в отношении женщин

Заключительные замечания по шестому периодическому докладу Центральноафриканской Республики*

1.Комитет рассматривал шестой периодический доклад Центральноафриканской Республики (CEDAW/C/CAF/6) на своих 2047-м и 2048-м заседаниях (CEDAW/C/SR.2047 и CEDAW/C/SR.2048), состоявшихся 9 февраля 2024 года. Перечень тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой, содержится в документе CEDAW/C/CAF/Q/6, а ответы Центральноафриканской Республики представлены в документе CEDAW/C/CAF/RQ/6.

A. Введение

2.Комитет признателен государству-участнику за представление шестого периодического доклада (CEDAW/C/CAF/Q/6). Комитет с удовлетворением отмечает устное выступление делегации, а также дополнительные разъяснения, предоставленные в ответ на вопросы, которые были заданы членами Комитета в устной форме в ходе состоявшегося диалога.

3.Комитет выражает признательность делегации высокого уровня государства-участника во главе с министром по поощрению гендерного равенства и защите женщин, семьи и детей. В состав делегации входили также представители Министерства юстиции, прав человека и должного управления, Национальной ассамблеи и Постоянного представительства Центральноафриканской Республики при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.

B. Позитивные аспекты

4.Комитет с удовлетворением отмечает прогресс в проведении законодательных реформ, достигнутый за период после рассмотрения в 2014 году объединенных первоначального и второго–пятого периодических докладов государства-участника (CEDAW/C/CAF/1-5), в частности принятие:

a)новой Конституции, в которой устанавливается обязательство ликвидировать все формы дискриминации в отношении женщин и подтверждается необходимость поощрения и защиты прав женщин (2023 год);

b)комплексного закона о борьбе с торговлей людьми (Закон № 22.015), в котором ужесточаются наказания за торговлю людьми, предусмотренные в Уголовном кодексе, и вводятся новые положения, касающиеся защиты жертв и профилактики (2022 год);

c)Кодекса защиты детей (Закон № 20.016), в котором вводится уголовная ответственность за вербовку и использование детей в боевых действиях (2020 год);

d)закона о гендерном паритете (Закон № 16.004), в котором вводится понятие гендерного паритета в сфере занятости в государственном, полугосударственном и частном секторах (24 ноября 2016 года);

e)указа № 15.007 о создании совместной группы быстрого реагирования в целях борьбы с сексуальным насилием в отношении женщин и девочек (2015 год).

5.Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по совершенствованию его институциональной и нормативной базы, нацеленные на ускорение процесса ликвидации дискриминации в отношении женщин и на содействие достижению гендерного равноправия, в частности принятие следующих нормативно-правовых актов и учреждение следующих структур:

a)национальная политика в области прав человека и соответствующий план действий, в которых определены комплексные цели и предусмотрены меры по укреплению культуры прав человека в Центральноафриканской Республике (2023 год);

b)национальная стратегия по гендерным вопросам и борьбе с изменением климата (на 2023–2030 годы), которая направлена на расширение прав и возможностей женщин в процессе принятия решений, связанных с изменением климата;

c)национальная стратегия по борьбе с детскими браками (2022 год);

d)национальная стратегия по борьбе с гендерным насилием, детскими браками и калечащими операциями на женских половых органах в Центральноафриканской Республике (на 2019–2023 годы);

e)Политическое соглашение о мире и примирении в Центральноафриканской Республике, в котором признается роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и в построении устойчивого мира (подписано 6 февраля 2019 года в Банги);

f)национальная стратегия по оказанию бесплатной юридической помощи (2017 год);

g)национальный комитет по борьбе с вредными видами практики и гендерным насилием в отношении женщин, включая детские браки (2018 год);

h)Специальный уголовный суд, осуществляющий судебное преследование и осуждение лиц, виновных в гендерном насилии и совершении других преступлений против женщин и девочек (2015 год);

i)Комиссия по установлению истины, правосудию, возмещению ущерба и примирению и комиссии по примирению в префектурах, субпрефектурах и округах на территории Центральноафриканской Республики, в состав которых входят женщины.

6.Комитет с удовлетворением отмечает то, что со времени рассмотрения предыдущего доклада государство-участник ратифицировало следующие международные и региональные договоры или присоединилось к ним:

a)Конвенция 2019 года об искоренении насилия и домогательств (№ 190) Международной организации труда (МОТ) (июнь 2022 года);

b)Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (октябрь 2016 года);

c)Африканская хартия прав и благополучия ребенка (июль 2016 года).

C.Цели в области устойчивого развития

7.Комитет с удовлетворением отмечает международную поддержку целей в области устойчивого развития и призывает к обеспечению гендерного равенства де-юре (на законодательном уровне) и де-факто (на практике) в соответствии с положениями Конвенции на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Комитет напоминает о важности цели 5 в области устойчивого развития и необходимости учитывать принципы равенства и недискриминации в процессе достижения всех 17 целей. Он настоятельно призывает государство-участник признать, что женщины являются движущей силой его устойчивого развития, и принять в этой связи соответствующие программы и стратегии.

D. Парламент

8.Комитет подчеркивает чрезвычайно важную роль законодательной власти в обеспечении полного выполнения Конвенции (см. A/65/38 , часть вторая, приложение VI). Он предлагает Национальной ассамблее в соответствии с ее мандатом предпринять необходимые шаги для выполнения настоящих заключительных замечаний в период до представления следующего периодического доклада согласно Конвенции.

E.Факторы и трудности, препятствующие эффективному осуществлению Конвенции

Общий контекст, меры переходного характера и миростроительство

9.Комитет с обеспокоенностью отмечает сохранение небезопасной обстановки и вооруженный конфликт в государстве-участнике, в частности в префектурах и муниципалитетах, находящихся под контролем негосударственных вооруженных групп, ограничение гуманитарного доступа и совершаемые в силу глубоко укоренившихся патриархальных взглядов и стереотипов злодеяния, такие как различные формы гендерного насилия, включая сексуальное насилие. Он также с обеспокоенностью отмечает публикуемые сведения о нарушениях негосударственными вооруженными группами Политического соглашения 2019 года о мире и примирении в Центральноафриканской Республике и задержки с введением в действие механизмов правосудия переходного периода, которые не позволяют государству-участнику бороться с грубыми нарушениями прав человека женщин и обеспечивать привлечение к ответственности за совершаемые злодеяния. Кроме того, он отмечает сохраняющийся гуманитарный кризис и растущую потребность в обеспечении защиты женщин и девочек и оказании им помощи, а также ограниченное участие женщин в политической и общественной жизни, в частности в процессах принятия решений, связанных с миростроительством, постконфликтным восстановлением и развитием. Помимо этого, Комитет обеспокоен феминизацией бедности и лишениями и трудностями, с которыми сталкиваются женщины и девочки в районах с ограниченным гуманитарным доступом и которые усугубляются коррупцией, экономическим спадом и ущемлением прав представителей сельских общин в контексте эксплуатации природных ресурсов.

