|
1 |
М ЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О ЛИКВИДАЦИИ ВСЕХ ФОРМ РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ |
Distr . CERD/C/SR.1732 7 May 2007 RUSSIAN Original : FRENCH |
КОМИТЕТ ПО ЛИКВИДАЦИИ РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ
Шестьдесят восьмая сессия
КРАТКИЙ ОТЧЕТ О 1732-м ЗАСЕДАНИИ,
состоявшемся во Дворце Вильсона в Женевево вторник, 21 февраля 2006 года, в 10 час. 00 мин.
Председатель: г-н де ГУТТ
СОДЕРЖАНИЕ
РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ЗАМЕЧАНИЙ И ИНФОРМАЦИИ, ПРЕДСТАВЛЕННЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 9 КОНВЕНЦИИ (продолжение)
Двенадцатый-пятнадцатый периодические доклады Мексики (продолжение)
В настоящий краткий отчет могут вноситься поправки.
Поправки должны представляться на одном из рабочих языков. Они должны быть изложены в пояснительной записке, а также внесены в один из экземпляров отчета. Поправки следует направлять в течение одной недели с момента выпуска настоящего документа в Секцию редактирования официальных отчетов, комната Е.4108, Дворец Наций, Женева.
Любые поправки к отчетам об открытых заседаниях Комитета на данной сессии будут сведены в единое исправление, которое будет издано вскоре после окончания сессии.
Заседание открывается в 10 час. 10 мин.
РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ЗАМЕЧАНИЙ И ИНФОРМАЦИИ, ПРЕДСТАВЛЕННЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 9 КОНВЕНЦИИ (пункт 6 повестки дня) (продолжение)
Двенадцатый-пятнадцатый периодические доклады Мексики (CERD/C/473/Add.1; документ без условного обозначения, распространенный делегацией Мексики среди участников заседания только на испанском языке) (продолжение)
1. По приглашению Председателя делегация Мексики вновь занимает места за столом Комитета.
2.Г-н ТАН призывает Мексику активизировать усилия в целях обеспечения права на самоопределение коренных народов и обращает в этой связи внимание делегации на принятую Комитетом Общую рекомендацию ХХI о праве на самоопределение. Напомнив о том, что меньшинства должны принимать участие в ведении государственных дел на всех уровнях, эксперт спрашивает, каким образом назначаются руководители местных общин и в какой мере население, в частности коренные народы, обладают соответствующими возможностями в этой области. Так, он хотел бы узнать процентную долю должностей, которые занимают представители коренных народов в местных общинах. Кроме того, он ссылается на источники информации, согласно которым в районах проживания коренных народов вспыхнули крайне серьезные сельскохозяйственные конфликты, и он хотел бы получить более подробную информацию о процедуре урегулирования земельных споров и о тех мерах, которые принимает федеральное правительство для решения этой проблемы.
3.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в личном качестве, просит представить более подробную информацию о специальных мерах, принимаемых государством-участником в интересах коренных народов в рамках судебных процедур, в частности, в целях предоставления им доступа к правосудию и правовой помощи, а также о возможном принятии санкций в отношении коренных народов. В этой связи он обращает внимание делегаций на принятую Комитетом общую рекомендацию XXI о предупреждении расовой дискриминации в процессе отправления и функционирования системы уголовного правосудия.
4.Г-жа ГАЛЛАРТ НОСЕТТИ (Мексика) говорит, что изложение мотивов, по которым 9 из 19 штатов Мексики отклонили в 2001 году текст поправки к Конституции относительно прав и культуры коренных народов, заняло бы слишком много времени. Делегация Мексики препроводит членам Комитета "Белую книгу о конституционных реформах 2001 года", в которой подробно излагаются принятые поправки, позиция федерального правительства и оговорки, высказанные различными сторонами, возражавшими против реформ. Согласно данным проведенной в 2000 году переписи населения в Мексике насчитывается 62 коренных народа общей численностью приблизительно 13 млн. человек. При проведении переписи государственные органы использовали, во‑первых, критерии языка, чтобы определить, относится ли то или иное лицо к какому-либо коренному народу, а также другие критерии, например критерии культуры. В статье 2 Конституции ясно признается культурное и этническое разнообразие Мексики. Испанский язык и языки коренных народов считаются общими национальными языками и обладают одинаковым статусом на всей территории. Национальный институт языков коренных народов, который был учрежден по просьбе коренных народов и в котором работают, в частности, представители этих народов, прилагает усилия для поощрения использования местных языков и для защиты прежде всего 20 языков, находящихся на грани исчезновения.
