Комитет по правам человека
Заключительные замечания по первоначальному докладу Сомали *
1.Комитет рассмотрел первоначальный доклад Сомали на своих 4083-ми 4084-м заседаниях, состоявшихся 7 и 8 марта 2024 года. На своем 4105-м заседании, состоявшемся 22 марта 2024 года, он принял настоящие заключительные замечания.
A.Введение
2.Комитет выражает признательность государству-участнику за согласие следовать упрощенной процедуре представления докладов и за представление им своего первоначального доклада в ответ на препровожденный до представления доклада перечень вопросов, который был подготовлен по этой процедуре. Он выражает признательность за возможность начать конструктивный диалог с делегацией государства-участника о мерах, принятых в отчетный период для осуществления положений Пакта. Комитет благодарит государство-участник за устные ответы, представленные делегацией.
B.Позитивные аспекты
3.Комитет приветствует следующие законодательные и политические меры, принятые государством-участником:
a)принятие Закона о Национальной комиссии по правам человекав 2016 году;
b)принятие Закона о Национальном агентстве по делам инвалидовв 2018 году;
c)принятие плана действий по прекращению вербовки и использования детей в качестве солдат и плана действий по прекращению убийств и калечения детей в 2012 году;
d)создание Министерства по делам женщин и правам человека в 2013 году;
e)принятие Национального плана действий по прекращению сексуального насилия в условиях конфликта в 2014 году;
f)принятие Дорожной карты по правам человека в 2013 году и Совместной программы по правам человека в 2018 году;
g)принятие Национальной политики в отношении беженцев-возвращенцев и внутренне перемещенных лиц в 2019 году;
h)принятие Национальных руководящих положений о выселениях и Временного протокола о выделении земли под жилье беженцам-возвращенцам и внутренне перемещенным лицам, имеющим на это право, в 2019 году;
i)создание межведомственного координационного подразделения по правам человека в 2017 году;
j)создание Национального бюро статистики в 2020 году;
k)создание Института подготовки судей в 2021 году.
4.Комитет также с удовлетворением отмечает, что государство-участник ратифицировало следующие международные конвенции или присоединилось к ним:
a)Конвенцию о правах ребенка 1 октября 2015 года;
b)Конвенцию о правах инвалидов 6 августа 2019 года;
c)Конвенцию Африканского союза о защите внутренне перемещенных лиц в Африке и оказании им помощи (Кампальскую конвенцию) 26 ноября 2019 года;
d)Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции 11 августа 2021 года.
C.Вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации
Конституционно-правовая основа применения Пакта
5.Отмечая, что во Временной конституции государства-участника (2012 года) не уточняется место международных договоров о правах человека, включая Пакт, в законодательстве и что права, провозглашенные в Пакте, закреплены в Билле о правах, который составляет часть Временной конституции, Комитет обеспокоен тем, что законы шариата являются высшим законом в стране и могут иметь преимущественную силу над Пактом в случае коллизии норм. Комитет также обеспокоен тем, что, несмотря на усилия по подготовке кадров, многие судьи, адвокаты, прокуроры и сотрудники правоохранительных органов, как сообщается, не обладают достаточными знаниями и навыками для успешного применения положений Пакта и первого Факультативного протокола к нему. Комитет также глубоко обеспокоен нарушениями прав, закрепленных в Пакте, в районах, находящихся под контролем группировки «Аш-Шабааб» (статья 2).
6.Государству-участнику следует придать Пакту полную юридическую силу в его законодательстве и обеспечить, чтобы его законы, в том числе основанные на законах шариата, толковал и сь и применял и сь совместимым с его обязательствами по Пакту образом. Кроме того, государству-участнику следует принять дополнительные меры по повышению осведомленности о Пакте и первом Факультативном протоколе к нему среди судей, адвокатов, прокуроров и сотрудников правоохранительных органов, а также широкой общественности, чтобы их положения привлекались, учитывались и применялись судами страны. Государству-участнику следует продолжать усилия по обеспечению выполнения своих обязательств по Пакту на всей территории страны, принимая все необходимые меры в соответствии с нормами международного права.
Национальное правозащитное учреждение
7.Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на прогресс, достигнутый в создании национального правозащитного учреждения, Национальная комиссия по правам человека до сих пор не создана (статья 2).