10.Комитет принимает к сведению национальную политику в области прав человека и соответствующий план действий, в которых государство-участник подтверждает приверженность своим международным обязательствам в области прав человека по Конвенции. Он призывает государство-участник защищать права человека женщин и обеспечивать их участие в процессах принятия решений, связанных с осуществлением Конвенции, его национальной политики в области прав человека и Политического соглашения о мире и примирении. Он также настоятельно призывает государство-участник обеспечить равное участие женщин в усилиях по преодолению политической и экономической нестабильности и урегулированию гуманитарных кризисов. Кроме того, он рекомендует государству-участнику:

a) признать женщин в качестве полноправных участников процессов развития, миростроительства и постконфликтного восстановления;

b) укрепить свою систему международного сотрудничества, с тем чтобы в рамках международной помощи и технического сотрудничества осуществлялся учет гендерной проблематики и обеспечивался охват прав человека женщин в соответствии с Конвенцией;

c) обеспечить соблюдение прав человека женщин в рамках всей правоприменительной деятельности и всех действий, направленных на содействие прочному миру;

d) укрепить свои механизмы правосудия переходного периода и обеспечить привлечение к ответственности виновных в связанных с вооруженными конфликтами нарушениях прав человека женщин.

F. Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Связанное с конфликтом насилие в отношении женщин и девочек и доступ к правосудию

11.Комитет с удовлетворением отмечает предпринятые государством-участником в переходный период усилия по восстановлению сектора правосудия на всей своей территории, в частности создание в 2015 году Специального уголовного суда, а также достижения государства-участника в расследовании и осуждении лиц, виновных в гендерном насилии в отношении женщин, включая бывших членов вооруженных групп, на основании принципа ответственности командования за преступления против человечности и военные преступления. Комитет также с удовлетворением отмечает создание совместной группы быстрого реагирования по предотвращению сексуального насилия в отношении женщин и девочек и передачу по собственной инициативе в Международный уголовный суд нескольких дел, касающихся сексуального насилия в связи с конфликтом. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)сохранение проблемы гендерного насилия в отношении женщин, предположительно совершаемого государственными и негосударственными субъектами, включая сексуальное насилие и эксплуатацию, изнасилования, торговлю людьми, принудительное внутреннее перемещение, сексуальное рабство, принудительную вербовку, принудительные браки и психологическое насилие;

b)непропорционально высокий риск для сельских женщин и женщин, проживающих в районах, затронутых конфликтом, подвергнуться различным формам насилия, запугиванию, внесудебным казням, внутреннему перемещению и насильственному исчезновению со стороны негосударственных субъектов;

c)нехватку услуг по поддержке лиц, переживших гендерное насилие в отношении женщин: такие услуги оказываются только в 52 процентах субпрефектур;

d)существование для женщин препятствий при сообщении о случаях гендерного насилия и подаче соответствующих жалоб, обусловленных опасениями относительно возмездия, и наличие препятствий в плане доступа к правосудию, включая бесплатную юридическую помощь;

e)наличие значительного числа незавершенных расследований, касающихся сексуального насилия в связи с конфликтом, недостаточность приведения в исполнение судебных решений и преобладание случаев внесудебного урегулирования дел, касающихся сексуального насилия;

f)низкую эффективность механизмов правосудия переходного периода и привлечения к ответственности виновных в злодеяниях в отношении женщин и девочек, совершенных во время конфликта.

12. Ссылаясь на рекомендации Генерального секретаря, содержащиеся в его докладе, представленном в соответствии с резолюцией 2467 (2019) Совета Безопасности о сексуальном насилии в связи с конфликтом, в рамках которых к властям государства-участника обращен настоятельный призыв принимать эффективные меры по борьбе с сексуальным насилием в условиях конфликта в рядах национальных сил обороны и безопасности, в том числе посредством тщательной проверки личного состава и привлечения виновных к ответственности ( S/2023/413 , п. 27), а также на предыдущие заключительные замечания Комитета ( CEDAW/C/CAF/CO/1-5 , п. 16), Комитет призывает государство-участник:

a) разработать комплексную национальную стратегию по предотвращению гендерного насилия в отношении женщин, в частности сексуального насилия, совершаемого всеми участниками конфликта, в том числе при помощи программ и инициатив, учитывающих гендерную проблематику и способствующих изменению социальных норм и представлений, которые узаконивают гендерное насилие, и обеспечивать конструктивное участие мужчин и мальчиков в искоренении гендерного насилия и дискриминации в отношении женщин и девочек;

b) принять меры по обеспечению защиты сельских женщин и девочек, а также женщин и девочек в затронутых конфликтом районах, которые по-прежнему находятся под контролем негосударственных вооруженных групп, в том числе путем внедрения механизмов раннего предупреждения и обеспечения возможности подачи жалоб женщинами из группы риска;

c) расширить охват услуг по поддержке лиц, переживших гендерное насилие в отношении женщин, и обеспечить женщинам, пережившим сексуальное насилие, доступ к консультациям и психосоциальным услугам и немедленный и бесплатный доступ к медицинской помощи, включая постконтактную профилактику ВИЧ и других заболеваний, передающихся половым путем, а также обеспечить сбор судебно-медицинских доказательств и доступ к правосудию;

d) повысить осведомленность сельских женщин об их правах и средствах правовой защиты для реализации таких прав; развернуть мобильные группы юридической помощи и обеспечить присутствие сотрудников полиции, чтобы сельские женщины могли сообщать о случаях гендерного насилия; обеспечить доступ к бесплатной юридической помощи для лиц, переживших насилие в отношении женщин и девочек, включая сексуальное насилие; и оказывать финансовую, техническую и логистическую поддержку организациям гражданского общества, предоставляющим женщинам юридическую помощь;

e) укреплять потенциал и наращивать кадровые, технические и финансовые ресурсы Специального уголовного суда и расширить сферу действия объединенной группы быстрого реагирования по предотвращению сексуального насилия в отношении женщин и девочек на всей территории государства-участника; выделить финансовые ресурсы для создания дополнительных отделений за пределами столицы; обеспечить назначение женщин на должности следователей; и организовать обучение судей, прокуроров, сотрудников полиции и других правоохранительных органов, а также адвокатов методам расследования и допроса с учетом гендерных аспектов для предотвращения повторной виктимизации;

f) укреплять сотрудничество с Международным уголовным судом в вопросах, касающихся расследований и судебного преследования лиц, виновных в международных преступлениях в отношении женщин и девочек, совершенных сторонами конфликта, и ускорить выполнение решений о возмещении ущерба жертвам и пережившим сексуальное насилие со стороны миротворцев во время конфликта, а также об их реабилитации;

g) добиться привлечения к ответственности лиц, виновных в злодеяниях, совершенных в отношении женщин и девочек во время конфликта, обеспечить полное внедрение механизмов правосудия переходного периода на всей территории государства-участника и увековечение памяти женщин, ставших жертвами сексуального насилия.

Женщины и мир и безопасность

13.Комитет отмечает подписанное 6 февраля 2019 года в Банги Политическое соглашение о мире и примирении в Центральноафриканской Республике, в котором признается роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и построении устойчивого мира, ход работы по разработке третьего национального плана действий для осуществления резолюции 1325(2000) Совета Безопасности и последующих резолюций о женщинах и мире и безопасности и назначение женщин в состав Комиссии по установлению истины, правосудию, репарациям и примирению в 2023 году. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)отсутствие информации об участии женщин в выполнении Политического соглашения о мире и примирении и в разработке третьего национального плана действий для осуществления резолюции 1325(2000) Совета Безопасности;

b)отсутствие информации об учете гендерной проблематики в стратегии реформирования сектора национальной безопасности и участии женщин в реализации национального плана действий по вопросам женщин и мира и безопасности;

c)нехватка информации о механизмах, обеспечивающих сотрудничество между местными женщинами-лидерами и миротворческими операциями, и о числе и роли женщин в Комиссии по установлению истины, правосудию, возмещению ущерба и примирению и в смешанных по гендерному составу комиссиях по обеспечению мира, установлению истины и примирению в префектурах, субпрефектурах и округах.