5.Федеральное правительство прилагает значительные усилия для оказания помощи коренным народам, в частности в целях улучшения и развития инфраструктуры (электрификация, строительство дорог и жилищ) в районах, где преимущественно проживают коренные народы. Принимаются также меры в области здравоохранения, в частности, для создания центров оказания первичной медицинской помощи и поощрения методов традиционной медицины. Делегация Мексики признает, что принудительная стерилизация существует, но не является систематической практикой государственных учреждений здравоохранения.
6.В области образования государство инициировало 6 248 проектов в 24 федеральных объединениях, с тем чтобы поощрять представителей коренных народов поступать в университеты. Существует также определенное число приютов, где детей из изолированных районов обеспечивают питанием, жильем и медицинским обслуживанием и благодаря которым они могут продолжать школьное обучение. Эти приюты, которые в большинстве своем финансируются частным сектором, также предоставляют детям стипендии. Кроме того, осуществляются программы по расширению возможностей общин коренных народов, в частности, в области профессиональной подготовки.
7.По инициативе Национальной комиссии по развитию коренных народов было осуществлено порядка 30 исследований в целях поощрения социальных и культурных прав общин коренных народов и проведено исследование о дискриминации в отношении женщин из числа коренных народов.
8.В небольшом числе штатов признаются традиционные методы урегулирования споров между коренными народами и прилагаются усилия для согласования этих методов с федеральной судебной системой. Так называемый "помощник судьи" ("juez auxiliar") уполномочен решать все касающиеся представителей коренных народов вопросы, относящиеся к его компетенции, и официально рассматривается в качестве представителя местной судебной системы. Следует отметить, что никакой другой подобной должности на федеральном уровне нет.
9.Коренные народы располагают своей собственной системой консультаций. Их проблемы с доступом к правосудию обусловлены прежде всего тем, что коренные народы зачастую не знают о своих основных правах в том, что касается доступа к правосудию, и не всегда свободно владеют испанским, единственным языком, используемым в судебных органах.
10.Г-жа Галларт Носетти затем сообщает, что правительство Мексики приняло меры в области образования и информирования коренных народов, особенно женщин, чтобы этой группе населения были обеспечены действительно равные возможности. Так, была разработана программа школьных стипендий для девочек из числа коренных народов, с тем чтобы они могли продолжать учебу, а также были осуществлены программы по подготовке и обеспечению доступа к образованию для женщин, живущих в сельских районах.
11.Представитель Мексики признает, что женщины из числа коренных народов сталкиваются чаще других с проблемами в плане доступа к базовой медицинской помощи в основном потому, что они не говорят на национальном языке. Для решения этой проблемы правительство постановило организовать подготовку акушерок и медсестер, говорящих на языках коренных народов. Кроме того, было проведено несколько разъяснительных кампаний среди медицинских работников, и по общенациональному радио на языках коренных народов транслировался цикл передач о репродуктивном здоровье. Кроме того, о методах семейного планирования и репродуктивном здоровье женщин информируют местные сети.
12.Представитель Мексики указывает также на то, что для работников судебных органов организовано несколько информационных программ относительно культурного разнообразия, об эффекте которых еще пока ничего не известно. В течение нескольких лет прилагаются усилия, с тем чтобы улучшить языковую подготовку адвокатов и обеспечить им средства для защиты интересов представителей коренных народов. В настоящее время в региональных судебных инстанциях работают 17 адвокатов, говорящих на языках коренных народов. Правительство между тем признает, что в этой области предстоит еще много сделать.
13.Г-н ПИЛЛАИ выражает удовлетворение очень подробными ответами, представленными делегацией Мексики, и просит дать разъяснение относительно принудительной стерилизации женщин из числа коренных народов. Действительно, хотя делегация утверждает, что Мексика не проводит политику принудительной стерилизации, было бы интересно узнать, совершали ли подобные действия работники органов здравоохранения. Кроме того, г-н Пиллаи просит делегацию объяснить, при каких обстоятельствах рассматривала этот вопрос Национальная комиссия по развитию коренных народов.
