Организация Объединенных Наций

CCPR/C/118/2

Международный пакт о гражданских и политических правах

Distr.: General

13 March 2017

Russian

Original: English

Комитет по правам человека

Доклад о последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями Комитета по правам человека *

I.Введение

1.Комитет по правам человека в соответствии с пунктом 4 статьи 40 Международного пакта о гражданских и политических правах может готовить доклады о последующей деятельности на основе различных статей и положений Пакта с целью оказания государствам-участникам помощи в выполнении обязательств по представлению докладов. Настоящий доклад подготовлен во исполнение этой статьи.

2.В докладе излагается информация, полученная Специальным докладчиком по последующей деятельности, и аналитические выкладки и решения Комитета, принятые на его 118-й сессии. Вся имеющаяся информация о процедуре последующих действий, используемой Комитетом со времени его 105-й сессии, проходившей в июле 2012 года, изложена в таблице, доступной по адресу http://tbinternet.ohchr.org/Treaties/CCPR/Shared%20Documents/1_Global/INT_CCR_UCS_118_25489_E.pdf.

Оценка ответов

Удовлетворительный ответ/действие

A

В целом удовлетворительный ответ

Частично удовлетворительный ответ/действие

B1

Предприняты существенные действия, но требуется дополнительная информация

B2

Предприняты первоначальные действия, но требуются дополнительная информация и меры

Неудовлетворительный ответ/действие

C1

Ответ получен, но предпринятые действия не обеспечивают осуществление рекомендации

C2

Ответ получен, но не имеет отношения к рекомендации

Отсутствие сотрудничества с Комитетом

D1

Не получено ответа в установленный срок или ответа на конкретный вопрос в докладе

D2

Не получено никакого ответа после напоминания(й)

Принятые меры противоречат рекомендациям Комитета

E

Ответ свидетельствует о том, что принятые меры идут вразрез с рекомендациями Комитета

II.Оценка последующей информации

107-я сессия (март 2013 года)

Ангола

Заключительные замечания:

CCPR/C/AGO/CO/1, приняты 27 марта 2013 года

Пункты, сопряженные с последующей деятельностью:

7, 10 и 23

Первый ответ:

24 июня 2014 года

Оценка Комитета:

Пункт 23 [A]. Требуется дополнительная информация по пунктам 7 [C1], 10 [B1][B2][C1][C1] и 23 [B1]

Второй ответ:

23 ноября 2015 года

Оценка Комитета:

Пункты 7 [B2], 10 [B1][B2][C1][C1] и 23 [A] (ранее уже оценены, см. CCPR/C/112/2) и [B1]

Пункт 7: Государству-участнику следует пересмотреть Закон об омбудсмене, с тем чтобы обеспечить соблюдение в нем Парижских при н ципов (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение) или учр е дить новое национальное правозащитное учреждение, наделенное шир о кими правозащитными полномочиями в соответствии с этими принцип а ми.

Вопрос, сопряженный с последующей деятельностью:

[C1] : Необходима дополнительная информация о том, намерено ли государство-участник пересмотреть Закон об омбудсмене, чтобы обеспечить его полное соответствие Парижским принципам, или же в намерение государства-участника входит создание нового национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами.

Резюме ответа государства-участника:

Государство-участник вновь сообщило информацию, которая уже была предоставлена в его первом ответе о последующих мерах (см. CCPR/C/AGO/CO/1/Add.1, пункты 9 и 11), согласно которой Управление омбудсмена соответствует Парижским принципам. Оно рассматривает возможность создания национального правозащитного учреждения, отвечающего требованиям Парижских принципов. Предложение об изменении статуса омбудсмена находится на стадии изучения.

Оценка Комитета:

[B2]: Комитет принимает к сведению информацию, предоставленную государством-участником об инициативе изменить статус омбудсмена, но просит предоставить дополнительную информацию о ходе реализации и содержании этой инициативы и о том, соответствует ли эта инициатива требованиям Парижских принципов. Комитет подтверждает свою просьбу на этот счет.

Пункт 10: Государству-участнику следует принять национальную страт е гию по предотвращению гендерного насилия во всех его формах и проя в лениях и борьбе с ним. В этой связи государству-участнику следуют соб и рать данные с целью определения масштабов проблемы, ее причин и п о следствий для женщин. Государству-участнику также следует принять меры для обеспечения эффективного применения национальными судами и должностными лицами по поддержанию правопорядка Закона 25/11 от 14 июля 2011 года. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить, чтобы дела о насилии в семье становились предметом тщательного ра с следования, виновные в нем привлекались к уголовной ответственности, а в случае осуждения несли надлежащее наказание; жертвы должны пол у чать надлежащую компенсацию. Кроме того, государству-участнику след у ет усилить меры по защите от насилия и его предотвращению, в частности путем увеличения количества приютов и предоставления жертвам реаб и литационных услуг. Ему следует проводить кампании по повышению и н формированности населения по вопросам насилия в семье и его негати в ных последствий для женщин и девочек.

