|
1 |
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания |
Distr. CAT/C/SR.530 26 February 2008 RUSSIAN Original: |
КОМИТЕТ ПРОТИВ ПЫТОК
Двадцать девятая сессия
КРАТКИЙ ОТЧЕТ О 530-м ЗАСЕДАНИИ,
состоявшемся во Дворце Наций в Женевево вторник, 12 ноября 2002 года, в 10 час. 00 мин.
Председатель: г-н БЁРНС
СОДЕРЖАНИЕ
РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ПРЕДСТАВЛЕННЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 19 КОНВЕНЦИИ
Четвёртый периодический доклад Испании
В настоящий отчет могут вноситься поправки.
Поправки должны представляться на одном из рабочих языков. Они должны быть изложены в пояснительной записке, а также внесены в один из экземпляров отчета. Поправки следует направлять в течение одной недели с момента выпуска настоящего документа в Секцию редактирования официальных отчетов, комната Е.4108, Дворец Наций, Женева.
Любые поправки к отчетам об открытых заседаниях Комитета на данной сессии будут сведены в единое исправление, которое будет издано вскоре после окончания сессии.
Заседание открывается в 10 час. 05 мин.
РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ПРЕДСТАВЛЕННЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 19 КОНВЕНЦИИ (пункт 4 повестки дня)
Четвёртый периодический доклад Испании (CAT/C/55/Add.5)
1.По приглашению Председателя члены делегация Испании занимают места за столом Комитета.
2.Г-н ПЕРЕС-ВИЛЛАНУЭВА и ТОВАР (Испания) говорит, что присутствие столь представительной, высокопоставленной делегации на заседании Комитета является демонстрацией того, что Испания придаёт высочайшее значение своим обязательствам в соответствии с Конвенцией против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
3.Г-н МАНСАНЬЕДО ГОНСАЛЕС (Испания) говорит, что четвёртый периодический доклад, охватывающий период с 1996 по 2000 год, надлежит читать в увязке с добавлением, относящимся к периоду с 2000 по 2002 год, которое неделей раньше было направлено Комитету через Постоянное представительство Испании при Организации Объединённых Наций в Женеве.
4.Его правительство придает первостепенное значение защите и продвижению прав человека и ликвидации всех форм пыток, в связи с чем Испания претендует на лидерство в международных усилиях по борьбе с насилием и нетерпимостью.
5.Терроризм представляет собой отрицание основных прав и свобод и попирает демократию и принцип главенства права, а посему Испания присоединилась к остальным членам международного сообщества в их усилиях по искоренению этого явления.
6.В качестве недавних примеров, подтверждающих приверженность Испании правам человека, можно привести ратификацию ею Римского статута Международного уголовного суда; предложение испанских властей о размещении в своих тюрьмах заключённых по приговорам Международного уголовного суда; а также высокий уровень участия со стороны испанской полиции и сил безопасности в миротворческих операциях Организации Объединённых Наций.
7.Приверженность Испании правам человека находит своё отражение также и в её иммиграционной политике. Принятое в 2000 году новое законодательство даёт иммигрантам всеобъемлющий комплекс прав и гарантий, включая право на полномасштабную медицинскую помощь, даже если они находятся в стране на незаконных основаниях. Приняты новые меры по предотвращению проявлений расизма и ксенофобии и по обеспечению интеграции иностранцев в испанское общество.
8.Дефиниция ряда преступлений в испанском законодательстве базируется целиком и полностью на положениях Конвенции против пыток. Кроме того, расистская мотивация и эксплуатация уязвимости иностранцев, особенно нелегальных мигрантов, рассматриваются как отягчающие обстоятельства при совершении подобных преступлений, а Уголовный кодекс относит расизм и ксенофобию к разряду уголовных преступлений. Деятельность и инициативы Испании в рамках Европейского союза по-прежнему служат подтверждением её серьёзности в отношении борьбы со всеми формами пыток и жестокого обращения.