14.Г-н БОЙД хотел бы также узнать, проводилась ли принудительная стерилизация без официального разрешения и имели ли отношение к этим актам мексиканские должностные лица.
15.Г-н ЮТСИС полагает, что, хотя всегда сложно теоретически и конкретно утверждать, что то или иное государство осуществляет институциональный расизм, никто не может отрицать наличия остаточных элементов, свидетельствующих о расистской или дискриминационной практике. Поэтому важно знать, в какой мере Мексика контролирует практику принудительной стерилизации женщин из числа коренных народов, которая, хотя и не является следствием официальной политики государства, представляется, тем не менее, вполне реальной.
16.Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ считает интересным тот факт, что Мексика рассматривает себя одновременно как страну происхождения экономических мигрантов и как страну, принимающую мигрантов, поскольку это означает, что мексиканское общество находится в постоянном движении и составляющие его элементы очень мобильны. Она хотела бы, соответственно, узнать о мерах, которые правительство Мексики принимает для исправления определенных несоответствий и защиты общин, наиболее уязвимых в плане дискриминации вследствие высокой мобильности их членов. Кроме того, она считает недостаточными сведения, представленные государством-участником относительно положения лиц африканского происхождения и более конкретно о последствиях дискриминации, жертвами которой они становятся в области образования и жилья, для их уровня бедности.
17.Г-жа ДАХ убеждена в том, что правительство Мексики полно решимости обеспечить интеграцию коренных народов в политическую, социальную и культурную жизнь страны, но она хотела бы узнать, осуществляет ли правительство контроль за честными и государственными средствами массовой информации в Мексике, которые распространяют программы, содержащие расистские тезисы или заявления расистского толка.
18.Г-жа ГАЛЛАРТ НОСЕТТИ (Мексика) отмечает, что делегация Мексики не в состоянии предоставить Комитету статистические данные о представительстве лиц из числа коренных народов в местных государственных органах. Она утверждает, что Мексика не проводит политику принудительной стерилизации; на деле правительство серьезно обеспокоено случаями принудительной стерилизации, выявленными Национальной комиссией по развитию коренных народов. Действительно, несколько жалоб было подано женщинами из числа коренных народов, которые пострадали от принудительной стерилизации, постоянной или временной, осуществленной без их согласия. По этим жалобам было проведено расследование, и виновные были наказаны. Правительство Мексики признает, что такая практика сохраняется и что она должна решительно пресекаться. Более полные сведения по этому вопросу будут представлены Комитету позднее.
19.Касаясь расовой дискриминации, осуществляемой средствами массовой информации, г-жа Галларт Носетти сообщает о том, что большинством средств массовой информации в Мексике владеют частные лица, и она признает, что эти средства зачастую распространяют расистские или оскорбительные заявления в адрес представителей коренных народов. В настоящее время Национальная комиссия по развитию коренных народов проводит серьезное исследование данной ситуации и в ближайшее время представит правительству доклад с предложением различных мер, которые могли бы решить эту проблему.
20.Г-жа МОРАЛЕС (Мексика) говорит, что Национальный совет по предупреждению дискриминации (КОНАПРЕД) изучает три предложения, которые были ему представлены Мексиканской ассоциацией потомков африканцев - чернокожих мексиканцев - относительно разработки государственной политики, направленной на улучшение положения этой группы населения, а именно: выделение потомков африканцев в отдельную группу при ближайшей общенациональной переписи населения, запланированной на 2010 год; ускорение процедуры признания потомков африканцев в качестве отдельной этнической группы на федеральном уровне и в штатах, где они составляют значительную долю населения; создание надлежащих механизмов оценки реального положения потомков африканцев.
