Организация Объединенных Наций

CMW/C/LSO/QPR/1

Международная к онвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей

Distr.:

26 September 2014

Russian

Original:

Комитет по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей

Перечень вопросов, направляемых до представления первоначального доклада Лесото *

Комитет по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей на своей четырнадцатой сессии (A/66/48, пункт 26) учредил процедуру подготовки и утверждения перечня вопросов, которые будут препровождаться соответствующему государству-участнику до представления его доклада. Ответы государства-участника на вопросы этого перечня рассматриваются как его доклад в соответствии с пунктом 1 статьи 73 Конвенции. Согласно пункту 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи объем первоначального доклада не должен превышать 31 800 слов.

Перечень вопросов, которые могут также препровождаться государству-участнику в тех случаях, когда Комитет принимает решение о рассмотрении осуществления Конвенции в отсутствие доклада в соответствии с правилом 31-бис временных правил процедуры (A/67/48, пункт 26).

Часть I

В настоящем разделе государству-участнику предлагается представить ответы на следующие вопросы.

А.Общая информация

1.Просьба представить информацию о внутренних правовых рамках в связи с Конвенцией, включая:

а)информацию о месте Конвенции в иерархии внутренних законодательных актов с указанием случаев, если таковые имели место, когда Конвенция применима напрямую или является составной частью национального законодательства в силу наличия имплементирующего законодательства;

b)национальное законодательство в области защиты трудящихся-мигрантов и членов их семей, а также о проводимой в соответствии с Конвенцией политикой в области миграции;

с)принимаемые государством-участником меры по согласованию своего законодательства с положениями Конвенции. В частности, просьба указать, введен ли в действие закон, проект которого был подготовлен в 1971 году, были ли пересмотрены Трудовой кодекс 1992 года и Закон о гражданстве в целях согласования внутреннего законодательства в области защиты прав трудящихся-мигрантов с положениями Конвенции;

d)двусторонние и многосторонние соглашения с другими странами по вопросам прав трудящихся-мигрантов и членов их семей, предусмотренных Конвенцией, в частности с Южной Африкой, но также и с Зимбабве, Танзанией, Ботсваной, Замбией, Свазилендом, Малави, Мозамбиком, Намибией и Анголой.

2.Просьба представить информацию обо всех принятых государством-участником политических и стратегических мерах в интересах трудящихся-мигрантов и членов их семей, включая информацию о конкретных сроках и количественных целевых показателях для эффективного отслеживания прогресса в области осуществления прав трудящихся-мигрантов и членов их семей в государстве-участнике. Просьба также представить информацию о ресурсах, выделяемых для реализации этих политических и стратегических мер и о достигнутых результатах.

3.Просьба представить информацию о министерстве или государственном учреждении, на которое возложена обязанность осуществления межведомственной координации работы по осуществлению Конвенции в государстве-участнике, включая информацию об имеющихся кадрах и ресурсах, а также о деятельности по мониторингу и о процедурах принятия последующих мер.

4.Просьба представить информацию, включая статистические данные с разбивкой по полу, возрасту, гражданству и миграционному статусу, о потоках трудовой миграции, включая данные о возвращениях, а также о других связанных с трудовой миграцией вопросах и информацию качественного характера. Просьба также представить сведения о количественных и статистических показателях или, в случае отсутствия точных данных, информацию об исследованиях или оценках в отношении трудящихся-мигрантов, не имеющих постоянного статуса, в частности, занятых в менее регулируемых секторах, таких как сельское хозяйство и сфера домашних услуг. Просьба также дать информацию о принимаемых государством-участником мерах по созданию согласованной и позволяющей проводить перекрестное сравнение системы сбора данных по этим вопросам.