8. Государству-участнику следует безотлагательно завершить создание национального правозащитного учреждения с широким мандатом в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижскими принципами), и обеспечить, чтобы учреждение могло действенным образом и независимо выполнять свой мандат.
Меры по борьбе с коррупцией
9.Отмечая усилия государства-участника по борьбе с коррупцией, в том числе путем принятия Национальной стратегии борьбы с коррупцией (2020–2023 годы) и Закона о создании Комиссии по борьбе с коррупцией (2016 год), Комитет выражает обеспокоенность тем, что усилиям по борьбе с коррупцией препятствует отсутствие высшего судебного совета и комиссии по борьбе с коррупцией и что коррупцияпо-прежнему широко распространена в стране (статьи 2 и 25).
10. Государству-участнику следует ускорить процесс создания Высшего судебного совета и восстановления Комиссии по борьбе с коррупцией и продолжать усилия по безотлагательному, тщательному, независимому и беспристрастному расследованию сообщений о коррупции, надлежащему судебному разбирательству и наказанию виновных, а в случае осуждения виновных — назначению наказаний, соразмерных тяжести совершенного преступления, и предоставлению потерпевшим полного возмещения.
Борьба с безнаказанностью и совершенными в прошлом нарушениями прав человека
11.Отмечая усилия государства-участника по примирению и миростроительству, Комитет обеспокоен тем, что ответственность за совершенные в прошлом серьезные нарушения прав человека до сих пор не признана в полной мере. Он также обеспокоен тем, что до сих пор не создана национальная комиссия по установлению истины и примирению. Он также обеспокоен теми последствиями, которые законопроект об амнистии будет иметь для усилий по борьбе с безнаказанностью (статьи 2, 6, 7 и 17).
12. Государству-участнику следует:
a) расследовать сообщения о серьезных нарушениях прав человека в прошлом, привлечь к ответственности виновных и, в случае их осуждения, назначить соответствующие наказания, а также обеспечить доступ жертв к эффективным средствам правовой защиты;
b) активизировать усилия по созданию национальной комиссии по установлению истины и примирению;
c) обеспечить соответствие законопроекта об амнистии положениям Пакта, принимая во внимание необходимость борьбы с безнаказанностью.
Недискриминация и равенство между мужчинами и женщинами
13.Отмечая, что пользование равными правами и равная защита закона предусмотрены во Временной конституции, Комитет обеспокоен тем, что государство-участник не приняло всеобъемлющего законодательства, запрещающего дискриминацию. Он обеспокоен многочисленными сообщениями о дискриминации по признакам, запрещенным Пактом, включая возраст, этническую принадлежность, пол, инвалидность, наличие или отсутствие ВИЧ/СПИДа, сексуальную ориентацию и гендерную идентичность. Он также обеспокоен сообщениями о дискриминации женщин в том, что касается их участия в общественной жизни, доступа к правосудию, здравоохранению, образованию и занятости, а также недостаточностью предоставленной им защиты от насилия. Он, в частности, обеспокоен тем, что Уголовный кодекс устанавливает уголовную ответственность за половые сношения по обоюдному согласию между совершеннолетними лицами одного пола и сообщениями о том, что некоторые исламские «суды», находящиеся под контролем повстанцев, на основании законов шариата выносят смертные приговоры за половые сношения по обоюдному согласию между лицами одного пола (статьи 2, 3, 23, 25 и 26).
14. Государству-участнику следует принять всеобъемлющее законодательство, запрещающее дискриминацию во всех сферах, в том числе перекрестную, прямую и косвенную дискриминацию как в государственном, так и в частном сектор ах , по всем признакам, перечисленным в Пакте, таким как сексуальная ориентация и гендерная идентичность. Ему также следует:
a) пересмотреть соответствующее законодательство с целью гарантировать, чтобы все люди, независимо от их фактической или предполагаемой сексуальной ориентации или гендерной идентичности, могли в полной мере пользоваться всеми правами, закрепленными в Пакте, в том числе путем отмены уголовной ответственности за половые сношения между взрослыми лицами одного пола по обоюдному согласию;
b) принять действенные меры по борьбе со стереотипами и предубеждениями в отношении женщин, инвалидов и лиц с ВИЧ/СПИДом, а также по борьбе с негативным отношением к лицам по признаку сексуальной ориентации в законодательстве, государственной политике и программах;
c) принять конкретные меры по предотвращению актов дискриминации, в том числе путем организации программ обучения и повышения осведомленности для государственных служащих, сотрудников правоохранительных органов, работников суда и прокуратуры, а также для религиозных и общественных лидеров и широкой общественности;
d) принять активные меры по содействию участию женщин и других маргинализированных групп во всех сферах жизни, включая политическую и экономическую, в том числе путем реализации национального плана действий по вопросам женщин, мира и безопасности в ответ на резолюцию 1325 (2000) Совета Безопасности.