9.Статьёй 520-бис Уголовно-процессуального закона предусматривается возможность cодержания лиц под стражей в режиме «инкоммуникадо» (строгой изоляции) на срок до пяти дней в качестве исключительной меры в случаях особо серьёзных преступлений. Для того, чтобы прибегнуть к подобной процедуре, необходимо получить судебный ордер в течение 24 часов с момента задержания, а судье, выдавшему такой ордер, надлежит на постоянной основе получать информацию о состоянии задерживаемого лица. Аналогичный режим существует в других европейских странах и считается отвечающим положениям Конституции. Руководящими принципами Совета Европы по правам человека и борьбе с терроризмом конкретно предусматривается, что антитеррористические меры могут оправдывать определённые ограничения в отношении прав задерживаемых и их доступа к адвокатам.
10.Согласно испанскому законодательству, лица, вовлечённые в другие виды организованной преступности, например в незаконный оборот наркотиков, могут содержаться под стражей «инкоммуникадо» во избежание того, чтобы участники той или иной криминальной организации могли получить предупредительный сигнал в виде просочившихся во внешнюю среду сведений о задержании члена такой группировки.
11.Следует подчеркнуть, что лицу, содержащемуся под стражей в режиме «инкоммуникадо», сохраняется доступ к правовой и медицинской помощи. Такому лицу назначается адвокат от адвокатской коллегии, не зависимой от государства, и он или она проходят медицинский осмотр с помощью независимого судмедэксперта, имеющего судебную аккредитацию. На протяжении всего срока содержания под стражей «инкоммуникадо» тот судья, который выдал ордер на такое содержание, осуществляет над ним надзор. Исходя из вышесказанного, власти полагают, что содержание под стражей «инкоммуникадо» в той форме, которая существует сейчас в Испании, отвечает требованиям демократической правовой системы. Такое содержание ни в коем случае не превращается в полную изоляцию задерживаемого лица и не оставляет его на милость полиции.
12.Что касается уголовных и дисциплинарных расследований в связи с заявлениями о пытках или жестоком обращении, то принимаются все меры к тому, чтобы обеспечить рассмотрение таких дел в кратчайшие сроки. Госпрокуратура несёт ответственность за обеспечение законности при любых действиях со стороны государственных должностных лиц и за наказание в случае совершения противоправных действий с участием таких лиц. Госпрокуратуре вменяется в обязанность, согласно статье 105 уголовно-процессуального закона, принимать меры обвинительного характера, независимо от того, настаивает потерпевшая сторона на преследовании виновных лиц или нет. Если сотрудник полиции подозревается в совершении правонарушения, то он может либо предстать перед обычным судом, либо подвергнуться служебному расследованию, что может привести к длительному отстранению от службы или даже к увольнению. Все подобные случаи рассматриваются дисциплинарным подразделением (Unidad de Rеgimen Disciplinario), функционально не зависящим от полиции.
13.В прошлом Комитет высказывал критические замечания в связи с медленными темпами проведения расследований по заявлениям о пытках и жестоком обращении. Хотя и ведётся планомерная работа по перестройке системы правосудия с целью ускорения её процедур, не следует забывать о том, что испанская система правосудия предусматривает возможность подачи обжалования в суды более высокой инстанции, в том числе в Конституционный суд, в случаях растянутой процедуры, бездеятельности или чрезмерной отсрочки, потенциально равносильной отказу в отправлении правосудия. Хотя механизмы правосудия и могли бы, вероятно, работать быстрее, они, как бы то ни было, работают.
14.Начиная с 1996 года, действует программа интенсивного обучения в области прав человека для служащих пенитенциарной системы, национальной полиции и национальной гвардии. Участникам этих курсов преподаются навыки защиты прав человека и предотвращения пыток. В дополнение к курсам проводятся конференции, семинары и практикумы. Руководящие принципы деятельности судебной полиции, которые упоминаются в пункте 45 четвёртого периодического доклада, получили широчайшее распространение, будучи изданы дважды, каждый раз тиражом в 39 тысяч экземпляров. Тот факт, что в 90-е годы испанская полиция принимала участие в миротворческих операциях Организации Объединённых Наций в ходе нескольких международных конфликтов, свидетельствует о наличии высокого уровня специализации, подготовленности и профессионализма государственных сил безопасности и их приверженности защите прав человека.
15.В течение отчётного периода было построено в общей сложности 13 новых тюрем, рассчитанных на приём 14 339 заключённых. В то же самое время уделялось особое внимание изысканию альтернатив тюремным приговорам, таким как общинная повинность и ограничение свободы по выходным дням, выработка реабилитационных мер, защита семейных ценностей в условиях пенитенциарных учреждений и обеспечение заключённым надлежащей помощи.