5.Просьба представить информацию о том, были ли приняты государством-участником какие-либо существенные меры для создания таких независимых механизмов, как национальное правозащитное учреждение, которому было бы четко поручено осуществлять независимый мониторинг ситуации в области прав человека в государстве-участнике, включая права всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, которые предусмотрены Конвенцией. Просьба также представить информацию о механизмах рассмотрения жалоб и других услугах, включая "горячие линии", которые оказываются Управлением омбудсмена. Просьба также представить информацию о людских, технических и финансовых ресурсах, предоставляемых этому учреждению, а также о деятельности государства-участника по распространению среди широкой общественности и, в частности трудящихся-мигрантов, информации об услугах, предоставляемых этим учреждением, включая право на подачу жалоб напрямую в это учреждение.

6.Просьба представить информацию о принимаемых государством-участником мерах в целях популяризации Конвенции и расширения осведомленности о ее положениях и обеспечения их более глубокого понимания среди широкой общественности, трудящихся-мигрантов и членов их семей, работодателей, учителей, медицинских работников и государственных служащих, включая сотрудников правоохранительных органов. Что касается трудящихся-мигрантов, являющихся гражданами государства-участника, которые работают за рубежом, просьба также сообщить о принятых государством-участником мерах с целью популяризации программ подготовки, в том числе по гендерным вопросам, для работников государственных органов, занимающихся вопросами миграции, в частности тех, которые оказывают правовую и консульскую помощь находящимся за границей гражданам государства-участника и добиваются справедливости в связи со случаями нарушений в сфере трудовых отношений, а также трудящимся-мигрантам или членам их семей, которые были подвергнуты аресту, содержатся в тюрьме, помещены под стражу до судебного разбирательства или задержаны каким-либо иным образом.

7.Просьба дать информацию о сотрудничестве и взаимодействии между государством-участником и организациями гражданского общества, занимающимися правами мигрантов, в связи с осуществлением Конвенции. Просьба указать, участвуют ли представители организаций гражданского общества и другие заинтересованные стороны в подготовке ответов по данному вопроснику и если участвуют, то каким образом.

8.Просьба представить информацию о наличии частных агентств по трудоустройству, которые нанимают трудящихся-мигрантов для работы за рубежом, а также о законах, правилах и положениях, касающихся частного найма и, в частности, информацию:

а)о принятых мерах по предоставлению трудящимся-мигрантам информации и возможностей для усвоения их прав и обязанностей, а также в целях их защиты от нарушения трудовых прав;

b)о том, несут ли рекрутинговые агентства ответственность совместно с работодателем по претензиям и обязательствам, которые могут возникнуть в связи с осуществлением трудового договора, включая заработную плату, выплаты по инвалидности, репатриацию и смерть;

с)о выдаче и продлении срока действия лицензий таких кадровых агентств и условий продления лицензий;

d)о жалобах на агентства и инспекции, а также о наказаниях и санкциях за несоблюдение закона;

е)о мерах, принятых государством-участником по укреплению механизмов регулирования и контроля миграции в целях обеспечения того, чтобы частные рекрутинговые агентства не взымали чрезмерную плату за свои услуги, а также не действовали в качестве посредников в интересах иностранных фирм по подбору персонала, допускающих нарушения.

В.Информация в отношении статей Конвенции

1.Общие принципы

9.Просьба указать, применяется ли Конвенция непосредственно должностными лицами в административной деятельности и/или в судах и применяется ли она судами, и если применяется, то просьба привести примеры. Просьба представить также информацию:

а)о судебных и/или административных механизмах, правомочных рассматривать жалобы трудящихся-мигрантов и членов их семей, в том числе трудящихся-мигрантов с неурегулированным статусом;

b)о жалобах, рассмотренных такими механизмами за последние пять лет, и о результатах их рассмотрения;

с)о том, оказывалась ли юридическая помощь;

d)о любом возмещении, предоставленном жертвам таких нарушений, включая компенсацию;

e)о любых принятых мерах по информированию трудящихся-мигрантов и членов их семей об имеющихся в их распоряжении средствах правовой защиты при нарушении их прав.