Вредная традиционная практика
15.Отмечая запрет калечащих операций на женских половых органах во Временной конституции и усилия государства-участника по борьбе с ними, Комитет вместе с тем серьезно обеспокоен тем, что показатель распространенности калечащих операций на женских половых органах в государстве-участнике, по сообщениям, вырос до 99 % и что законопроект о внесении поправок в закон о калечащих операциях на женских половых органах стал шагом назад по сравнению с предыдущим законодательством отчасти потому, что он запрещает только одну форму калечащих операций на женских половых органах. Комитет также обеспокоен высоким уровнем ранних и принудительных браков, когда некоторые сомалийские девочки выходят замуж еще до достижения 15-летнего возраста. Комитет выражает обеспокоенность практикой полигамии, которая по-прежнему разрешена религиозными или обычными нормами и широко принята в обществе (статьи 2, 3, 6, 7 и 26).
16. Государству-участнику следует:
a) обеспечить, чтобы его законодательство запрещало все виды вредной традиционной практики, включая все формы калечащих операций на женских половых органах и ранние и принудительные браки, и дополнить такое законодательство широкой политикой, программами на уровне общин и просвещением населения, направленными на устранение коренных причин такой практики и с участием общинных, религиозных и традиционных лидеров;
b) принять меры, направленные на искоренение полигамии, в том числе путем проведения информационно-просветительской работы;
c) обеспечить расследование всех случаев, связанных с применением вредной традиционной практики, судебное преследование виновных и, в случае осуждения, их наказание, а также предоставление жертвам эффективных средств правовой защиты и возмещения, медицинских услуг, психиатрической и психосоциальной поддержки, юридической помощи и услуг по социально-экономической реинтеграции.
Насилие в отношении женщин и сексуальное насилие
17.Комитет глубоко обеспокоен сообщениями о насилии в отношении женщин и сексуальном насилии, включая насилие, связанное с конфликтами; такое насилие включает изнасилования, сексуальное рабство, принуждение к проституции, принуждение к беременности, принуждение к аборту, принудительную стерилизацию, принуждение к браку и любые другие формы сексуального насилия сопоставимой тяжести, совершаемые в отношении женщин, мужчин, девочек и мальчиков. Отмечая законодательные усилия государства-участника по борьбе с сексуальным насилием, он выражает обеспокоенность тем, что законопроект о половых сношениях и связанных с ними преступлениях не предусматривает действенной защиты жертв сексуального насилия и допускает детские браки (статьи 2, 3, 6, 7 и 26).
18. Государству-участнику следует:
a) обеспечить, чтобы законодательство запрещало и наказывало все формы насилия в отношении женщин, сексуального насилия и детских браков и обеспечивало реальную защиту жертв в соответствии с Пактом;
b) незамедлительно и тщательно расследовать все заявления о насилии в отношении женщин и сексуальном насилии со стороны государственных должностных лиц и членов террористических групп, преследовать виновных по суду и, в случае их осуждения, выносить им соответствующие наказания, а также предоставлять жертвам насилия в отношении женщин и сексуального насилия доступ к средствам правовой защиты и возмещению;
c) создать эффективный механизм содействия тому, чтобы женщины и девочки, ставшие жертвами насилия, включая насилие в семье, сообща ли о таких случаях в полицию, а также для повышени я осведомленности о преступном характере таких действий, чтобы преодолеть проблему несообщения о преступлениях;
d) обеспечить необходимое финансирование для расширения сети приютов и других служб поддержки, включая специализированные отделения для помощи женщинам при полицейских участках и больницах по всей стране, а также для обучения сотрудников правоохранительных органов, судей и прокуроров методам ведения дел, связанных с гендерным насилием.