16.Что касается положения иностранцев, то выработаны адекватные правовые рамки с целью запрета любых действий, имеющих оттенок расизма, дискриминации или ксенофобии. К основным инструментам и инициативам могут быть отнесены: закон № 4/2000, в котором определены права и свободы иностранцев, находящихся в Испании; Глобальная программа по регулированию и координации иностранцев и иммигрантов (GRECO) на период с 2001 по 2004 год, где предпринята попытка всеобъемлющего подхода к вопросам иммиграции; и Форум для социальной интеграции иммигрантов. Учреждена сеть миграционных центров, на базе которых организуется приём, обслуживание и дальнейшее ориентирование, по мере необходимости, просителей убежища, перемещённых лиц, беженцев и лиц без гражданства. Для несовершеннолетних без сопровождения взрослых также предусмотрены специальные меры.
17.Г-н ГОНСАЛЕС ПОБЛЕТЕ, выступая в качестве докладчика по стране, поздравляет испанскую делегацию со столь всеобъемлющим докладом, который был представлен в предписанные сроки, а также со столь значительными усилиями, которые были предприняты Испанией с целью содействовать присоединению других стран к юрисдикции Международного уголовного суда за время председательствования Испания в Европейском союзе.
18.В самом докладе содержится весьма детальная информация по различным правовым мерам, влияющим на реализацию положений Конвенции в Испании, а в добавлении к нему приводятся ценнейшие сведения, относящиеся к периоду с 2000 по 2002 год. К сожалению этот последний документ поступил слишком поздно для того, чтобы быть переведённым на другие рабочие языки Комитета, и поэтому не всем членам Комитета удалось ознакомиться с его содержанием.
19.Безусловно справедливо то, что большинство - если не все - из положений Конвенции нашли своё место в законодательстве Испании. Тем не менее, четвёртый периодический доклад не даёт исчерпывающей информации о практическом применении Конвенции, в частности за время, прошедшее после рассмотрения Комитетом третьего периодического доклада. Невзирая на содержащиеся в пункте 10 доклада утверждения о том, что, за исключением единичных случаев, в Испании отсутствует практика пыток и жестокого обращения, и на тот факт, что сообщения о подобной практике поступают всё реже, в том числе от организации "Международная амнистия" и от народного защитника при Генеральном кортесе, было бы полезно получить от государства-участника сведения о практическом эффекте и применении новых положений закона, которые Комитет приветствовал при завершении дискуссии по предыдущему докладу. Четвёртый периодический доклад оставил без ответа ряд вопросов, поднятых Комитетом в своих предыдущих выводах и рекомендациях. С другой стороны, в добавлении к докладу даются подробные разъяснения относительно особого режима содержания под стражей, применяемого к осуждённым за деяния террористического характера.
20.Что касается выполнения положений статьи 1 Конвенции, то в течение рассматриваемого периода времени Уголовный кодекс остался неизменным, и ранее данная Комитетом позитивная оценка соответствующих юридических положений в целом сохраняется. Тем не менее, Комитет получил некоторые сообщения о пытках и жестоком обращении на почве расовой дискриминации и ксенофобии, что, по всей видимости, недостаточно пресекается существующим законодательством.
21.В связи со статьёй 2 в докладе упоминается ряд правовых и прочих мер, направленных на реальное введение запрета на пытки, и в том числе ряд правил и дисциплинарных процедур, введённых для национальной полиции, национальной гвардии и полиции Страны Басков, а также предусматриваемые для них инструкции, циркуляры и справочники по применению. В добавлении к докладу упомянуты меры, направленные на регистрацию лиц, находящихся под стражей, включая молодых людей из групп риска. При этом в докладе нет ссылок на конкретные случаи, которые позволили бы Комитету оценить степень выполнения государством-участником своих обязательств по договорам.
22.Ряд источников, включая организацию «Международная амнистия», указывают на то, что имел место ряд случаев применения пыток и жестокого обращения, особенно в отношении иммигрантов. Согласно сообщениям, несколько человек были убиты, изнасилованы и подвергнуты насильственному обращению членами национальной гвардии и национальной полиции, а прибывающим в Сеуту и Мелилью несовершеннолетним без сопровождения взрослых требуются меры специальной защиты. По-прежнему каждый год поступают сообщения о десятках случаев применения пыток.