2.Часть II Конвенции

Статья 7

10.Просьба уточнить, гарантирует ли национальное законодательство, в частности Конституция и Трудовой кодекс, всем трудящимся-мигрантам и членам их семей права, предусмотренные Конвенцией, без какого-либо различия и охватывает ли оно все запрещенные основания для дискриминации, перечисленные в Конвенции (пункт 1 статьи 1 и статья 7), включая пол, язык, национальное, этническое или социальное происхождение, гражданство, возраст, экономическое, имущественное, семейное положение или по любому другому признаку. Просьба также представить информацию обо всех принятых государством-участником мерах по обеспечению недискриминации как в законодательстве, так и на практике. Помимо этого, просьба представить информацию о доступе к системе охраны здоровья и другим социальным услугам для трудящихся-мигрантов и членов их семей как с урегулированным, так и с неурегулированным статусом, а также о доступе к образованию для детей трудящихся-мигрантов как с урегулированным, так и с неурегулированным статусом.

3.Часть III Конвенции

Статьи 8−15

11.Просьба представить информацию о принятых мерах по приведению национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции № 29 Международной организации труда (МОТ) о принудительном или обязательном труде (1930 года) и Конвенции МОТ № 105 об упразднении принудительного труда и для борьбы с эксплуатацией труда трудящихся-мигрантов как с урегулированным, так и с неурегулированным статусом, в особенности работающих в секторах сельского хозяйства, добывающей промышленности и в качестве домашних работников. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что женщины и дети из числа мигрантов, и особенно девушки, уязвимы для сексуального насилия в государстве-участнике. Просьба представить информацию о законодательных изменениях, например о введении в действие Закона об Уголовном кодексе 2010 года (который предусматривает борьбу с такими явлениями, как похищения и противозаконные сексуальные действия в отношении детей, и запрещает принудительную проституцию) и о других принятых мерах в целях предупреждения и борьбы с использованием подневольного труда в домашнем хозяйстве, принудительного труда и сексуальной эксплуатации в коммерческих целях и эксплуатации трудящихся-мигрантов, в частности женщин и детей.

12.Просьба представить подробную информацию о принятых мерах по расследованию заявлений об актах преследования, коррупции и злоупотребления властью, предположительно совершенных сотрудниками правоохранительных органов, включая заявления о вымогательстве и произвольном задержании, в отношении трудящихся-мигрантов и членов их семей. Просьба указать число сотрудников правоохранительных органов, в отношении которых были возбуждены расследования, которые были привлечены к ответственности и осуждены в этой связи, а также конкретно указать характер предъявленных обвинений.

Статьи 16−22

13.Просьба представить информацию о принятых государством-участником мерах по обеспечению надлежащих процессуальных гарантий, включая доступ к правовой помощи, услуги переводчика и в случае необходимости надлежащий доступ к медицинской помощи при проведении расследований, ареста или задержания и высылки трудящихся-мигрантов и членов их семей в связи с совершением ими уголовных преступлений и административных нарушений, включая нарушения иммиграционного законодательства.

14.Просьба представить информацию о центрах содержания под стражей трудящихся-мигрантов и условиях их содержания в разбивке по гражданству, полу, возрасту и другим признакам. В случае наличия женщин и детей, содержащихся под стражей в связи с нарушением миграционного законодательства, просьба представить конкретную информацию о санитарных условиях, питании и водоснабжении, о связи с членами семей и посещениях их членами семьи и доступе к образованию, а также о доступе к процедурам подачи жалоб. Просьба также сообщить, содержатся ли соответствующие лица под стражей в государственном учреждении, и отличается ли такое учреждение от тюрьмы. Кроме того, просьба представить информацию о том, существуют ли в государстве-участнике альтернативы задержанию при нарушении иммиграционного законодательства, особенно в том, что касается несопровождаемых детей и семей с детьми.

15.Просьба представить информацию о принятых мерах для обеспечения того, чтобы трудящиеся-мигранты и члены их семей могли высылаться из государства-участника лишь на основании решения компетентного органа власти с соблюдением установленной законом процедуры и в соответствии с Конвенцией и при наличии возможности для обжалования решения о высылке.