Материнская и младенческая смертность и добровольное прерывание беременности
19.Комитет глубоко обеспокоен очень высокой материнской и младенческой смертностью в стране. Комитет также обеспокоен тем, что в пункте 5 статьи 15 Временной конституции запрещаются аборты, за исключением случаев необходимости, особенно для спасения жизни матери, и что Уголовный кодекс предусматривает уголовную ответственность за аборты, за исключением случаев спасения жизни матери. Он также обеспокоен сообщениями о том, что предлагаемая новая Конституция сохраняет положение о запрете абортов, за исключением случаев необходимости, и вводит дополнительные административные препятствия для женщин, имеющих законное право на аборт (статьи 3, 6 и 7).
20. Государству-участнику следует:
a) расширить недискриминационный доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья с целью существенного снижения материнской и младенческой смертности;
b) внести поправки в свое законодательство, чтобы гарантировать безопасный, законный и реальный доступ к абортам, когда жизнь или здоровье беременной женщины или девочки находится в опасности и когда донашивание плода может вызвать сильную боль или страдания, особенно в тех случаях, когда беременность наступила в результате изнасилования или инцеста или когда плод нежизнеспособен;
c) облегчить доступ женщин, мужчин, девочек и мальчиков к научно подтвержденной информации и просвещению по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и к широкому спектру доступных методов контрацепции.
Смертная казнь
21.Комитет глубоко обеспокоен продолжающимся применением смертной казни, которая может быть назначена за преступления, не отвечающие критерию «наиболее тяжких преступлений» по смыслу пункта 2 статьи 6 Пакта, под которыми понимаются преступления, связанные с преднамеренным убийством. Он также обеспокоен сообщениями о том, что к смертной казни могут быть приговорены лица, не достигшие 18 лет, и что такие приговоры могут выноситься гражданским лицам военными трибуналами. Он глубоко обеспокоен утверждениями о том, что в регионах, контролируемых «Аш-Шабааб», власти де-факто совершают казни за такие преступления, как супружеская измена и добровольные однополые половые сношения (статья 6).
22. С учетом замечания общего порядка Комитета № 36 (2018) государству-участнику следует:
a) принять все необходимые меры, включая законодательные, для обеспечения того, чтобы смертная казнь применялась только за самые тяжкие преступления, связанные с преднамеренным убийством, и никогда не назначалась в нарушение Пакта, в том числе в нарушение процедур справедливого судебного разбирательства или в отношении лиц моложе 18 лет;
b) принять все возможные меры для предотвращения казней в регионах, контролируемых « Аш-Шабааб » ;
c) ввести де-юре мораторий на смертную казнь и заменить все смертные приговоры тюремными сроками;
d) должным образом рассмотреть вопрос об отмене смертной казни, присоединении ко второму Факультативному протоколу к Пакту, направленному на отмену смертной казни, и осуществлении информационно-просветительских мер для усиления общественной поддержки отмены смертной казни.
Право на жизнь, защита гражданских лиц и чрезмерное применение силы
23.Комитет серьезно обеспокоен сообщениями и многочисленными конкретными случаями чрезмерного применения силы и убийства гражданских лиц военнослужащими, сотрудниками правоохранительных органов, а также членами «Аш-Шабааб» и других террористических групп. Комитет также обеспокоен несоответствием законов государства-участника о применении силы и огнестрельного оружия международным стандартам и неприменением на практике статей 32 и 33 Кодекса военно-уголовного права, которые допускают исключения в отношении судебного преследования сотрудников правоохранительных органов (статьи 3, 6 и 7).
24. Государству-участнику следует принять дополнительные меры для действенного предупреждения убийств гражданских лиц и чрезмерное применение силы военнослужащими, сотрудниками правоохранительных органов, а также членами «Аш-Шабааб» и других террористических групп и наказание за них. Ему следует:
a) обеспечить приведение всех законодательных норм, регулирующих применение силы, в соответствие с Руководством Организации Объединенных Наций по соблюдению прав человека при применении менее смертоносного оружия в правоохранительной деятельности, Основным и принципам и применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка и замечанием общего порядка № 36 (2018) Комитета, которые устанавливают требование о том, что сотрудники правоохранительных органов должны применять смертоносную силу только в случае строгой необходимости для защиты от неминуемой угрозы смерти или серьезного ранения;
b) установить процедуры, гарантирующие надлежащее планирование и проведение мероприятий по поддержанию правопорядка с целью сведения к минимуму риска для жизни людей;
c) обеспечить незамедлительное, результативное и беспристрастное расследование всех сообщений о чрезмерном применении силы сотрудниками правоохранительных органов, военнослужащими, членами « Аш-Шабааб » и других террористических групп, судебное преследование виновных и, в случае осуждения, их наказание, а также предоставление возмещения и компенсации жертвам таких нарушений;
d) обеспечить систематическое обучение всех сотрудников правоохранительных органов по вопросам применения силы на основе Основных принципов и Руководства и обеспечить строгое соблюдение на практике принципов законности, необходимости и соразмерности.