23.В отношении статьи 3 в докладе говорится (пункт 22), что, согласно закону о пассивной выдаче, выдача не допускается в тех случаях, когда запрашивающее государство не дает гарантии в отношении того, что требуемое к выдаче лицо не будет казнено или подвергнуто наказаниям, посягающим на его физическую неприкосновенность, или бесчеловечному или унижающему достоинство обращению. Положения этого закона отвечают требованиям Конвенции. При этом в добавлении к докладу государство-участник информирует Комитет о том, что, следуя рамочному решению Совета Европейского Союза от 13 июня 2002 года, Испании предстоит принять новый закон, регулирующий выдачу.
24.Комитету представляется целесообразным, чтобы делегация конкретизировала рамки применения нового законодательства о выдаче и дала описание его содержательной части. В частности, он хотел бы выяснить, будет ли оно применимо только к выдаче в пределах Евросоюза или же оно будет иметь универсальную применимость и если да, то будут ли нормы рамочного решения соблюдаться в отношении всех иностранцев. В добавлении к докладу государство-участник сообщает Комитету, что инструкция № 3/1998 об обращении с незаконно прибывшими пассажирами была заменена на новую инструкцию, более соответствующую недавно принятым законам об обращении с иностранцами. Новыми правилами предусмотрено, что незаконно прибывшим пассажирам предоставляются переводческие услуги, правовая помощь и медицинское внимание, а также возможность подать ходатайство о предоставлении убежища.
25.Хотя законы, регулирующие предоставление убежища и статуса беженца, соответствуют положениям Конвенции, были получены сообщения о случаях жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и даже пыток, сопутствовавших выдаче ордера на выдворение, в том числе и ряд заявлений от организации «Международная амнистия» и от Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (КПП). Помимо этого, в своём докладе Генеральному кортесу народный защитник излагает в нелицеприятных деталях бесчеловечное обращение, которому полиция в одном из испанских аэропортов подвергла иностранца, сопротивлявшегося высылке из Испании.
26.Государство-участник выполнило свои обязательства по обеспечению того, чтобы все случаи пыток рассматривались как правонарушения и были надлежащим образом наказуемы в соответствии со статьёй 4 Конвенции. С момента принятия в 1999 году нового закона суды, рассматривающие дела в связи со случаями пыток, имеют полномочия дополнять приговоры условиями, запрещающими соответствующим правонарушителям вступать в контакт со своими жертвами или членами их семей или обращаться к ним, равно как и возвращаться на место совершения данного преступления. Государству-участнику надлежит усовершенствовать определение пытки, с тем чтобы обеспечить наказуемость за совершение актов пытки на почве исключительно расовых предрассудков или ксенофобии или по причине дискриминации любого рода, что вытекает из статьи 1 Конвенции.
27.При том, что в четвёртом периодическом докладе и в добавлении к нему ясно указано, что совершение акта пытки влечёт за собой как уголовную, так и административную ответственность, Комитет получил недостаточно информации о том, каким образом реализуется второй вид ответственности. В своём годовом докладе за 2001 год народный защитник особо отметил проблему с применением административных мер. Такие меры не могут применяться до завершения рассмотрения соответствующего уголовного дела, а поскольку уголовные дела затягиваются на длительные периоды времени, административные санкции зачастую вообще не применяются за истечением срока давности. В таких обстоятельствах народный защитник призывает принимать хотя бы какие-то меры в дисциплинарном порядке в ожидании исхода уголовного рассмотрения.
28.Существует два фактора, способствующих созданию ощущения безнаказанности в отношении лиц, которые совершили деяния, содержащие состав пытки. Во-первых, процесс рассмотрения затягивается на чрезвычайно длительный срок. Существует целый ряд примеров, когда с момента совершения акта пытки до вынесения окончательного приговора лицу, совершившему это деяние, проходило до 22 лет, и никаких административных мер не было принято. В таких случаях затяжка с процессом судебного рассмотрения серьёзно подрывает сдерживающий эффект закона. Во-вторых, практика массовых помилований, чему народным защитником приводилось немало примеров, также подрывает сдерживающий эффект суровых приговоров, предусматриваемых законом.
