство-участник подтвердить ее осуществление и провести повторную оценку реализации прав, закрепленных в Конвенции, в целях обеспечения реального равноправия между женщинами и мужчинами.
Распространение информации
52. Комитет просит государство-участник обеспечить своевременное направление настоящих заключительных замечаний на официальных языках государства-участника соответствующим государственным учреждениям на всех уровнях (национальном, областном и местном), в частности правительству, министерствам, парламенту и судебным органам, в целях обеспечения полного выполнения содержащихся в них рекомендаций, а также среди гражданского общества, включая неправительственные организации, в частности женские организации, в целях обеспечения полной осведомленности в государстве-участнике.
Ратификация других договоров
53. Комитет отмечает, что выполнение государством-участником положений девяти основных международных документов по правам человека будет способствовать более активному осуществлению женщинами своих прав человека и основных свобод во всех аспектах жизни. В связи с этим Комитет обращается к государству-участнику с призывом ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, участником которых оно пока не является.
Последующие меры по выполнению заключительных замечаний
54. Комитет просит государство-участник представить в течение двух лет информацию в письменном виде о мерах, принятых для выполнения рекомендаций, содержащихся в пунктах 17 b) , 1 7 c) , 2 9 a) и 4 7 a) .
Подготовка следующего доклада
55. Комитет назначит и сообщит дату, к которой государство-участник должно будет представить десятый периодический доклад в соответствии с будущим ясным и упорядоченным графиком представления докладов государствами-участниками ( см. резолюцию 7 9/165 Генеральной Ассамблеи, п. 6 ) и после принятия перечня тем и вопросов, направляемых в преддверии представления доклада, если это применимо в случае данного государства-участника. Доклад должен охватывать весь период до момента его представления.
56. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам ( HRI/GEN/2/Rev.6 , гл. I).