Меры по борьбе с терроризмом
25.Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что законодательство, регулирующее усилия по борьбе с терроризмом, не предусматривает достаточных гарантий неукоснительного соблюдения прав, закрепленных в Пакте, в том числе в отношении судебного контроля. Комитет также весьма обеспокоен сообщениями о пытках и других серьезных нарушениях прав человека в условиях антитеррористических операций государства-участника, в том числе в тайных центрах содержания под стражей, находящихся в ведении Разведывательного управления национальной безопасности (статьи 2, 4, 7, 9, 10, 14 и 19).
26.Государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы антитеррористическое законодательство не использовалось для необоснованного ограничения каких-либо прав, закрепленных в Пакте, включая права на жизнь, свободу и личную неприкосновенность, неприкосновенность частной жизни, свободу объединений и свободу выражения мнений. Ему следует также принять надлежащие меры по расследованию нарушений прав человека в ходе антитеррористических операций и обеспечить, чтобы виновные были привлечены к ответственности и, в случае осуждения, несли соответствующее наказание, а жертвы имели доступ к эффективным средствам правовой защиты. Ему следует немедленно прекратить практику тайного содержания под стражей.
Запрет пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания
27.Отмечая, что пытки запрещены Временной конституцией и что Уголовный кодекс находится в стадии пересмотра, Комитет выражает обеспокоенность отсутствием в уголовном законодательстве государства-участника конкретного состава преступления пыток. Он серьезно обеспокоен многочисленными сообщениями о пытках и жестоком обращении и сожалеет об отсутствии данных о таких заявлениях, судебном преследовании подозреваемых в таких и других подобных деяниях, имеющих признаки пыток, приговорах и наказаниях по таким делам, а также о возмещении, предоставленном жертвам. Комитет приветствует заявление делегации о том, что государство-участник рассмотрит вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в целях предупреждения пыток и жестокого обращения (статьи 6 и 7).
28. Государству-участнику следует безотлагательно принять меры, необходимые для искоренения пыток и жестокого обращения. В частности, государству-участнику следует:
a) внести поправки в Уголовный кодекс, введя в него конкретный состав преступления пыток, в соответствии с международно признанным определением пыток как преступления против прав человека, с наказаниями, соизмеримыми с тяжестью таких преступлений;
b) проводить тщательные, независимые и беспристрастные расследования всех утверждений о пытках и жестоком обращении и случаях смерти во время содержания под стражей в соответствии с Руководством по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Стамбульским протоколом) и Миннесотским протоколом по расследованию предположительно незаконного лишения жизни, преследовать виновных в судебном порядке и, в случае их осуждения, выносить им наказание, соразмерное тяжести преступления, предоставлять жертвам все средства правовой защиты и возмещение, а также собирать соответствующие данные о заявлениях, расследовании, преследовании по суду, осуждении и о средствах правовой защиты жертв;
c) принять все необходимые меры по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, в том числе путем усиления подготовки судей, прокуроров и сотрудников правоохранительных органов в области прав человека, включая Принципы эффективного ведения опроса в ходе расследования и сбора информации (Принципы Мендеса);
d) обеспечить всем лицам, лишенным свободы, доступ к независимому и дееспособному механизму подачи жалоб для расследования заявлений о пытках и жестоком обращении.
e) рассмотреть вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции .
Обращение с лицами, лишенными свободы, и условия содержания в заключении
29.Комитет обеспокоен тем, что условия содержания в тюрьмах и других местах лишения свободы не соответствуют международно признанным стандартам в силу переполненности, неудовлетворительных гигиенических условий и невозможности получения медицинского обслуживания, достаточного питания и воды (статьи 6, 7 и 10).
30. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по обеспечению того, чтобы условия содержания под стражей полностью отвечали соответствующим международным стандартам в области прав человека, включая Минимальные стандартные правила обращения с заключенными Организации Объединенных Наций (Правила Нельсона Манделы) и Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с лишением свободы (Бангкокские правила). В частности, государству-участнику следует:
a) активизировать усилия по улучшению условий содержания и обеспечению получения заключенными во всех местах лишения свободы достаточного питания, воды и медицинского обслуживания;
b) обеспечить регулярный и беспрепятственный контроль за всеми местами лишения свободы независимым механизмом контроля и надзора, без предварительного уведомления и сопровождения, с целью предупреждения пыток и жестокого обращения.
Отправление правосудия
31.Комитет обеспокоен тем, что официальная система правосудия сталкивается с многочисленными проблемами, в первую очередь с нехваткой людских и финансовых ресурсов. Он также обеспокоен отсутствием закона, определяющего устройство и подсудность судов, и закона о предоставлении юридической помощи, а также тем, что до сих пор не создана комиссия по судейской службе. Он также обеспокоен тем, что традиционные системы правосудия, такие как центры альтернативного разрешения споров, играют ключевую роль в рассмотрении споров, но не всегда соблюдают стандарты, предусмотренные Пактом, в том числе в отношении прав меньшинств и маргинализированных групп. Комитет также обеспокоен тем, что военным судам подсудны гражданские лица, в том числе подозреваемые в преступлениях террористической направленности (статья 14).
32. Государству-участнику следует продолжать свои усилия и принять все необходимые меры для реформирования системы правосудия и обеспечить, чтобы судебное разбирательство всегда проводилось без неоправданных задержек, при полном соблюдении гарантий надлежащей правовой процедуры, изложенных в статье 14 Пакта, и в свете замечания общего порядка № 32 (2007) Комитета о праве на равенство перед судами и трибуналами и на справедливое судебное разбирательство. При этом ему следует:
a) принять законодательство о судоустройстве и подсудности судов, закон о предоставлении юридической помощи, а также завершить создание комиссии по судейской службе;
b) обеспечить полную независимость судей и самостоятельность прокуроров, установить четкие правила их назначения, прохождения службы и смещения в соответствии с международными стандартами, а также обеспечить соответствие традиционных систем правосудия стандартам, предусмотренным Пактом;
c) государству-участнику следует безотлагательно отменить подсудность гражданских лиц военным судам.
Инвалиды
33.Высоко оценивая усилия государства-участника по переносу положений Конвенции о правах инвалидов в свое законодательство с помощью законопроекта об инвалидах, Комитет вместе с тем обеспокоен тем, что этот перенос является лишь частичным. Он также обеспокоен сообщениями о дискриминации инвалидов во всех сферах жизни и преобладающей стигматизацией и предрассудками, которые способствуют исключению инвалидов из сомалийского общества (статьи 2, 7, 9, 10 и 26).
34. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по полной рецепции Конвенции о правах инвалидов в законодательстве и принять меры по борьбе с дискриминацией инвалидов во всех сферах жизни, включая прямую и косвенную дискриминацию, особенно по борьбе со стигматизацией и предрассудками в отношении инвалидов с помощью образования и повышения осведомленности, чтобы способствовать всестороннему вовлечению инвалидов в общество.
Беженцы, просители убежища и лица без гражданства
35.Приветствуя усилия государства-участника по развитию национальных институтов, законов и политики для решения гуманитарных проблем, связанных с большим числом беженцев, просителей убежища и внутренне перемещенных лиц в Сомали, Комитет выражает обеспокоенность по поводу многочисленных проблем в области безопасности, политики и экономики, с которыми приходится сталкиваться при осуществлении Национальной политики в отношении беженцев-возвращенцев и внутренне перемещенных лиц и Национальных руководящих положений о выселении для предотвращения внутреннего перемещения, а также при переносе положений Кампальской конвенции в законодательство. Он также обеспокоен тем, что Закон о гражданстве не гарантирует сомалийским матерям возможности передачи своего гражданства детям наравне с сомалийскими отцами (статьи 7, 12, 13, 16 и 26).
36. Государству-участнику следует:
a) активизировать усилия по проведению Национальной политики в отношении беженцев-возвращенцев и внутренне перемещенных лиц и Национальных руководящих положений о выселении;
b) выработать соответствующую правовую базу для обеспечения рецепции Кампальской конвенции в законодательстве;
c) пересмотреть и внести поправки в Закон о гражданстве, чтобы сомалийские матери могли передавать свое гражданство на тех же основаниях, что и сомалийские отцы.