29.Судебный (организационный) закон полностью реализует положения статьи 5 Конвенции. Кроме того, дополнительные гарантии вводятся положениями Римского статута Международного уголовного суда, ратифицированного Испанией в октябре 2000 года.
30.Что касается статьи 6, то нет полной ясности относительно того, провело ли государство-участник предварительное разбирательство по фактам, как это предусмотрено пунктом 2. Такое разбирательство требуется для того, чтобы государство могло принять решение относительно осуществления юрисдикции; подобное решение, равно как и установленные в ходе разбирательства факты, должно доводиться до сведения других государств, как того требует пункт 4. Кроме того, из доклада не ясно, организуется ли такое предварительное разбирательство испанскими властями по собственной инициативе или требуется формальное обращение, такое как международный ордер на арест. Комитет хотел бы выяснить, могут ли испанские власти брать инициативу на себя.
31.Что касается режима чрезвычайных обстоятельств, позволяющего продлевать содержание под стражей «инкоммуникадо» с трёх до пяти дней, то для судов стало обычной практикой санкционировать такие продления в случаях предполагаемых деяний террористического характера или принадлежности к вооружённым формированиям. Такому задерживаемому лицо может быть отказано в возможности выбрать себе адвоката или доктора, что явилось для Комитета предметом озабоченности среди прочих выводов и рекомендаций, сделанных по итогам рассмотрения третьего периодического доклада Испании.
32.Как отмечено в добавлении к докладу, Конституционный суд постановил, что содержание под стражей в режиме «инкоммуникадо» соответствует положениям Конституции, и правительство Испании не считает, что его следует видоизменять. Как отмечал представитель Испании, содержание под стражей в режиме «инкоммуникадо» не рассматривается как отход от демократической системы правосудия, поскольку такой режим не предполагает полной изоляции задерживаемого лица или простой передачи его или её в руки полиции; ему или ей гарантировано предоставление помощи со стороны адвоката и врача, назначаемых судом, и при этом их положение отслеживается судьёй, выдавшим ордер на содержание под стражей в таком режиме.
33.Ему представляется при этом, что возможно было бы внести определённые коррективы, которые содействовали бы смягчению последствий содержания в таком режиме. Во-первых, можно было бы производить видеозапись при даче задерживаемым лицом своих показаний полиции, что позволило бы суду устанавливать, было ли такое заявление сделано свободно и без принуждения; и одновременно это служило бы защитой для полиции от практически рутинных обвинений в обратном. Во-вторых, учитывая серьёзность сомнений со стороны неправительственных организаций (НПО) относительно адекватности медицинских рапортов, было бы, вероятно, целесообразно предоставлять независимому врачу официальную возможность присутствовать наряду с судебным врачом.
34.Применение Испанией статей 8 и 9 не вызывает вопросов у Комитета.
35.Г-н РАСМУССЕН, выступая в качестве заместителя докладчика по стране, говорит, что он приветствует включение запрета на пытки в качестве учебного курса в рамках обучающей программы для сотрудников, задействованных в работе с задерживаемыми лицами, что соответствует положениям статьи 10 Конвенции.
36.Что касается статьи 11, то, как явствует из сообщения, представленного организацией «Международная амнистия», и из доклада КПП, ситуация с содержанием под стражей в режиме «инкоммуникадо» не изменилась, и правительству следовало бы рассмотреть возможность изменения своей практики в этом отношении. Тем временем приветствовались бы конкретные статистические данные на этот счёт. Он хотел бы знать, в каком количестве случаев применялось правило пяти дней и с какими последствиями; сколько человек, подвергнутых по этому правилу ограничению в правах, были оправданы по предъявленным им обвинениям; и была ли в этом случае предоставлена какая-либо компенсация.
37.Что касается статей 12 и 13, то было бы желательно получить более подробные статистические данные.
38.В отношении статьи 14 Испания находится в несколько необычной для Европы ситуации, поскольку она только недавно учредила свой первый реабилитационный центр, несмотря на тот факт, что в страну поступает большое количество беженцев, подвергавшихся пыткам. Испанским властям следовало бы, вероятно, играть более активную роль в реабилитации жертв пыток, в частности посредством финансирования организаций, которые предоставляют такие услуги. Кроме того, было бы полезно услышать возможный комментарий от делегации Испании относительно заявления, сделанного организацией «Международная амнистия», согласно которому получение компенсации за причинённые пытки может занимать от 7 до 19 лет.