14. Комитет, подтверждая свои предыдущие заключительные замечания ( CEDAW/C/CAF/CO/1-5 , п. 20) и ссылаясь на рекомендации Независимого эксперта по вопросу о положении в области прав человека в Центральноафриканской Республике, которые содержатся в его докладе Совету по правам человека ( A/HRC/54/77 , п. 87 a) и b)) и в рамках которых к государству-участнику обращен призыв активизировать процесс реализации Политического соглашения о мире и примирении и совместной «дорожной карты» по установлению мира в Центральноафриканской Республике, принятой в Луанде 16 сентября 2021 года, призывает государство-участник:

a) обеспечить равную представленность женщин в процессе реализации Политического соглашения о мире и примирении и предоставлять женским организациям и их сетям низового уровня актуальную информацию о ходе реализации Соглашения;

b) обеспечить учет гендерной проблематики и равное участие женщин в процессе реализации стратегии реформирования сектора национальной безопасности и принять учитывающие гендерные аспекты руководящие принципы для учета положения и потребностей женщин и девочек в стратегиях разоружения, демобилизации и реинтеграции;

c) обеспечить равное участие женщин в реализации национального плана действий по вопросам женщин и мира и безопасности;

d) разработать механизмы, способствующие взаимодействию и сотрудничеству между местными женщинами-лидерами и миротворческими операциями;

e) предоставить женщинам, являющимся членами Комиссии по установлению истины, правосудию, возмещению ущерба и примирению и смешанных по гендерному составу комиссий по обеспечению мира, установлению истины и примирению в префектурах, субпрефектурах и районах необходимые средства и поддержку, чтобы они могли играть руководящую роль в этих механизмах правосудия переходного периода.

Распространение информации о Конвенции, Факультативном протоколе к ней и общих рекомендациях Комитета

15.Комитет с обеспокоенностью отмечает ограниченное понимание государственными служащими вопросов, касающихся Конвенции и общих рекомендаций Комитета, и отсутствие у них соответствующей подготовки.

16. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) активизировать усилия по широкому распространению информации и повышению осведомленности о Конвенции, Факультативном протоколе к ней и общих рекомендациях Комитета, в том числе на языке санго и на других языках, используемых в государстве-участнике, в частности среди сельских женщин, женщин с инвалидностью, представительниц пигмейских народов, внутренне перемещенных женщин, беженок и лесбиянок, бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин;

b) просвещать женщин об их правах, закрепленных в Конвенции, и имеющихся у них средствах правовой защиты для отстаивания этих прав;

c) обеспечить подготовку работников судебных органов, юристов и сотрудников правоохранительных органов по вопросам правовой практики Комитета в соответствии с Факультативным протоколом;

d) проводить для гражданских служащих в момент их первоначального назначения на должность и на регулярной основе курсы повышения квалификации и подготовку в области прав человека женщин и гендерного равенства на основе Конвенции, правовой практики Комитета и его общих рекомендаций.

Конституциональная и законодательная база и определение дискриминации в отношении женщин

17.Комитет отмечает, что приверженность государства-участника международным договорам, включая Конвенцию, подтверждается в преамбуле новой Конституции, обнародованной 30 августа 2023 года. Он отмечает также, что Конституция предусматривает, что политические партии должны руководствоваться концепцией гендерного равенства (статья 7), правом на равенство граждан перед законом и равную защиту закона (статья 12), а также обязанностью государственных органов ликвидировать дискриминацию в отношении женщин и защищать их права (статья 14). Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)отсутствие конституционного положения о равенстве женщин и мужчин и тот факт, что пол и гендер не признаны запрещенными основаниями для дискриминации;

b)отсутствие комплексного законодательства о гендерном равенстве и недискриминации, которое бы охватывало также перекрестные формы дискриминации и дифференцированное отношение к женщинам в зависимости от их религиозной принадлежности или убеждений, а также к лесбиянкам и бисексуальным, трансгендерным и интерсексуальным женщинам;

c)задержку в приведении национального законодательства в соответствие с Конвенцией, в частности тот факт, что в Семейном кодексе и Уголовном кодексе сохраняются дискриминационные положения, касающиеся брака, семейных отношений, выбора места жительства, собственности и наследования (CEDAW/C/CAF/RQ/6, п. 19).

18. Ссылаясь на связи между статьями 1 и 2 Конвенции и задачу 5.1 целей в области устойчивого развития — повсеместно ликвидировать все формы дискриминации в отношении всех женщин и девочек, — Комитет рекомендует государству-участнику:

a) внести поправки в Конституцию в целях однозначного закрепления принципа равенства женщин и мужчин и обеспечения равного отношения ко всем женщинам, включая лесбиянок и бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин, независимо от их религиозной принадлежности или убеждений;

b) принять всеобъемлющее законодательство о гендерном равенстве и недискриминации, охватывающее как прямую, так и косвенную дискриминацию в публичной и частной сферах, а также перекрестные формы дискриминации в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции;

c) ускорить процесс пересмотра Семейного кодекса и Уголовного кодекса в целях устранения всех дискриминационных положений, касающихся брака, семейных отношений, выбора места жительства, собственности и наследования, и рассмотреть возможность получения технической помощи от Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, если это необходимо.

Национальный механизм по улучшению положения женщин

19.Комитет принимает к сведению мандат Министерства по поощрению гендерного равенства и защите женщин, семьи и детей и координаторов по гендерным вопросам, действующих во всех министерствах и занимающихся координацией осуществления национальной политики по поощрению равенства и справедливости содействующих соблюдению прав человека женщин и обеспечению гендерного равенства. Он приветствует также создание в рамках Национальной ассамблеи комитета по народонаселению, гендерным вопросам, здравоохранению, социальным вопросам и гуманитарному праву и форума женщин-парламентариев, которым поручено содействовать учету в нормативно-правовой базе вопросов гендерного равенства и прав человека женщин. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)нехватку у национального механизма по улучшению положения женщин людских, технических и финансовых ресурсов, что препятствует эффективной реализации национальной политики и программ по достижению гендерного равенства;

b)ограниченный характер координации и отсутствие механизмов консультаций в рамках кабинета министров для обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики во всех государственных ведомствах;

c)отсутствие дезагрегированных по гендеру данных об осуществлении женщинами и девочками своих прав человека, что ограничивает принятие целевых и обоснованных стратегий и программ (CEDAW/C/CAF/6, п. 254);

d)отсутствие учета гендерных факторов при планировании по всем разделам государственного бюджета;

e)отсутствие информации о консультациях с организациями по защите прав женщин в государстве-участнике по вопросам осуществления государственной политики и программ, направленных на поощрение прав человека женщин и содействие гендерному равенству.

20. Ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания ( CEDAW/C/CAF/CO/1-5 , п. 24 a)), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) увеличить объем людских, технических и финансовых ресурсов, выделяемых национальному механизму по улучшению положения женщин, в том числе на уровне муниципалитетов, префектур и субпрефектур , для координации осуществления государственной политики и программ на всей территории государства-участника;

b) создать механизм координации деятельности по всестороннему учету гендерных аспектов во всех министерствах и ведомствах;

c) собирать обновленные дезагрегированные по гендеру данные об осуществлении женщинами и девочками своих прав человека для разработки и оценки воздействия государственной политики, стратегий и программ, направленных на достижение гендерного равенства, в соответствии с общей рекомендацией Комитета № 9 (1989) о статистических данных, касающихся положения женщин;

d) внедрить учет гендерных факторов при планировании по всем разделам государственного бюджета;

e) укреплять сотрудничество с организациями по защите прав женщин при разработке, реализации и мониторинге государственной политики и программ по поощрению прав женщин и содействию гендерному равенству.