Свобода слова и защита журналистов
37.Комитет серьезно обеспокоен многочисленными сообщениями о жестких ограничениях свободы мнений и их выражения в государстве-участнике, в том числе в результате того, что законодательство позволяет вводить ограничения, если деятельность считается противоречащей исламу, общественной безопасности, общественному порядку или стабильности. Комитет также обеспокоен тем, что Закон о СМИ (2016 года) и поправки к нему 2020 года недостаточно гарантируют свободу выражения мнений и может привести к уголовной ответственности за репортажи, сужая тем самым пространство допустимого и приводя к самоцензуре журналистов и правозащитников. Комитет серьезно обеспокоен сообщениями о жестокостях, а также о преследованиях, запугиваниях, произвольных арестах и даже убийствах полицией правозащитников, работников СМИ и журналистов, включая вызывающе тревогу число посягательств на женщин-журналистов, со стороны государственных акторов и сил «Аш-Шабааб» (статьи 6, 7, 18 и 19).
38. В соответствии со статьей 19 Пакта и замечанием общего порядка № 34 (2011) Комитета о свободе мнений и их выражения государству-участнику следует:
a) принять незамедлительные меры для обеспечения того, чтобы каждый мог беспрепятственно пользоваться своим правом на свободное выражение мнений и чтобы любые ограничения этого права соответствовали строгим требованиям пункта 3 статьи 19 Пакта;
b) внести поправки в Закон о СМИ, отменив уголовное наказание журналистов, пользующихся своими правами в соответствии с Пактом;
c) действенным образом предотвращать и пресекать акты преследования, запугивания и насилия в отношении журналистов и работников СМИ, чтобы обеспечить им возможность свободно выполнять свою работу, не опасаясь насилия или мести;
d) проводить безотлагательн ы е, результативн ы е и беспристрастные расследования по заявлениям об угрозах или насилии в отношении журналистов, работников СМИ и правозащитников, привлекать виновных к ответственности и, в случае их осуждения, выносить им соразмерное наказание, а также предоставлять жертвам эффективные средства правовой защиты.
Право на мирные собрания
39.Хотя право на мирные собрания предусмотрено во Временной конституции государства-участника, Комитет глубоко обеспокоен сообщениями о многочисленных случаях стрельбы по мирным демонстрантам, их убийства, избиения, ареста и преследования сотрудниками сил безопасности государства-участника и выражает сожаление по поводу отсутствия информации о расследовании этих инцидентов, преследовании виновных и возмещении ущерба, предоставленном жертвам государством-участником (статьи 6, 7 и 21).
40. В соответствии со статьей 21 Пакта и замечанием общего порядка № 37 (2020) Комитета о праве на мирные собрания государству-участнику следует создать благоприятные условия для осуществления права на мирные собрания и обеспечить, чтобы ограничения этого права строго соответствовали статье 21 Пакта и принципам соразмерности и необходимости. Ему следует избегать применения военных для подавления протестов и обеспечить, чтобы все заявления о чрезмерном применении силы представителями государства регистрировались и расследовались быстро, тщательно и беспристрастно, чтобы виновные привлекались к ответственности в соответствии со степенью их ответственности и, в случае их признания виновными, несли соразмерное наказание, а жертвы получали возмещение.
Право на свободу совести и религиозных верований
41.Комитет обеспокоен тем, что Временная конституция государства-участника запрещает миссионерство любой религии, кроме ислама. Он обеспокоен утверждениями о том, что переход в другую религию на практике уголовно наказуем, в том числе на основании статьи 313 Уголовного кодекса. Он также обеспокоен сообщениями о судебном преследовании религиозных меньшинств, безнаказанностью виновных в насилии и убийствах, совершенных в наказание за переход в другую религию, и случаями дискриминации немусульман, в том числе в школах и в связи с проявлением ими своего вероисповедания (статья 18).