21.Представитель Мексики указывает на то, что Народная комиссия по проведению исследований в целях борьбы с дискриминацией не являлась постоянно действующей инстанцией и прекратила свое существование. Она тем не менее успешно завершила два важных дела: во-первых, опубликовала книгу под названием "Дискриминация в Мексике: к новой культуре равноправия" ("La discriminación en México: por una nueva cultura de la igualdad"), первое систематическое исследование практики дискриминации и социального отчуждения в Мексике; и во-вторых, подготовила законопроект о предупреждении и ликвидации дискриминации, который был принят в качестве закона в июне 2003 года. КОНАПРЕД была учреждена в соответствии со статьей 16 этого закона в целях обеспечения общей координации политики мексиканского государства в области борьбы против дискриминации и поощрения равенства возможностей и обращения. Одним из направлений ее деятельности является надзор за средствами массовой информации во избежание дискриминационной практики.
22.Представитель Мексики поясняет, что между КОНАПРЕД и Национальной комиссией по правам человека есть три основополагающих различия. Национальный совет компетентен рассматривать жалобы граждан или организаций на предполагаемые акты или проявления дискриминации со стороны государственных служащих или частных лиц. Комиссия занимается лишь нарушениями прав человека, которые были совершены федеральными государственными служащими. Национальный совет может повлиять на содержание государственной политики и программ правительства или любого иного государственного органа, потребовав, чтобы они предусмотрели меры в интересах определенных лиц или групп. Комиссия не обладает этим правом: она может лишь формулировать рекомендации по конкретным случаям нарушений прав человека. И наконец, Совет может проводить исследования относительно законов и нормативных актов, действующих в области борьбы против дискриминации, и в надлежащих случаях предлагать поправки. Деятельность этих двух органов, которые призваны постоянно и систематически сотрудничать, таким образом, является взаимодополняющей.
23.Уязвимые социальные группы определяются не по произвольным критериям, а на основе точных критериев, предусмотренных в Конституции и в целом в законодательстве о борьбе с дискриминацией, в частности в Законе о предупреждении и ликвидации дискриминации, принятом в 2003 году. Жалобы, полученные КОНАПРЕД с момента ее учреждения, касаются главным образом дискриминации, связанной с этническим происхождением, возрастом и сексуальной ориентацией. Двумя сферами, где такая дискриминация проявляется наиболее сильно, являются место работы и семья. До настоящего времени не было получено ни одной жалобы на проявления расовой дискриминации в государственных органах. В случаях дискриминации КОНАПРЕД может, если стороны отказываются от примирения, препроводить жалобу судам. Что касается дискриминации в области образования, то КОНАПРЕД заключил соглашения с учреждениями штата Оахака в целях борьбы с неграмотностью. Он поощряет принятие двуязычных школьных программ в штате Идальго и в других районах страны, где проживают многочисленные общины коренных народов.
24.Г-н АБУЛ-НАСР выражает удивление в связи с отсутствием представителя меньшинств в составе делегации Мексики.
25.Г-жа ГОНСАЛЕС (Мексика) говорит, что в состав делегации Мексики входят представители правительства, наиболее компетентные в рассматриваемых вопросах, в соответствии с пожеланием, высказанным Советом в его приглашении. Она принимает к сведению замечание г-на Абул-Насра, которое будет учтено при направлении будущих делегаций Мексики.
26.Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС понимает так, что первый представитель, выступавший от имени делегации Мексики, была из меньшинства. Он также отмечает, что по сравнению с "старым Светом" в странах американского континента проблема этнической принадлежности носит иной характер, и речь не идет о принадлежности к тому или иному меньшинству, поскольку каждый в той или иной мере является метисом. Аналогичным образом, вероятно, обстоит дело и с членами делегации Мексики.
27.Г-н ХЕРШБЕРГЕР РЕЙЕС (Мексика) говорит, что ситуация, описанная в пункте 112 доклада, где говорится о том, что "в некоторых регионах общины коренных народов не имеют юридически закрепленного права на землевладение", может создать впечатление, как это отметили некоторые эксперты, о полном отсутствии у этих общин коренных народов гарантий права на землевладение. Между тем, хотя и имеют место какие-то случаи, они являются скорее исключением, чем правилом. Касаясь оформления прав собственности, г-н Хершбергер Рейес уточняет, что документы коренных народов на земельные участки, которые были выписаны еще королем Испании (так называемые "законные земли"), были официально признаны декретом Президента действующими до 1992 года. При этом государство не предоставило земли этим общинам коренных народов, а лишь признало их права на земли, которые они всегда занимали. Документы на земельные участки, права на которые никогда не подтверждались королем Испании (так называемые "участки де-факто"), могли быть официально оформлены с 1942 года в рамках процедуры признания и подтверждения на основе решения, которое до 1992 года принималось Президентом Республики, а затем - земельными судами.