Национальное правозащитное учреждение

21.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что созданная в 2017 году Национальная комиссия по правам человека и основным свободам не является полностью независимой и не располагает достаточными людскими, техническими и финансовыми ресурсами для выполнения своего мандата и работы на всей территории государства-участника. Комитет обеспокоен также отсутствием информации для мониторинга положения женщин и устранения проявлений неравенства и дискриминации.

22. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить функционирование Национальной комиссии по правам человека и основным свободам и предоставить ей людские, технические и финансовые ресурсы, необходимые для выполнения ее мандата на независимой основе и в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижские принципы);

b) обеспечить, чтобы Национальная комиссия по правам человека и основным свободам имела мандат на мониторинг положения женщин и борьбу со всеми формами дискриминации в отношении женщин, включая перекрестные формы дискриминации, возможность принимать жалобы и имела возможность осуществлять независимый надзор за законодательством, политикой и практикой в области прав человека женщин и гендерного равенства;

c) оказать поддержку в процессе аккредитации Национальной комиссии по правам человека и основным свободам в Подкомитете по аккредитации Глобального альянса национальных правозащитных учреждений и обращаться в этой связи за технической помощью в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.

Временные специальные меры

23.Комитет с удовлетворением отмечает принятие в ноябре 2016 года закона о гендерном паритете (№ 16.004), предусматривающего 35-процентную квоту на представительство женщин в избирательных списках и при назначении на государственные должности, а также создание национального наблюдательного совета по вопросам паритета. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщения о несоблюдении квот в избирательных списках политических партий, о том, что временные специальные меры до сих пор не применяются в других областях политической и общественной жизни, в сферах образования и занятости и в связи с расширением экономических прав и возможностей, а также об отсутствии временных мер по содействию равной представленности женщин, сталкивающихся с перекрестными формами дискриминации, таких как женщины с инвалидностью, пожилые женщины, сельские женщины, представительницы пигмейских народов, мусульманки, внутренне перемещенные женщины и беженки.

24. В соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и своей общей рекомендацией № 25 (2004) Комитета о временных специальных мерах Комитет рекомендует государству-участнику:

a) выделять надлежащие людские, технические финансовые ресурсы национальному наблюдательному совету по вопросам паритета и содействовать более четкому осознанию государственными должностными лицами, парламентариями, политиками, работодателями и широкой общественностью недискриминационного характера и целей, которым призваны служить временные специальные меры;

b) обеспечить соблюдение закона о гендерном паритете, включая наказания за несоблюдение установленных квот;

c) принять и эффективно осуществлять временные специальные меры для достижения реального равенства женщин и мужчин в политической, общественной и экономической жизни, в сферах образования и занятости и в связи с расширением экономических прав и возможностей и социальным обеспечением с указанием конкретных сроков и контрольных показателей, а также мер наказания за их несоблюдение;

d) принять временные специальные меры для обеспечения равной представленности женщин с инвалидностью, внутренне перемещенных женщин, беженок, женщин из числа коренных народов, христианок, мусульманок и женщин фулани , молодых женщин, женщин, живущих с ВИЧ/СПИДом, женщин, возглавляющих домашние хозяйства, и лесбиянок, бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин во всех областях, где они недопредставлены или сталкиваются с перекрестными формами дискриминации.

Гендерные стереотипы и вредные виды практики

25.Комитет отмечает создание национального Комитета по борьбе с вредной традиционной практикой в отношении женщин и гендерным насилием, включая детские браки (CEDAW/C/CAF/6, п. 54). Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает:

a)распространенность в государстве-участнике глубоко укоренившихся стереотипов в отношении роли и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе;

b)сохранение вредных видов практики, таких как обряды вдовства, принудительные браки, преступления, совершаемые во имя так называемой «чести», полигамия, сороратные и левиратные браки, обряды очищения женщин, совершивших прелюбодеяние, выплата приданого и проверка девственности;

c)продолжение стигматизации и гендерного насилия в отношении пожилых женщин в контексте колдовских практик, в том числе путем выдвижения в неформальных судах обвинений в колдовстве.

26. Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации ( CEDAW/C/CAF/CO/1-5 , п. 26) и обращая внимание на совместную общую рекомендацию № 31 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/замечание общего порядка № 18 Комитета по правам ребенка (2019 год) о вредной практике с внесенными в них изменениями , Комитет рекомендует государству-участнику:

a) проводить ориентированные на традиционных и общинных лидеров, судей системы неформального правосудия, местные власти, женщин и мужчин информационно-просветительские кампании, касающиеся стереотипов в отношении роли и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе, а также преступного характера и негативных последствий вредных видов практики, таких как детские браки, ранняя беременность, полигамия, выплата приданого и обряды очищения;

b) добиваться более полного понимания ценности труда по уходу и ведению домашнего хозяйства и способствовать равному распределению домашних и семейных обязанностей между женщинами и мужчинами;

c) привлекать к ответственности и надлежащим образом наказывать виновных и предоставлять возмещение женщинам, пострадавшим от вредных традиционных видов практики, таких как обряды вдовства, принудительные браки, преступления, совершенные во имя так называемой «чести», полигамия, сороратные и левиратные браки, обряды очищения женщин, совершивших прелюбодеяние, выплата приданого и проверка девственности, включая обеспечение функционирования механизмов подачи конфиденциальных жалоб, психосоциального консультирования, возмещения ущерба, публичных извинений и гарантий неповторения;

d) отменить все дискриминационные положения, вводящие уголовную ответственность за колдовство, и обеспечить эффективную защиту женщинам, обвиняемым в колдовстве.

Калечащие операции на женских половых органах

27.Комитет принимает к сведению осуществляемый в настоящее время пересмотр Уголовного кодекса с целью ужесточения наказания за калечащие операции на женских половых органах. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает, что по меньшей мере каждая пятая женщина в возрасте от 15 до 49 лет подвергалась калечащим операциям на женских половых органах, которые по-прежнему являются социально приемлемыми в государстве-участнике.

28. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить надлежащее финансирование программ по борьбе с калечащими операциями на женских половых органах на региональном и муниципальном уровнях;

b) в сотрудничестве с женскими ассоциациями на местном уровне решить проблему использования культурных и религиозных соображений для оправдания калечащих операций на женских половых органах, активизировав ориентированные на родителей, учителей, медицинский персонал, традиционных и общинных лидеров кампании по повышению осведомленности о преступном характере и негативных последствиях этих вредных видов практики для здоровья женщин и девочек, включая возникновение акушерских свищей, и рассмотреть возможность переподготовки лиц, осуществляющих калечащие операции на женских половых органах, в акушерский персонал или другие категории медицинских работников;

c) не допускать никаких форм калечащих операций на женских половых органах, включая трансграничное применение этой практики, медикализацию и парамедикализацию калечащих операций на женских половых органах, и требовать от медицинских работников сообщать о случаях калечащих операций на женских половых органах, обеспечивая при этом конфиденциальность лиц, сообщающих о таких случаях;

d) предоставлять специализированную медицинскую помощь жертвам калечащих операций на женских половых органах и обеспечивать ее доступность и соответствие руководящим принципам Всемирной организации здравоохранения по лечению осложнений, вызванных калечащими операциями на женских половых органах;

e) предоставлять жертвам и женщинам и девочкам из группы риска информацию об имеющихся механизмах подачи жалоб на лиц, совершающих калечащие операции на женских половых органах;

f) укреплять потенциал сотрудников, занимающихся уголовными расследованиями, в области обеспечения строгого соблюдения положений уголовного законодательства, запрещающих калечащие операции на женских половых органах.