16.Просьба представить обновленную информацию, включая дезагрегированные статистические данные о трудящихся-мигрантах и членах их семей, не имеющих документов или урегулированного статуса, которые были высланы или в отношении которых возбуждена процедура высылки. Просьба указать, запрещает ли законодательство государства-участника коллективную высылку. Просьба указать, могут ли трудящиеся-мигранты оспаривать распоряжения о высылке, и приостанавливают ли такие апелляции действие распоряжений о высылке.

Статья 23

17.Комитет выражает озабоченность по поводу случаев произвольного задержания и незаконной высылки, с которыми сталкиваются трудящиеся-мигранты из числа народа басото в других странах, особенно в Южной Африке. Просьба представить дополнительную информацию о роли дипломатических и консульских учреждений и атташе по трудовым вопросам в предоставлении помощи и защиты работающим за рубежом трудящимся-мигрантам из числа народа басото, в частности тем, кто лишен свободы. Просьба указать, обеспечивается ли периодическое посещение лишенных свободы трудящихся-мигрантов и оказывается ли им юридическая помощь, в том числе в случаях заключения под стражу, и/или высылки или в любых случаях нарушения закрепленных в Конвенции прав.

18.Просьба указать, могут ли трудящиеся-мигранты и члены их семей, проживающие в Лесото, пользоваться защитой и помощью консульских или дипломатических учреждений своего государства происхождения в случае нарушения их закрепленных в Конвенции прав, в частности в случае ареста, задержания и высылки.

Статьи 25−30

19.Просьба указать, соответствуют ли в полной мере положениям Конвенции МОТ № 100 о равном вознаграждении (1951 года) и Конвенции МОТ № 111 о дискриминации в области труда и занятий (1958 года) положения национального трудового законодательства и положения, касающиеся оплаты и условий труда (например, сверхурочных часов, продолжительности рабочего дня, еженедельного отдыха, оплачиваемых праздников, безопасности, здоровья, прекращения действия трудового договора и минимальной заработной платы) и применяются ли права, которыми пользуются граждане, на равной основе к трудящимся-мигрантам с урегулированным и неурегулированным статусом. Просьба представить также информацию о принятых государством-участником мерах по обеспечению равенства трудящихся-мигрантов в правах с его гражданами в части, касающейся защиты от увольнения, пособий по безработице, доступа к программам общественных работ, проводимых в целях борьбы с безработицей, а также доступа к другой работе по найму в случае потери работы или прекращения другого вида оплачиваемой деятельности.

20.Просьба представить подробную информацию о принятых мерах в целях обеспечения на практике равенства трудящихся-мигрантов, особенно работающих в сельском хозяйстве, в промышленности и в домашнем хозяйстве, а также для эффективного контроля условий их труда. Просьба указать, какие имеются механизмы юридической помощи и защиты права на труд и исполнительные механизмы, позволяющие обеспечить, чтобы трудящиеся-мигранты, в том числе работающие в сельском хозяйстве, промышленности и в домашнем хозяйстве, находились в не менее благоприятных условиях, чем граждане страны, в том что касается вознаграждения и условий труда.

21.Просьба представить информацию о принятых государством-участником мерах по обеспечению в законодательном порядке и на практике всем трудящимся-мигрантам и членам их семей равного доступа к таким основным видам услуг, как неотложная медицинская помощь.

22.Комитет отмечает, что, хотя национальное законодательство Лесото в значительной мере соответствует международным стандартам, касающимся предотвращения безгражданства, некоторые разрывы все-таки сохраняются. Комитет выражает особую озабоченность в связи с тем, что граждане, которые родились за рубежом, не могут передавать гражданство Лесото своим детям, родившимся за рубежом, что может порождать безгражданство. Просьба представить информацию о принятых государством-участником мерах по обеспечению права детей трудящихся-мигрантов за рубежом, включая детей трудящихся-мигрантов, не имеющих документов или с неурегулированным статусом, быть зарегистрированными при рождении и права на признание их гражданства по закону и на практике. Просьба также представить информацию о принятых мерах по обеспечению регистрации рождения детей иностранных мигрантов в государстве-участнике.