39.И наконец, что касается статьи 16, он хотел бы получить данные об использовании изоляторов, и в частности, каковы условия содержания в них, каким образом применяется данный режим и какое количество задерживаемых лиц подвергается ему. Он также был бы признателен за информацию относительно тех условий содержания под стражей, которые распространяются на иммигрантов, ибо, как сообщается, они остаются ужасающими.
40.Г-н КАМАРА, ссылаясь на доклад одной из НПО, а именно Международной федерации АКАТ («Акция христиан за запрещение пыток»), говорит, что он также приветствовал бы дискуссию относительно способов обращения с задерживаемыми лицами из числа иммигрантов. В этом докладе упоминаются некоторые якобы имевшие место случаи предвзятого обращения по расовому признаку, и в частности в отношении одного подданного Испании, который, как утверждается, был оскорблён сотрудниками правоохранительных органов по причине оттенка его кожи, а также другой случай, когда гражданин США был, согласно сообщениям, реально подвергнут жестокому обращению по причине цвета кожи.
41.В докладе также содержатся утверждения относительно действий судей в нарушение статьи 15 Конвенции. Хотя эта статья предполагает, что показания, полученные в результате применения пыток, не должны использоваться в качестве свидетельств, имеются сообщения о том, что в Испании имеют место случаи, когда заявления, полученные под принуждением, иногда используются, чтобы создавать путаницу в ходе судебных разбирательств.
42.Он хотел бы конкретно получить дополнительные сведения о положении в Стране Басков. Содержание подозреваемых под стражей в режиме «инкоммуникадо» сроком до пяти дней очевидным образом противоречит международным нормам, которые допускают содержание под стражей до суда максимум на 72 часа при гарантированном доступе к адвокату и врачу без ограничения выбора.
43.Он приветствует предпринятые положительные шаги по обучению личного состава сил безопасности, однако полученная информация создаёт у него ощущение того, что за время, прошедшее с момента представления третьего периодического доклада, не произошло существенного прогресса в плане реализации Испанией своего замечательного законодательства, которое в полной мере соответствует международным стандартам.
44.Г-жа ГАЕР выражает согласие с мнением г-на Расмуссена о том, что доклад лишь выиграл бы от более подробной статистической информации. К примеру, полученная от различных НПО информация содержит упоминания по меньшей мере о 90 эпизодах пыток, но оценить ситуацию в отсутствие официальной статистики весьма сложно. Целесообразно было бы получить также информацию о населении тюрем с разбивкой по полу, возрасту и подданству, с тем чтобы Комитету было проще оценить, является ли расовый признак тем фактором, который влияет на заявления о пытках.
45.Аналогичным образом можно отметить, что, в связи с многочисленными сигналами со стороны НПО по поводу безнаказанности, Комитету так и не было предоставлено никакой официальной статистики относительно исковых заявлений в связи с действиями сотрудников полиции и других правоохранительных служб, равно как и относительно результатов рассмотрения таких дел. Некоторые НПО выступают с заявлениями о том, что система построена так, чтобы обеспечить безнаказанность, что является весьма радикальным заявлением, несомненно не находящим подтверждения в четвёртом периодическом докладе и в прочих полученных информационных материалах. При этом Комитету было бы полезно получить максимум доступной информации о том, как часто происходят помилования, каковы сроки по приговорам, какие сотрудники правоохранительных органов проходят самоаттестацию, а какие внешнюю аттестацию, какие санкции применяются и на кого распространяются.
46.Особый интерес у г-жи Гаер вызывает упомянутый организацией «Международная амнистия» случай, когда в 2001 году 14 сотрудников национальной полиции и других правоохранительных органов, будучи осуждены за деяния, противоречащие Конвенции, получили помилование. Она хотела бы выяснить, почему и каким образом было вынесено подобное помилование и было ли это реальным помилованием или допустимым сокращением срока.
47.Материалы, представленные различными испанскими НПО, указывают на то, что наибольшее количество исковых заявлений было подано в связи с действиями национальной гвардии, если сравнивать с другими правоохранительными органами. Г‑жа Гаер хотела бы выяснить, возможно ли получить дополнительные сведения относительно исков против национальной гвардии, а также информацию о судьбе этих исков.