Торговля людьми и эксплуатация проституции

29.Комитет с удовлетворением отмечает содействие государства-участника при проведении визита Специального докладчика по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, в государство-участник в ноябре 2023 года. Он приветствует принятие в 2022 году закона о противодействии торговле людьми (Закон № 22.015) (CEDAW/C/CAF/RQ/6, пп. 43–46) и создание национального стратегического комитета по противодействию торговле людьми. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)распространенность различных форм торговли людьми, затрагивающих женщин и девочек, включая торговлю людьми с целью сексуальной эксплуатации, принудительные браки, бытовое рабство, принудительный труд в сельском хозяйстве, горнодобывающей промышленности и уличной торговле, продажу детей, сутенерство, детский труд, затрагивающий девочек, и тот факт, что девочки составляют по меньшей мере 31 процент детей в возрасте от 5 до 17 лет, вовлеченных в детский труд;

b)отсутствие информации о преследовании и осуждении преступников, а также сообщений о предполагаемой причастности должностных лиц к торговле людьми;

c)сохраняющуюся недостаточность услуг по поддержке женщин, ставших жертвами торговли людьми.

30. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 38 (2020) о торговле женщинами и девочками в контексте глобальной миграции и на свои заключительные замечания ( CEDAW/C/CAF/CO/1-5 , п. 30), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить, чтобы предупреждение торговли людьми включало меры, направленные на девочек, представительниц народа ака (пигмеев) и сельских женщин; программы по устранению связанных с торговлей людьми экономических и социально-культурных факторов, включая нищету; надзор за «домами радости» ( maisons de joie ); обеспечивающие учет гендерных факторов и интересов детей механизмы подачи жалоб для женщин, ставших жертвами торговли людьми; и распространение в доступных форматах информации для женщин и девочек о рисках, связанных с торговлей людьми, и механизмах подачи жалоб;

b) развивать трансграничное сотрудничество с соседними странами и укреплять региональные соглашения по борьбе с торговлей людьми и выявлению женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми;

c) удвоить усилия по обеспечению реабилитации и социальной реинтеграции жертв торговли людьми, включая доступ к временным убежищам, психосоциальной помощи и возмещению ущерба, в том числе компенсациям.

31.Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие информации о положении женщин, занимающихся проституцией, а также правовых и политических механизмов для защиты таких женщин от гендерного насилия. Он также с обеспокоенностью отмечает сообщения о нападениях, физическом и словесном насилии, изнасилованиях и конфискации частной собственности трансгендерных женщин, занимающихся проституцией.

32.Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить надлежащую защиту женщин, занимающихся проституцией, и отменить уголовную ответственность для женщин, занимающихся проституцией. Он также рекомендует государству-участнику разработать «программы выхода» для женщин, желающих покончить с занятием проституцией, включая альтернативные возможности получения дохода и возможности преодоления структурных барьеров.

Равное участие в политической и общественной жизни

33.Комитет отмечает избрание и назначение женщин на высокие государственные должности, в том числе на должности президента (в 2014–2016 годах) и министра обороны (в 2015 году и 2017–2021 годах). Он с удовлетворением отмечает также конституционные положения, предусматривающие равную представленность женщин и мужчин в национальных, региональных и местных государственных учреждениях (статья 14), и пересмотр Избирательного кодекса, направленный на поощрение участия женщин-кандидатов в выборах (CEDAW/C/CAF/6, п. 79). Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)тот факт, что женщины составляют лишь 17 из 130 членов Национальной ассамблеи (13,07 процента), а также недопредставленность женщин в правительстве (14,70 процента), на дипломатической службе (14,80 процента) и в Высоком суде (0,20 процента);

b)сообщения о физическом, словесном и экономическом насилии, преследованиях, запугивании, проявлениях языка ненависти, угрозах и актах возмездия в отношении женщин в контексте конституционного референдума 2023 года и похищениях женщин-кандидатов во время избирательной кампании 2020 года;

c)низкий уровень представленности женщин в префектурах (12,5 процента) и субпрефектурах (8,2 процента), где доступ женщин к государственным должностям подрывается постоянными переносами сроков проведения местных выборов;

d)нормативные положения и практика, препятствующие участию мусульманок и женщин фулани, женщин с инвалидностью и внутренне перемещенных женщин в политической жизни, включая отказ в выдаче документов, удостоверяющих личность, и в праве голосовать и выставлять свою кандидатуру на выборах.

34. Комитет рекомендует государству-участнику устранить все барьеры, мешающие добиться равной и инклюзивной представленности женщин в политической и общественной жизни, путем повышения информированности о равной способности женщин во всем их многообразии занимать руководящие посты, о правах человека женщин на равную представленность в системах принятия решений и о важности обеспечения равной представленности женщин как о необходимом условии для достижения политической стабильности и устойчивого развития в государстве-участнике. Кроме того, он рекомендует государству-участнику:

a) принять временные специальные меры, такие как введение квот в целях достижения равной представленности женщин и мужчин на руководящих должностях в политической и общественной жизни, в том числе в отношении финансирования кампаний и обучения навыкам ведения политических переговоров и кампаний;

b) предотвращать и пресекать гендерное насилие на выборах, в том числе путем судебного преследования и надлежащего наказания лиц, виновных в гендерном насилии в отношении женщин в сфере политики, создания реестра виновных лиц и введения в их отношении запрета выдвигать свою кандидатуру на государственные должности и оказания женщинам психосоциальной поддержки для преодоления последствий травм, пережитых ими в результате преследования и ненавистнических высказываний;

c) обеспечить проведение в октябре 2024 года местных выборов и создать благоприятные условия для женщин-кандидатов, в том числе путем содействия участию женщин в качестве наблюдателей за выборами, оказания финансовой поддержки женщинам-кандидатам, соблюдения квот на представленность женщин в избирательных списках политических партий и требования равного отношения к женщинам-кандидатам в средствах массовой информации;

d) содействовать регистрации избирателей и доступу на избирательные участки или голосованию внутренне перемещенных женщин с помощью бюллетеней для заочного голосования, обеспечить получение мусульманками и женщинами фулани удостоверяющих личность документов, необходимых для регистрации в качестве избирателей, признать право женщин с инвалидностью голосовать и выставлять свою кандидатуру на выборах, а также обеспечить доступность для женщин с инвалидностью информации о выборах и создать для них доступную среду для посещения избирательных участков.

Гражданство

35.Комитет отмечает прогресс, достигнутый государством-участником в деле восстановления работы служб регистрации рождений, включая создание подразделений по регистрации рождений на всей территории страны и увеличение числа зарегистрированных рождений в Банги, Бимбо и Бегоа. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает:

a)задержку с принятием поправок к Кодексу о гражданстве и отсутствие положений, позволяющих женщинам передавать свое гражданство иностранному супругу;

b)повышенный риск безгражданства, которому подвергаются дети, рожденные гражданками Центральноафриканской Республики, проживающими за границей, и дети, рожденные внутренне перемещенными женщинами;

c)барьеры, с которыми сталкиваются женщины, принадлежащие к религиозным меньшинствам, женщины из числа коренных народов и женщины-кочевники при регистрации рождения своих детей, получении свидетельств о рождении детей и документов, удостоверяющих личность.

36. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 32 (2014) по гендерным аспектам статуса беженца, убежища, гражданства и безгражданства женщин, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) установить сроки завершения реформы Кодекса о гражданстве и обеспечить признание в Кодексе равного права гражданок Центральноафриканской Республики на передачу своего гражданства иностранному супругу, предусмотреть в нем автоматическую передачу гражданства от матерей их детям, включая детей, рожденных проживающими за рубежом гражданками Центральноафриканской Республики или внутренне перемещенными женщинами, и предусмотреть в нем положения о защите женщин и детей от безгражданства в соответствии с Конвенцией 1954 года о статусе апатридов;

b) облегчить для мусульманок, женщин из числа коренных народов и женщин-кочевников регистрацию рождения их детей и получение ими свидетельств о рождении детей и документов, удостоверяющих личность.

Образование

37.Комитет с удовлетворением отмечает меры, принятые государством-участником при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и неправительственных организаций и направленные на укрепление образовательной инфраструктуры и защиту школ от захвата и нападений, в частности осуществление программы «Безопасные школы», и реализацию плана реагирования на пандемию COVID-19 в сфере образования. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает:

a)низкий уровень охвата девочек начальным и средним образованием и препятствия в сфере образования, с которыми сталкиваются женщины и девочки, такие как недостаточная развитость инфраструктуры, отсутствие бесплатного обязательного начального образования, неудовлетворительные санитарные условия, а также гендерное насилие в связи с конфликтом и внутреннее перемещение;

b)сохраняющиеся стереотипы в отношении ролей и обязанностей женщин и мужчин в семье и обществе и отсутствие информации о возможностях получения образования женщинами и девочками, таких как программы непрерывного образования и повышения грамотности для взрослых, в том числе для сельских женщин и женщин из числа внутренне перемещенных лиц;

c)высокий процент отсева среди девочек из-за детских и принудительных браков, ранней беременности, принудительной вербовки для использования в боевых действиях, принудительного труда, а также стереотипов, не позволяющих женщинам и девочкам выбирать нетрадиционные области обучения, включая научно-технические и инженерно-математические специальности и специальности, связанные с информационно-коммуникационными технологиями;

d)отсутствие соответствующего возрасту полового воспитания и информации о планировании семьи.

38. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 36 (2017) о праве девочек и женщин на образование, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить бесплатное всеобщее начальное образование и подготовку учителей и содействовать набору, посещаемости и удержанию женщин и девочек в школах, в том числе на начальном, среднем и более высоких уровнях образования, в особенности девочек, проживающих в сельских районах, представительниц пигмейских народов, беременных девочек, молодых матерей, внутренне перемещенных женщин и девочек, а также девочек с инвалидностью;

b) повысить уровень информированности родителей, учителей, религиозных и общинных лидеров, девочек и мальчиков, а также широкой общественности в вопросе важности обеспечения доступа девочек к образованию на всех уровнях как основы для расширения их прав и возможностей;

c) обеспечить непрерывное образование, ориентированное, в частности, на сельских женщин и внутренне перемещенных женщин, и содействовать участию женщин и девочек в нетрадиционных для них предметных направлениях и сферах профессиональной деятельности, в частности в области науки, техники, инженерного дела и математики, а также в области информационно-коммуникационных технологий;

d) решить проблему отсева девочек из школ, в том числе с помощью принятия целевых мер по удержанию учащихся женского пола и путем реализации программ по содействию реинтеграции беременных женщин и девочек и молодых матерей в систему образования, предотвращения стигматизации, связанной с беременностью, и обеспечения для девочек первоочередного доступа к безопасным местам обучения и качественному образованию, в том числе с использованием цифровых технологий;

e) ввести в школьные учебные программы на всех ступенях образования обязательное, соответствующее возрасту учащихся и всестороннее половое воспитание, включая образовательные мероприятия по вопросам ответственного сексуального поведения, направленные на предупреждение ранней беременности и инфекций, передаваемых половым путем .

Занятость

39.Комитет отмечает принятие в 2016 году Национального документа о политике в области занятости, который охватывает вопросы доступа женщин к различным секторам занятости, таким как горнодобывающая промышленность, лесное хозяйство, инфраструктура и сельское хозяйство. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает следующее:

a)сохраняющийся разрыв в оплате труда мужчин и женщин в государстве-участнике, который составляет 40,6 процента в секторе гражданской службы и 28 процентов в секторе здравоохранения;

b)концентрация женщин в неформальной экономике, на которую приходится более 80 процентов занятых женщин в государстве-участнике, и их исключение из национальной системы социального обеспечения;

c)ограниченное применение уголовной ответственности за сексуальные домогательства на рабочем месте и мягкое наказание виновных;

d)тот факт, что Трудовом кодексе содержится положение о запрете на выполнение женщинами работ, требующих от них чрезмерных физических усилий (статья 252);

e)неблагоприятные условия труда и эксплуатация домашних работниц, а также отсутствие нормативного регулирования и регулярных инспекций условий труда.

40.Ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания ( CEDAW/C/CAF/CO/1-5 , п. 38), Комитет рекомендует государству-участнику разработать и включить в стратегии экономического восстановления и занятости положения, обеспечивающие учет гендерной проблематики, и воспользоваться помощью МОТ и других международных и региональных организаций по линии технического сотрудничества. Кроме того, он рекомендует государству-участнику:

a)контролировать соблюдение принципа равной оплаты за труд равной ценности; регулярно пересматривать заработную плату в секторах, в которых преимущественно заняты женщины; и принимать меры по устранению гендерного разрыва в оплате труда, в том числе с помощью учитывающих гендерную специфику методов классификации и оценки должностей и регулярных обследований на тему заработной платы;

b) установить сроки проведения реформы национальной политики социального обеспечения и обеспечить, чтобы она учитывала гендерные аспекты и предусматривала социальную защиту женщин, занятых в неформальном секторе экономики, и самозанятых женщин;

c) установить сроки включения ратифицированной государством-участником в 2022 году Конвенции МОТ 2019 года об искоренении насилия и домогательств (№ 190) в национальную правовую систему; и ввести и применять строгие наказания в случаях сексуальных домогательств на рабочем месте и собирать информацию о количестве жалоб, расследований, приговоров и наказаний, наложенных на виновных, а также о возмещении ущерба, предоставленном жертвам сексуальных домогательств;

d) отменить законодательство, в непропорциональной степени ограничивающее доступ женщин к профессиям на основании дискриминационных представлений о физической силе или возможностях женщин;

e) регулировать труд по ведению домашнего хозяйства, увеличить количество инспекций условий труда, в том числе в частных домохозяйствах, в которых заняты домашние работницы, и ратифицировать Конвенцию МОТ 2011 года о достойном труде домашних работников (№ 189).

Здравоохранение

41.Комитет принимает к сведению национальную политику в области здравоохранения (на 2019–2030 годы) и ее направленность на снижение материнской смертности и предоставление медицинских услуг беременным женщинам, а также шаги, предпринятые для восстановления инфраструктуры здравоохранения в государстве-участнике в рамках усилий по миростроительству и постконфликтному восстановлению. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)недостаточное финансирование сектора здравоохранения и проблемы с финансированием восстановления инфраструктуры здравоохранения;

b)ограниченный доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья для женщин и девочек, в особенности сельских женщин и девочек, а также женщин и девочек, ставших жертвами сексуального насилия;

c)криминализацию абортов, за исключением случаев изнасилования, и тот факт, что женщины и девочки прибегают к услугам небезопасных абортов, что ставит под угрозу их жизнь и здоровье;

d)ограниченный доступ к профилактике и лечению малярии для женщин, включая беременных женщин и девочек;

e)высокий уровень инфицирования ВИЧ среди женщин и высокую долю женщин, не использующих никаких средств контрацепции (82,2 процента).