23.Комитет с удовлетворением отмечает введение государством-участником в действие Закона об образовании 2010 года, который предусматривает обязательное начальное образование. Вместе с тем Комитет по-прежнему выражает озабоченность в связи с сообщениями о низкой посещаемости занятий детьми трудящихся-мигрантов, в частности с неурегулированным статусом, из-за практики использования детского труда, ранних браков и боязни стать предметом доноса властям. Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению детям трудящихся-мигрантов полного доступа к образованию, независимо от их миграционного статуса.

Статьи 31−33

24.Просьба указать меры, принятые для обеспечения трудящимся-мигрантам, прибывающим или намеревающимся прибыть в государство-участник, доступа к ясной информации об иммиграционных процедурах, включая полную информацию об условиях, касающихся их въезда, пребывания и занятия оплачиваемой деятельностью, а также о применимых законах и действующем законодательстве. Просьба также представить информацию о программах подготовки к отъезду для граждан государства-участника, которые планируют иммигрировать, включая информацию об их правах и обязанностях в государстве работы по найму. Просьба уточнить, какой государственный орган отвечает за предоставление такой информации и разработаны ли какие-либо скоординированные стратегии, программы или законодательство для обеспечения транспарентности и подотчетности в рамках этого процесса.

25.Просьба представить информацию о том, проводились ли государством-участником какие-либо конкретные информационно-подготовительные программы по положениям Конвенции для государственных служащих, например для сотрудников правоохранительных органов, посольств и консульств, социальных работников, судей, прокуроров и сотрудников государственного аппарата.

4.Часть IV Конвенции

Статья 43

26.Комитет приветствует принятие государством-участником в 2004 году Закона о расовых отношениях, который запрещает расовую дискриминацию при осуществлении права на доступ к общественным местам, на пользование коммунальными услугами или службами, а также в школах. Просьба также представить информацию о принятых мерах, в том числе о законодательстве, эффективных средствах правовой защиты и механизмах обжалования, для обеспечения того, чтобы трудящиеся-мигранты пользовались равным режимом с гражданами в отношении доступа к учебным и/или профессионально-техническим учебным заведениям и услугам, а также к жилью и культурной жизни.

Статьи 46−48

27.Комитет отмечает, что семьи басото серьезно зависят от денежных переводов членов семьи, работающих за границей; особенно тех, кто трудится на шахтах, на фермах и в домашних хозяйствах. Согласно данным Международной организации по миграции, объем этих денежных переводов в 2013 году достиг 520 млн. долл. США, что составило четвертую часть валового внутреннего продукта страны. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что высокие комиссионные сборы за переводы, двойное налогообложение и коррупция препятствуют использованию нормальных каналов перевода денежных средств и полной реализации потенциала этих переводов в интересах развития. Просьба представить информацию о политике и механизмах содействия денежным переводам. Просьба также дать информацию о соответствующей законодательной базе, позволяющей обеспечить право трудящихся-мигрантов на перевод своих заработанных средств и накоплений из государства работы по найму в государство происхождения.

5.Часть VI Конвенции

Статья 64

28.Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что в результате имеющих место случаев бытового насилия или вследствие ВИЧ/СПИДа дети вынуждены перебираться в приграничные города или соседние страны, в том числе в Южную Африку, Замбию и Зимбабве, где они сталкиваются с проблемами принудительного труда и сексуальной эксплуатации. Просьба представить информацию о принятых мерах по предотвращению незаконной миграции граждан Лесото, в частности женщин и несопровождаемых детей, в том числе используя для этого многосторонние и двусторонние соглашения, стратегии и программы укрепления каналов легальной миграции. Просьба включить информацию о том, как такие меры вписываются в общие стратегии и программы в области миграции и достигнуты ли поддающиеся измерению результаты, в том что касается влияния на численность незаконных мигрантов.