28.Касаясь юридически закрепленных прав и вопроса о том, поощряет ли новое земельное законодательство приватизацию земель, г-н Хершбергер Рейес уточняет, что крестьяне и коренные народы имеют права на 52% территории Мексики и, соответственно, свободно решают на общих собраниях сельскохозяйственных или земельных объединений (ejidos) вопросы, касающиеся предназначения и использования их земель, а также прав пользования ими. Участки, выделенные на основе нового Закона, сохраняют статус коллективной собственности и не могут быть проданы. Они могут быть лишены этого статуса в трех случаях: по решению об экспроприации, принятому в общих интересах, по решению о прекращении режима коллективной собственности, принятому местным собранием, и в случае предоставления концессии какой-либо коммерческой фирме, что не является продажей.
29.Г-н Хершбергер Рейес сообщает, что правительству Мексики удалось урегулировать 10 из 14 наиболее серьезных аграрных конфликтов, которые были зарегистрированы, и что четыре оставшихся конфликта должны быть улажены в 2006 году. Все эти конфликты затрагивали общины коренных народов. Было также рассмотрено 207 случаев, которые могли привести к конфликтам; 130 было улажено в 2005 году, а остальные должны быть урегулированы в 2006. Во всех случаях конфликты были урегулированы посредством примирения в интересах коренных народов на основании принятой МОТ Конвенции № 107 о коренном и другом населении, ведущем племенной образ жизни, которую с 1989 года заменяет Конвенция № 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни.
30.Г-жа ГОНСАЛЕС (Мексика) говорит, что, хотя коренные народы не составляют большинство населения Мексики, они обладают большинством в ряде штатов.
31.Г-н ШАХИ спрашивает, какова доля представителей коренных народов среди мексиканцев, которые ежегодно иммигрируют в Соединенные Штаты Америки.
32.Г-н ЭВОМСАН хотел бы узнать, имеют ли доступ к землевладению лица африканского происхождения.
33.Г-н ГОМЕС ЛЕКУОНА (Мексика) говорит, что после подписания в феврале 2005 года между Мексикой и Соединенными Штатами меморандума о репатриации в условиях полной безопасности, упорядоченно и с уважением человеческого достоинства мексиканских граждан, число репатриантов возросло на 5,3% по сравнению с 2004 годом. Кроме того, для обеспечения одновременно уважения достоинства и безопасности мигрантов, меморандум, подписанный между министерством внутренних дел и Международной организацией по миграции предусматривает поощрение использования процедур добровольной репатриации, а не процедур высылки. Касаясь высылки, г‑н Гомес Лекуона отмечает, что Мексика отдает предпочтение термину "мигрант на нелегальном положении" или "мигрант без документов" (indocumentado) перед термином "нелегальный мигрант", который скорее приравнивает соответствующее лицо к преступнику. Кроме того, Мексика предложила Гватемале более тесно сотрудничать с ней в деле борьбы против торговли и контрабанды людьми на их общей границе и в настоящее время ожидает ответа от гватемальских властей. Мексика подписала также План действий в целях сотрудничества в сферах миграции и консульской защиты, соответственно, с Сальвадором и Гондурасом, который предусматривает подготовку специалистов, способных выявлять фальшивые удостоверения личности.
34.После утверждений о том, что мигранты становятся жертвами жестокого обращения, и с учетом масштабности миграции, центры по приему мигрантов (estaciones migratorias) были проинспектированы на предмет соблюдения норм гигиены, вместимости и услуг, предоставляемых этим лицам. В этой связи представитель Мексики предлагает членам Комитета ознакомиться с пунктами 91-97 распространенного среди участников заседания на испанском языке документа, в котором содержатся письменные ответы Мексики на перечень подлежащих обсуждению вопросов и дополнительные сведения. В этом документе излагается также новая информация о программах по предоставлению официального статуса мигрантам - выходцам из Гватемалы, Сальвадора, Гондураса, Никарагуа, Колумбии и Соединенных Штатов, а также о программе, направленной на предоставление статуса "неиммигранта" гватемальским сельскохозяйственным рабочим, которые приезжают в сельскохозяйственные объедения в штате Чьяпас (статьи 116-125). Кроме того, в пунктах 103-113 того же документа излагаются сведения о юридическом статусе и трудовых договорах сельскохозяйственных рабочих-мигрантов, как мужчин, так и женщин, которые являются в основном выходцами из гватемальских общин коренных народов.