42. В соответствии с общей рекомендацией № 24 (1999) о женщинах и здоровье и задачами 3.1 и 3.7 целей в области устойчивого развития, направленными на снижение глобальной материнской смертности и обеспечение всеобщего доступа к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) увеличить бюджетные ассигнования и, при необходимости, обратиться за международной помощью для восстановления инфраструктуры здравоохранения, особенно в сельских районах, и увеличить число нанимаемых медицинских работников, в том числе женщин;

b) расширить доступ женщин к дородовому, перинатальному и послеродовому медицинскому обслуживанию и обучить акушерок и других соответствующих медицинских работников, особенно в сельской местности, протоколам оказания помощи жертвам сексуального насилия, обеспечивающим учет гендерных аспектов;

c) отменить уголовную ответственность за аборты и легализовать их во всех случаях, а также обеспечить женщинам и девочкам адекватный доступ к безопасным абортам и услугам после аборта для предотвращения материнской смертности, а также обеспечить их телесную автономию и право на свободный выбор в отношении своих репродуктивных прав, включая планирование семьи;

d) обеспечить бесплатную профилактику и лечение малярии для беременных женщин в рамках дородового ухода, а также для девочек, сельских женщин, внутренне перемещенных женщин, представительниц пигмейских народов, женщин с инвалидностью, женщин, находящихся в заключении, и лесбиянок, бисексуальных, трансгендерных и интерсексуальных женщин.

Расширение экономических прав и возможностей женщин

43.Комитет с обеспокоенностью отмечает феминизацию бедности в государстве-участнике, особенно среди сельских женщин. Он также с обеспокоенностью отмечает, что связанное с конфликтом гендерное насилие в отношении женщин и девочек и их внутреннее перемещение усугубляют проблему отсутствия продовольственной безопасности для женщин и девочек, увеличивают степень лишений, с которыми они сталкиваются, и подрывают процесс расширения их экономических прав и возможностей. Комитет также с обеспокоенностью отмечает информацию о неправомерном присвоении средств и сохраняющейся коррупции в государственном секторе государства-участника.

44. Напоминая о связи между статьей 13 Конвенции и целью 10 в области устойчивого развития, касающейся сокращения неравенства внутри стран и между ними, и целью 17, касающейся укрепления средств осуществления и активизации Глобального партнерства в интересах устойчивого развития (в частности, задачами 17.16 и 17.17, касающимися налаживания многосторонних партнерских отношений), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) включить в национальный план развития на период 2024–2028 годов и стратегию искоренения бедности положения, обеспечивающие учет гендерной проблематики;

b) содействовать расширению экономических прав и возможностей женщин, расширяя их доступ к земельным ресурсам, низкопроцентным кредитам без залога и другим формам финансового кредитования, обучению в целях развития управленческих и финансовых навыков, программам стимулирования предпринимательства, а также обеспечивая их продовольственную безопасность и равное участие в принятии решений по вопросам, касающимся планов развития сельских районов;

c) повысить роль Высшего органа по вопросам благого управления в принятии мер по борьбе с неправомерным присвоением средств и коррупцией и создать эффективные механизмы подотчетности и мониторинга.

Сельские женщины

45.Комитет с обеспокоенностью отмечает, что сельские женщины имеют ограниченный доступ к возможностям владеть и распоряжаться землей, а также к имуществу и производственным ресурсам в силу дискриминационных обычных законов и практики. Он также с обеспокоенностью отмечает отсутствие информации о мерах по обеспечению равного участия женщин в принятии решений по вопросам, касающимся управления водными ресурсами и планов развития сельских районов. Кроме того, он обеспокоен влиянием на безопасность и средства к существованию сельских женщин деятельности по добыче золота, алмазов и других полезных ископаемых, а также конфликтов между земледельцами и скотоводами в приграничных районах, обусловленных опустыниванием, обезлесением и изменением климата.

46. Комитет, ссылаясь на свою общую рекомендацию № 34 (2016), касающуюся прав сельских женщин, рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить доступ сельских женщин к возможностям владеть и распоряжаться землей и доступ к имуществу, в том числе путем обеспечения регистрации земельных участков на имя обоих супругов, содействия расширению экономических прав женщин и наращивания в этом отношении потенциала судей, кадастровых регистраторов, традиционных властей и лидеров общин, а также устранения дискриминационных обычных законов и практики;

b) ускорить принятие сельскохозяйственной стратегии и Аграрно-пастбищного земельного кодекса и обеспечить равноправное участие сельских женщин в их осуществлении и мониторинге, а также в принятии решений по стратегиям, связанным с продовольственной безопасностью и использованием земельных и других ресурсов;

c) придерживаться Руководящих принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека, одобренных Советом по правам человека в его резолюции  17/4 от 16 июня 2011 года, и проявлять должную осмотрительность при привлечении добывающих компаний к ответственности за нарушение прав человека сельских женщин и женщин из числа коренных народов в процессе эксплуатации природных ресурсов.

Изменение климата и снижение риска бедствий

47.Комитет принимает к сведению национальную стратегию по гендерным вопросам и борьбе с изменением климата на 2023–2030 годы и проведенные в Банги, Боали и Мбаики консультации с женщинами. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает непропорционально большое воздействие изменения климата и стихийных бедствий на средства к существованию женщин в государстве-участнике.

48. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 37 (2018) о гендерных аспектах снижения риска бедствий в условиях изменения климата, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить учет гендерной проблематики при разработке и реализации стратегий и программ по обеспечению готовности к бедствиям и другим чрезвычайным ситуациям и реагированию на них, с тем чтобы гарантировать для женщин, в частности сельских женщин, возможность пользоваться такими мерами в соответствии со своими потребностями;

b) повысить уровень грамотности и осведомленности в вопросах изменения климата и управления риском бедствий среди общин, женщин и девочек, чтобы сформировать у них знания, необходимые для отстаивания своих прав и конструктивного участия в процессах принятия решений, связанных с изменением климата, а также в разработке стратегий и мер адаптации и решения проблем потерь и ущерба, в интересах повышения устойчивости женщин и девочек к воздействию изменения климата;

c) осуществлять сбор дезагрегированных данных о воздействии изменения климата и стихийных бедствий на женщин и девочек.

Группы женщин, находящиеся в неблагоприятном положении

Женщины с инвалидностью

49.Комитет принимает к сведению меры, принятые государством-участником для расширения доступа к профессионально-техническому образованию, проекты по преобразованию школьной среды и предоставление стипендий девочкам с инвалидностью. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие в государстве-участнике законодательства и нормативной базы для решения проблемы дискриминации в отношении женщин и девочек с инвалидностью. Он также с обеспокоенностью отмечает отсутствие статистических данных о социально-экономическом положении женщин и девочек с инвалидностью. Кроме того, Комитет обеспокоен ограниченным доступом женщин и девочек с инвалидностью к процессам принятия решений в политической и общественной жизни, инклюзивному образованию, занятости, спорту и культурной жизни.

50. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) принять при консультативной помощи и активном участии женщин и девочек с инвалидностью законодательство, запрещающее дискриминацию в отношении женщин и девочек с инвалидностью;

b) проводить исследования и систематически собирать данные о социально-экономическом положении женщин и девочек с инвалидностью для обоснования политических мер реагирования, выявления и устранения дискриминации в отношении женщин и девочек с инвалидностью, включая перекрестные формы дискриминации;

c) вовлекать женщин и девочек с инвалидностью в процессы принятия государственных решений и обеспечить для женщин и девочек с инвалидностью доступ к образованию, занятости и медицинскому обслуживанию, в частности к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, к спорту, возможностям для отдыха и культурной жизни.