Статья 67

29.Комитет выражает озабоченность в связи с сообщениями о том, что большое число детей занимаются скотоводством, уличной торговлей, работают на текстильных фабриках и фабриках по пошиву одежды и в качестве домашней прислуги. Просьба представить информацию о принятых государством-участником мерах по обеспечению реализации прав детей-мигрантов и их защиты от экономической эксплуатации, особенно несопровождаемых детей и/или детей с неурегулированным статусом, которые или находятся в государстве-участнике, или следуют транзитом через его территорию, в том числе о выделении достаточных средств для обеспечения эффективного осуществления трудового законодательства и защиты детей от экономической эксплуатации. Просьба представить информацию о принятых мерах с целью защиты детей от использования их на опасных работах, в том числе посредством осуществления Конвенции МОТ № 182 (1999 год) о наихудших формах детского труда и об укреплении системы инспекции труда.

Статья 68

30.Просьба представить информацию о принятых мерах по активизации работы и выделению достаточных финансовых и других ресурсов для проведения профилактических кампаний, направленных на опровержение ложной информации по относящимся к эмиграции вопросам, и расширения осведомленности граждан Лесото, в том числе детей, об опасностях незаконной миграции. Просьба представить также информацию о сотрудничестве со странами транзита и назначения с целью обеспечения безопасности работающих за рубежом мигрантов государства-участника, в том числе детей-мигрантов, как сопровождаемых, так и несопровождаемых, следующих транзитом через территории третьих стран и прибывших в страны назначения.

31.Просьба представить информацию о принятых мерах, в том числе в рамках международного, регионального и двустороннего сотрудничества со странами происхождения, транзита и назначения, в целях предотвращения торговли людьми, посредством обмена информацией и согласования юридических процедур по расследованию и судебному преследованию торговцев людьми. Просьба также указать, обеспечивается ли защита трудящихся-мигрантов, ставших жертвами торговли людьми.

32.Приветствуя введение в действие Закона о борьбе с торговлей людьми (2011 год) в целях осуществления Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, введение в действие Закона о защите и благополучии детей (2010 год), подготовку Меморандума о взаимопонимании с правительством Южной Африки для поддержки проводимых полицией операций вдоль границы Лесото и создание Межведомственного комитета по борьбе с торговлей людьми, Комитет вновь выражает озабоченность в связи с тем, что сохраняется торговля мужчинами, женщинами и детьми. Просьба представить информацию о принятых государством-участником мерах по предотвращению и искоренению торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов, в частности женщин и детей, посредством искоренения основных причин торговли людьми, в том числе бедности, безработицы и отсутствия экономических возможностей, а также посредством обеспечения подготовки работников судебных органов и сотрудников правоохранительных органов, сотрудников пограничной службы и социальных работников во всех частях страны, особенно в сельских и отдаленных районах, по вопросам, касающимся способов выявления жертв торговли людьми. Просьба также представить информацию о принятых мерах по обеспечению систематического мониторинга и периодической оценки, включая сбор и анализ данных, касающихся торговли людьми и их эксплуатации, которые позволяют эффективно обнаруживать незаконное или тайное перемещение трудящихся-мигрантов и членов их семей и привлекать к ответственности виновных в торговле мигрантами и их незаконном ввозе. Просьба также представить обновленную информациюо числе зафиксированных случаев торговли мигрантами и их незаконного ввоза, расследований, судебных разбирательств и вынесенных приговоров.

33.Комитет выражает озабоченность в связи с сообщениями о снижении активности работы государства-участника по обеспечению соблюдения законодательства о борьбе с торговлей людьми и защите жертв торговли людьми и оказанию им помощи. Просьба указать, какие меры были приняты государством-участником для создания центров помощи жертвам, по разработке и созданию официального механизма направления жертв в центры помощи и к провайдерам услуг, а также для завершения разработки национального плана действий по решению проблемы торговли людьми. Просьба также представить информацию о программах, имеющих целью выявление, оказание помощи, реинтеграцию и/или репатриацию жертв торговли людьми. Просьба указать, приняло ли государство-участник необходимые меры для обеспечения жертвам торговли людьми, особенно женщинам и детям, доступа к приютам, качественному медицинскому обслуживанию, консультационным услугам, финансовой поддержке, достаточному жилищу и возможностям получить профессиональную подготовку,а также к бесплатным юридическим услугам.