35.Г-жа ГОНСАЛЕС (Мексика) говорит, что принятая МОТ Конвенция № 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, имеет тот же статус, что и другие международные договоры, подписанные Президентом и ратифицированные Сенатом.
36.Г-жа Гонсалес сообщает, что пункт 30 рассматриваемого доклада сформулирован неудачно. Следует понимать, что Мексика стремится к всестороннему - а не к "неполному", как было ошибочно указано, - уважению прав человека на ее территории.
37.Касаясь жалоб, поданных в МОТ общинами коренных народов на нарушения положений принятой МОТ Конвенции № 169, представитель Мексики утверждает, что правительство ответило на все вопросы, которые были ему заданы, и теперь по этому вопросу надлежит высказаться МОТ.
38.Г-жа Гонсалес отмечает, что ряд реформ, затрагивающих права человека, будут в ближайшее время одобрены Конгрессом, но этот процесс тормозит тот факт, что страна переживает предвыборный период. Однако реформы, по которым достигнут консенсус, будут утверждены сразу же после президентских выборов, запланированных на июль 2006 года.
39.И наконец, г-жа Гонсалес предлагает г-ну Асаташвили, представителю Национальной комиссии по правам человека, рассказать о функциях этой Комиссии.
40.Г-н АСАТАШВИЛИ (Национальная комиссия по правам человека) говорит, что Национальная комиссия по правам человека является государственным органом, автономным в плане управления и бюджета, наделенным правосубъектностью и надлежащими ресурсами. Что касается ее компетенции, то Комиссия не может рассматривать жалобы на решения избирательных органов - Федеральной избирательной комиссии и Избирательного суда Федерации (Tribunal electoral del poder judicial de la Federación) - или на судебные решения, касающиеся трудового спора или требующие толкования Конституции.
41.Г-н ГОНСАЛЕС (Мексика) говорит, что диалог между правительством и Сапатистской армией национального освобождения (САНО) зашел в тупик, но говорить о его прекращении нельзя.
42.Сменявшие друг друга правительства проявляли все больший интерес к проблеме коренных народов, что, в конце концов, привело к учреждению Национального института по делам коренных народов. 15 августа 2001 года в Конституцию была внесена новая статья 2, в которой содержится четкое определение коренных народов и общин и признается, что эти группы являются одной из важнейших составляющих населения страны.
43.Г-н КАЛИ ЦАЙ (Докладчик по Мексике) приветствует открытость делегации, которая позволила членам Комитета наладить с ней откровенный и конструктивный диалог. Касаясь планирования семьи, которая сводится к принудительной стерилизации представителей коренных народов, он отмечает, что, согласно достоверным источникам, отсутствие жалоб со стороны членов общин коренных народов обусловлено главным образом тем, что они опасаются репрессий, и в частности закрытия доступа к медицинским услугам, что, в частности, объясняет значительный рост уровня заболеваемости в штатах Чьяпас, Герреро и Оахака.
44.Г-н Кали Цай обеспокоен тем, что Мексика считает коренные народы "уязвимыми", в результате чего их статус может быть снижен до статуса меньшинства", который не следует путать со статусом "коренного народа".
45.Как понял Докладчик, взрывоопасные ситуации (focоs rojos), вытекающие из крайне острых аграрных конфликтов, о которых идет речь в пункте 120 рассматриваемого доклада, возникают главным образом в районах проживания коренных народов по той причине, что власти сознательно не хотели улаживать их заранее как раз по той причине, что они касаются коренных народов.
46.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что Комитет завершил рассмотрение пятнадцатого периодического доклада Мексики.
47. Делегация Мексики покидает места за столом Комитета.
Заседание закрывается в 13 час. 00 мин.