48.Что касается четвёртого периодического доклада, то, говоря о статье 11 Конвенции, следует отметить, что были изданы новые инструкции по проведению обыска с раздеванием обыскиваемого и по досмотру естественных полостей тела. Г-жа Гаер хотела бы получить более чёткие сведения о том, каким образом новые правила защищают права личности и предотвращают злоупотребления.
49.В пунктах 70 и 72 доклада говорится о материальной помощи жертвам правонарушений с применением насилия и правонарушений против сексуальной свободы. Г-жа Гаер хотела бы получить определение понятия «сексуальная свобода» и задаёт вопрос о том, какие именно формы помощи предполагаются.
50.В целом хотелось бы, чтобы было разъяснено, каковы именно механизмы подачи исковых заявлений со стороны задерживаемых лиц и насколько они доступны. В частности, г-жа Гаер хотела бы выяснить, ведут ли испанские власти регистрацию случаев сексуального насилия, совершаемого в тюрьмах и других центрах содержания под стражей. Было бы желательно получить точную статистику относительно возбуждённых дел и вынесенных приговоров в отношении как правоохранительного персонала, так и сокамерников, равно как и информацию о средствах правовой защиты, доступных жертвам.
51.Среди материалов, получаемых от НПО, часто затрагивается проблема женщин, находящихся в заключении, в особенности находящихся под стражей в режиме «инкоммуникадо». Она хотела бы выяснить, является ли наличие надзирателей того же пола принятой нормой или присутствуют надзиратели противоположного пола, и каковы гарантии безопасности. Организация «Международная амнистия» ссылалась на сообщения о случаях изнасилований и сексуальных надругательств, имевших место в ситуациях, когда женщины-иностранки оказывались под стражей в полиции, и в частности упоминались два конкретных случая: в одном из них речь шла о женщине из Бразилии, а во втором – из Перу. В связи с первым случаем имеется предположение, что обвиняемый был освобождён от ответственности, хотя судами было чётко установлено, что изнасилование имело место. Комитету требуется свежая информация об этих делах, равно как и о любых других подобных делах, находящихся в рассмотрении.
52.В своём докладе, опубликованном в 1999 году, организация «Международная амнистия» рекомендовала ввести безоговорочный запрет на применение колпаков и повязок на глаза, в особенности для лиц, содержащихся под стражей в режиме «инкоммуникадо». Она хотела бы узнать у испанской делегации, выполняется ли эта рекомендация.
53.Как явствует из заявлений испанских властей, существует постановление, запрещающее высылку или выдворение беременных просительниц убежища, если матери или ребёнку угрожает опасность. Тем не менее, Комитет получил сообщение от одной из НПО, согласно которому происходят высылки беременных женщин в Нигерию, где их ожидают обвинения в супружеской неверности, для которых в ряде случаев предполагается наказание в виде забрасывания камнями насмерть. Она хотела бы знать, какие меры принимаются для того, чтобы обеспечить выполнение статьи 3 Конвенции.
54.Что касается сообщений о значительном увеличении числа нелегальных просителей убежища в Испании, то она задаёт вопрос о том, верны ли сведения о примерно 6 тыс. в год, и если это так, то рассматривают ли испанские власти возможность расширения приёмных центров. Она также хотела бы получить дополнительную информацию относительно принятия мер по предотвращению жестокого обращения или безоговорочной высылки в отношении несовершеннолетних просителей убежища, не сопровождаемых взрослыми.
55.Г-н ЭЛЬ-МАСРИ, затрагивая последний вопрос, поднятый предыдущим оратором, спрашивает, какие именно меры принимаются испанскими властями для обеспечения безопасности несовершеннолетних просителей убежища, не сопровождаемых взрослыми, в случае их возвращения в страну происхождения. Он также хотел бы выяснить, предоставляется ли им правовая помощь и надлежащий перевод.
56.Г-н ЯКОВЛЕВ говорит, что испанское правительство несомненно настроено на уважение прав человека в соответствии с Конвенцией и добилось значительного прогресса в своём законодательстве. Наиболее сложным аспектом законодательства является при этом его практическое применение. Даже идеальное законодательство не будет работать должным образом без политической воли. В этой связи он, равно как и другие члены Комитета, хотел бы получить некие примеры того, каким образом применяются на практике статьи 173 и 174 нового Уголовного кодекса. Так, например, в пунктах 74 и 75 четвёртого периодического доклада содержится интересная информация, касающаяся статьи 15 Конвенции, в связи с положительным решением палаты по уголовным делам Верховного суда от 17 апреля 1996 года.