42. Государству-участнику следует гарантировать реальное осуществление свободы религии и убеждений и воздерживаться от любых действий, которые могут ограничить ее сверх узко трактуемых ограничений, допускаемых согласно пункту 3 статьи 18 Пакта. Государству-участнику следует принять конкретные меры по борьбе со всеми формами дискриминации и насилия в отношении религиозных меньшинств, включая следующие:
a) обеспечить свободу исповедовать свою религию или убеждения индивидуально или совместно с другими, публично или частным порядком, не подвергаясь наказанию;
b) отменить уголовную ответственность за богохульство и миссионерство религий , кроме ислама, отменить или изменить соответствующие нормы Временной конституции и Уголовного кодекса, незамедлительно освободить тех, кто был заключен в тюрьму за осуществление своего права на свободу религии или убеждений, и предоставить им адекватную компенсацию;
c) обеспечить действенную защиту лиц, обвиняемых в вероотступничестве или богохульстве, от насилия, дискриминации и любых других нарушений прав человека, а также гарантировать доступ к эффективным средствам правовой защиты и справедливому удовлетворению.
Права ребенка
43.Комитет обеспокоен предлагаемыми изменениями во Временной конституции, предусматривающими снижение возраста совершеннолетия с 18 до 15 лет или до достижения половой зрелости. Комитет обеспокоен сообщениями о том, что дети подвергаются насилию, похищениям, труду и принудительной вербовке в качестве детей-солдат и что девочки, в частности, подвергаются эксплуатации и лишены возможности посещать школу (статьи 7, 23, 24 и 26).
44. Государству-участнику следует:
a) сохранить 18-летний возраст совершеннолетия для мальчиков и девочек в соответствии с Конвенцией о правах ребенка и другими международными стандартами;
b) принять все необходимые меры для защиты детей от насилия, похищений, труда и эксплуатации и обеспечить жертвам таких злоупотреблений возмещение и возвращение в общество, а также равный доступ к школьному образованию для всех детей;
c) предотвращать, выявлять и искоренять практику вербовки детей и их использования в качестве солдат, обеспечивать их скорейшее разоружение, демобилизацию, реабилитацию и возвращение в общество, а также их воссоединение со своими семьями.
Участие в управлении делами государства
45.Хотя Комитет отмечает принятие Закона о политических партиях (2016 года), он обеспокоен тем, что политический ландшафт находится под влиянием основных кланов. Высоко оценивая Соглашение о выборах 2020–2021 годов за включение в него 30-процентной квоты для представительства женщин, Комитет обеспокоен тем, что эта мера не была реализована на практике, как сообщается, из-за дискриминационных установок и стереотипов (статьи 2, 25 и 26).
46. Государству-участнику следует принять необходимые меры для того, чтобы его избирательное законодательство и практика полностью соответствовали Пакту, в частности его статье 25, и использовать руководящие принципы для государств по реальному осуществлению права на участие в ведении государственных дел . Ему следует обеспечить полное и реальное осуществление права на участие в политической жизни всех граждан, в том числе путем практического выполнения Соглашения о выборах 2020/2021 годов, и способствовать равному участию женщин, меньшинств и маргинализированных групп. Государству-участнику следует также поощрять обучение основам гражданственности мальчиков и девочек в школах, в частности в регионах, над которыми оно восстановило контроль, чтобы способствовать политической активности и внести вклад в будущее развитие страны.
D.Распространение информации и последующие действия
47. Государству-участнику следует обеспечить широкое распространение Пакта, первого Факультативного протокола к нему, своего первоначального доклада и настоящих заключительных замечаний, чтобы повысить уровень осведомленности о закрепленных в Пакте правах среди судебных, законодательных и административных органов, гражданского общества и действующих в стране неправительственных организаций, а также широкой общественности. Государству-участнику следует обеспечить перевод текста доклада и настоящих заключительных замечаний на официальные языки государства-участника.
48. В соответствии с пунктом 1 правила 75 правил процедуры Комитета государству-участнику предлагается представить к 29 марта 2027 года информацию о выполнении рекомендаций, вынесенных Комитетом в пунктах 24 (право на жизнь, защита гражданских лиц и чрезмерное применение силы), 31 (отправление правосудия) и 44 (права ребенка) выше.
49.В соответствии с прогнозируемым циклом обзора Комитета государство-участник получит в 2030 году перечень вопросов Комитета до представления доклада и должно будет представить в течение одного года свои ответы, которые составят его второй периодический доклад. Кроме того, Комитет просит государство-участник в процессе подготовки доклада проводить широкие обсуждения с гражданским обществом и с неправительственными организациями, которые действуют в стране. В соответствии с резолюцией 68/268 Генеральной Ассамблеи объем доклада не должен превышать 21 200 слов. Следующий конструктивный диалог с государством-участником состоится в 2032 году в Женеве.