Статья 69

34.Просьба представить информацию о любых принятых мерах, направленных на обеспечение для трудящихся-мигрантов и членов их семей, не имеющих урегулированного статуса в государстве-участнике, возможности урегулирования своего статуса в соответствии с положениями статьи 69 Конвенции. Опишите принятые государством-участником меры по совершенствованию защиты и помощи для граждан Лесото за рубежом, включая предпринимаемые государством-участником усилия в целях содействия легализации их положения.

Часть II

Комитет предлагает государству-участнику представить краткую (объемом не более трех страниц) информацию о защите всех трудящихся-мигрантов и членов их семей относительно:

а)законопроектов или законов и соответствующих подзаконных актов;

b)органов (и их мандатов) или институциональных реформ;

c)стратегий, программ и планов действий, охватывающих вопросы миграции, и сферы их охвата и финансирования;

d)ратификации в последнее время договоров по правам человека, включая Конвенцию № 97 (1949) Международной организации труда (МОТ) о работниках-мигрантах, Конвенцию МОТ № 143 (1975) о злоупотреблениях в области миграции и об обеспечении равенства возможностей и обращения в отношении трудящихся-мигрантов и Конвенцию МОТ № 189 (2011) о достойном труде домашних работников;

е)шагов с целью сделать заявления, предусмотренные статьями 76и 77 Конвенции о процедурах рассмотрения межгосударственных и индивидуальных жалоб;

f)проведенных в последнее время всеобъемлющих исследованиях по вопросам положения трудящихся-мигрантов и членов их семей.

Часть III

Данные, официальные оценки, статистическая и иная информация,если таковые имеются

1.Просьба представить обновленные дезагрегированные статистические данные и информацию качественного характера за последние три года (если не указано иное):

а)об объеме и характере миграционных потоков в государство-участник и из государства-участника со времени вступления Конвенции в силу для государства-участника до настоящего времени;

b)о трудящихся-мигрантах, содержащихся под стражей в государстве-участнике, и трудящихся-мигрантах, гражданах государства-участника, содержащихся под стражей в государствах работы по найму, и указать при этом, связано ли такое содержание под стражей с миграцией;

c)о трудящихся-мигрантах и членах их семей, которые были высланы/депортированы из государства-участника;

d)о несопровождаемых детях-мигрантах или детях-мигрантах, разлученных со своими родителями в государстве-участнике;

е)о денежных переводах, посылаемых гражданами государства-участника, которые работают за рубежом, а также о законодательстве и политике в отношении таких переводов;

f)о зарегистрированных случаях незаконного ввоза мигрантов и торговли ими, о проведенных расследованиях, судебных преследованиях и приговорах, вынесенных правонарушителям (в разбивке по полу, возрасту, гражданству и цели торговли людьми);

g) об услугах правовой помощи, оказанным трудящимся-мигрантам в государстве-участнике и его гражданам, работающим за рубежом.

2.Просьба представить любую дополнительную информацию о любых важных изменениях и мерах по осуществлению Конвенции о защите прав трудящихся-мигрантов и членов их семей, которые государство-участник считает первоочередными.

3.Просьба представить обновленный базовый документ, подготовленный в соответствии с требованиями общего базового документа о согласованных руководящих принципах представления докладов, которые были одобрены на пятом Межкомитетском совещании договорных органов в области прав человека в июне 2006 года (HRI/MC/2006/3).

В ходе диалога с государством-участником Комитет может затронуть люб ые аспект ы вопроса о правах трудящихся-мигрантов и членов их семей, предусмотренных Конвенцией.