57. Касаясь сложной проблемы терроризма, он вновь выступает с напоминанием, отнюдь не преуменьшая угрозу, которую несут с собой акты террора не только для человеческой жизни и инфраструктуры, но и для собственно всего общественного уклада, что один из принципов Комитета состоит в том, что никакие обстоятельства не оправдывают каких бы то ни было нарушений прав человека или какого бы то ни было отхода от положений Конвенции. С тем чтобы надлежащим образом оценить ситуацию в Испании в связи с терроризмом, Комитету необходимо располагать подробной статистикой о совершённых актах террора, о предъявленных конкретным лицам обвинениях в причастности к терактам или в принадлежности к террористическим организациям, а также о том, какое количество дел завершилось вынесением приговоров за такого рода преступления. Это упростило бы задачу вынесения суждений о том, насколько успешно Испания осуществляет положения Конвенции.
58.Г-н МАВРОММАТИС говорит, что он особо приветствует заявления испанской делегации о том, что их правительство борется с терроризмом, соблюдая при этом принцип главенства права и защищая права человека. В последнее время, в особенности после 11 сентября 2001 года и террористического акта в Бали, полиция, силы безопасности и даже правительства в ряде стран демонстрируют тенденцию к тому, чтобы причислять своих оппонентов к террористам, и используют предлог терроризма для того, чтобы оправдать любой свой шаг, игнорируя подчас свои обязательства по запрещению пыток. Поскольку Испания в течение многих лет сталкивалась с внутренним явлением терроризма, он просил бы представить более детальную информацию о применяющемся в стране режиме в отношении терроризма, с указанием конкретных данных по арестам, содержанию под стражей, допросам и высылке подозреваемых в причастности к терроризму, а также, где это возможно, указать приговоры, вынесенные осуждённым террористам. Он хотел бы выяснить, в какой степени могло присутствовать ограничение в правах при рассмотрении таких дел.
59.Г-н ЮЙ Мэнцзя говорит, что он впечатлён приверженностью Испании делу запрещения пыток. Он, тем не менее, озабочен постановлением Конституционного суда от 29 января 2001 года, которое позволяет сотрудникам полиции использовать в качестве критерия для выяснения личности человека его цвет кожи и прочие признаки иного происхождения, а также хотел бы выяснить, каким образом испанские власти оправдывают подобное постановление в свете их приверженности делу запрещения пыток.
60.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, сообщив о том, что он разделяет выраженную большинством членов Комитета озабоченность по поводу сохранения режима «инкоммуникадо» при содержании под стражей, воздаёт должное испанским властям за включение в новый Уголовный кодекс более широкого определения пыток, чем изложенное в Конвенции.
61.Он весьма озадачен сообщённым организацией «Международная амнистия» случаем, когда одиннадцати сотрудникам национальной полиции и трём другим представителям правоохранительного персонала, осуждённым по не связанным друг с другом эпизодам применения пыток, были на две трети сокращены их приговоры, и хотел бы знать, по какому моральному праву были произведены эти помилования. Кроме того, он поражён количеством вовлечённых лиц. Ему не представляется вероятным, чтобы в Испании пытки применялись шире, чем в остальных странах западного мира, а потому следует, вероятно, воздать должное испанским властям за привлечение к ответственности такого количества сотрудников правоохранительных органов, что подаёт пример другим странам. В этой связи он был бы заинтересован в получении информации о политике испанского правительства в отношении расследования, преследования и осуждения по случаям совершения преступлений в форме пытки.
62.Ещё одним поводом для озабоченности является также случай, описанный организацией «Международная амнистия», который поразительным образом иллюстрирует корпоративную культуру, преследующую полицейские организации во всём мире. Трое полицейских из Сеуты, подавших уголовный иск против коллег в связи с жестоким обращением с детьми, были отстранены от службы и, хотя позднее они были восстановлены, против них было возбуждено уголовное дело за ложные обвинения. Комитет хотел бы получить информацию о нынешнем положении дел в связи с их преследованием.
Заседание закрывается в 12 час. 50 мин.
-----