Женщины и девочки из числа внутренне перемещенных лиц

51.Комитет отмечает большое число внутренне перемещенных лиц и беженцев в государстве-участнике. Комитет с обеспокоенностью отмечает ухудшение условий жизни женщин и девочек из числа внутренне перемещенных лиц и беженцев, доступ которых к основным услугам ограничен и которые сталкиваются с перекрестными формами дискриминации и гендерного насилия в государстве-участнике.

52. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 32 (2014) по гендерным аспектам статуса беженца, убежища, гражданства и безгражданства женщин и на свои предыдущие заключительные замечания ( CEDAW/C/CAF/CO/1-5 , п. 18), Комитет рекомендует государству-участнику:

a) укрепить законодательную базу для защиты внутренне перемещенных женщин и девочек и разработать программы по улучшению условий и обеспечению продовольственной безопасности для внутренне перемещенных женщин и девочек, особенно находящихся в лагерях для внутренне перемещенных лиц, в соответствии с Конвенцией Африканского союза о защите внутренне перемещенных лиц в Африке и оказании им помощи;

b) обеспечить безопасное и устойчивое возвращение внутренне перемещенных женщин и девочек в места их обычного проживания и гарантировать им доступ к образованию, занятости и медицинскому обслуживанию;

c) бороться с перекрестными формами дискриминации в отношении внутренне перемещенных женщин и девочек, защищать их от гендерного насилия и обеспечивать судебное преследование и надлежащее наказание виновных.

Беженки и женщины, ищущие убежища

53.Комитет отмечает меры, принятые для обеспечения беженок комплектами для обустройства, а также информационно-просветительские мероприятия, направленные на содействие социальной сплоченности и сосуществованию (CEDAW/C/CAF/RQ/6, пп. 13 и 14). Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает информацию о растущих гуманитарных потребностях возвращенцев и беженцев из таких стран, как Демократическая Республика Конго, Судан, Чад и Южный Судан, в том числе в отношении доступа к воде, санитарно-гигиеническим услугам и медицинскому обслуживанию, а также о напряженности в отношениях между принимающими общинами и лицами, находящимися в ситуациях, аналогичных ситуациям беженцев.

54. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по обеспечению того, чтобы женщины и девочки, находящиеся в ситуациях, аналогичных ситуациям беженцев, имели надлежащий доступ к образованию, здравоохранению и другим основным услугам, в том числе в рамках программ оказания чрезвычайной помощи, в соответствии с Конвенцией, общей рекомендацией № 32 (2014) Комитета по гендерным аспектам статуса беженца, убежища, гражданства и безгражданства женщин и соответствующими международными стандартами в области прав человека. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы беженки могли вернуться в ранее покинутое ими жилье или получить компенсацию за имущество, уничтоженное во время конфликта.

Женщины, находящиеся в заключении

55.Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщения о жестоком обращении в местах лишения свободы, где содержатся женщины, о переполненности таких мест и об отсутствии в них продовольственной безопасности, а также об ограниченном доступе женщин-заключенных к медицинскому обслуживанию, в том числе к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья.

56. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) улучшить условия женщин в местах лишения свободы, в которых содержатся женщины, в соответствии с Правилами Организации Объединенных Наций, касающимися обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с лишением свободы ( Бангкокские правила), и Минимальными стандартными правилами Организации Объединенных Наций в отношении обращения с заключенными (Правила Нельсона Манделы) и заняться решением проблем переполненности мест лишения свободы, где содержатся женщины, отсутствия продовольственной безопасности и ограниченного доступа к медицинскому обслуживанию в таких местах, особенно проблем, с которыми сталкиваются беременные женщины и женщины, содержащиеся вместе со своими детьми;

b) обеспечить независимый мониторинг мест содержания под стражей и наличие обеспечивающих учет гендерных факторов конфиденциальных механизмов подачи жалоб для находящихся в заключении женщин, ставших жертвами гендерного насилия и жестокого обращения.

Брак и семейные отношения

57.Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)тревожное число случаев заключения детских браков в государстве-участнике и тот факт, что многие девочки вступают в брак, не достигнув 15 лет;

b)тот факт, что полигамия разрешена в соответствии с законодательством государства-участника;

c)отсутствие информации о дискриминационных обычных законах и видах практики, касающихся брака и семейных отношений, развода, опеки над детьми и наследования.

58. Ссылаясь на общую рекомендацию № 29(2013) Комитета об экономических последствиях вступления в брак, семейных отношений и их расторжения и совместную общую рекомендацию № 31 (2016)/общее замечание № 18, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ускорить принятие пересмотренного Семейного кодекса, в котором будет установлен минимальный возраст вступления в брак в 18 лет как для женщин, так и для мужчин без каких-либо исключений, и устранить коренные причины детских браков, включая патриархальные устои и гендерные стереотипы;

b) повышать осведомленность о несовместимости полигамии с равноправием женщин в браке и семейных отношениях и внести в Семейный кодекс поправки, запрещающие полигамные союзы;

c)обеспечить, чтобы обычные законы и практика соответствовали Конвенции и не допускали дискриминации женщин и девочек; и обеспечить систематическое повышение квалификации работников судебных органов, субъектов традиционной системы правосудия, включая хранителей обычного права, традиционных и общинных лидеров, а также самих женщин и девочек по вопросам соблюдения равных прав женщин в браке и семейных отношениях и при их расторжении, а также равных прав женщин на опеку над детьми и наследование.

Поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции

59. Комитет призывает государство-участник как можно скорее принять поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающуюся сроков проведения сессий Комитета.

Пекинская декларация и Платформа действий

60. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий и провести дальнейшую оценку осуществления прав, предусмотренных в Конвенции, в целях достижения реального равноправия между женщинами и мужчинами.

Распространение информации

61. Комитет просит государство-участник обеспечить своевременное распространение настоящих заключительных замечаний среди соответствующих государственных учреждений всех уровней (национального, регионального и местного), в частности в правительстве, Национальной ассамблее и органах судебной власти на официальных языках государства-участника в целях обеспечения их полного осуществления.

Техническая помощь

62. Комитет рекомендует государству-участнику увязывать осуществление Конвенции с его усилиями в области развития и пользоваться в этой связи региональной и международной технической помощью.

Ратификация других договоров

63.Комитет отмечает, что соблюдение государством-участником девяти основных международных документов по правам человека будет способствовать более полному осуществлению женщинами их прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В связи с этим Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, участником которой оно еще не является. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Конвенцию о статусе апатридов и Конвенцию о сокращении безгражданства.

Последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями

64. Комитет просит государство-участник представить в течение одного года письменную информацию о шагах, предпринятых для выполнения рекомендаций, содержащихся в пунктах 12 e), 14 b), 26 c) и 44 b) выше.

Подготовка следующего доклада

65. Комитет определит и сообщит дату представления седьмого периодического доклада государства-участника в соответствии с прогнозируемым графиком представления докладов, который будет составлен в будущем на основе восьмилетнего цикла обзора, и после того, как будет принят перечень тем и вопросов, препровождаемых до представления доклада, если последнее будет применимо для данного государства-участника. Доклад должен охватывать весь период до момента его представления.

66. Комитет просит государство-участник следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам ( HRI/GEN/2/Rev.6 , гл. I).