Вопрос, сопряженный с последующей деятельностью:

[B1]: a) Комитет с удовлетворением отмечает принятие Анголой законодательных мер по усилению защиты женщин от насилия, в том числе плана правительства по борьбе с насилием в семье и указа президента, регулирующего исполнение Закона № 25/11 о борьбе с насилием в семье. Вместе с тем ему требуется информация о ходе и результатах практического осуществления таких законодательных мер.

[B2]: b) Комитет принимает к сведению предоставленную статистическую информацию, но просит сообщить обновленную статистическую информацию о случаях насилия в отношении женщин, включая насилие в семье, и случаях расследования, привлечения к уголовной ответственности и наказания виновных за последние три года (2012, 2013 и 2014 годы). Комитет также просит предоставить дополнительную информацию о ходе проводимого исследования по выявлению и изучению культурных, религиозных и социальных факторов, порождающих насилие в отношении женщин. Просьба также предоставить информацию о функциях и результатах деятельности департамента по вопросам насилия в семье, созданного в структуре Национального управления уголовных расследований.

[C1]: c) Что касается мер защиты и профилактики, то Комитет отмечает, что не было представлено никакой информации о мерах, реализованных после принятия Комитетом заключительных замечаний 27 марта 2013 года. Ему требуется дополнительная информация о принятых или планируемых мерах по защите от гендерного насилия и его предупреждению. Просьба сообщить о количестве созданных или планируемых приютов, а также о мерах, принятых в целях улучшения предоставляемых жертвам реабилитационных услуг.

[C1]: d) Что касается кампаний по повышению информированности по вопросам насилия в семье, то Комитет отмечает, что не было представлено никакой информации о кампаниях, проведенных после принятия заключительных замечаний Комитета 27 марта 2013 года. Требуется дополнительная информация об инициативе «Сообща покончим с насилием в отношении женщин и девочек», а также о любых других кампаниях, проведенных после 27 марта 2013 года.

Резюме ответа государства-участника:

a)Государство-участник отметило, что был учрежден межведомственный технический комитет для осуществления, оценки результатов и мониторинга правительственного плана по борьбе с насилием в семье. Этот комитет провел ряд мероприятий и реализовал ряд учебных программ, и проводились теле- и радиодебаты по вопросам насилия в семье. Осуществление правительственного плана в результате позволило людям нарушить молчание и осуждать случаи насилия.

b)Государство-участник предоставило обновленную статистическую информацию о случаях насилия в отношении женщин. В 2014 году департамент по вопросам насилия в семье Национального управления уголовных расследований зарегистрировал 3 076 случаев насилия в семье. Большинство таких случаев связано с физическим и психологическим насилием и уходом из семьи; жертвами в основном являлись женщины и девочки.

c)Государство-участник реализует ряд проектов по строительству центров консультационных услуг для семей, а также проводит для семей и юридических консультантов учебно-подготовительную работу. Было открыто восемь приютов, а один приют находится на стадии строительства.

d)Что касается информационно-просветительских кампаний, то государство-участник упоминает о начале осуществления ряда кампаний, таких, например, как инициатива «Сообща покончим с насилием в отношении женщин и девочек» и кампания «нулевой терпимости», цель которых – повысить осознание недопустимости насилия в семье.

Оценка Комитета:

[B1]: a) Комитет с признательностью принимает к сведению предоставленную государством-участником информацию о принятии законодательных мер, направленных на улучшение защиты женщин от насилия, но просит пояснить, какие меры были приняты после принятия заключительных замечаний 27 марта 2013 года. Он также просит предоставить информацию о финансовых и людских ресурсах, выделяемых межведомственному техническому комитету, и сообщить, являются ли они достаточными для выполнения им своих функций.

[B2]: b) Комитет приветствует предоставление государством-участником обновленной статистической информации о случаях насилия в отношении женщин. Вместе с тем он подтверждает свои просьбы относительно предоставления статистических данных о числе случаев проведения расследований, привлечения к уголовной ответственности и наказания виновных в совершении насилия в семье и о предоставленной жертвам компенсации за последние три года, и информации, касающейся исследования по выявлению и изучению культурных, религиозных и социальных факторов, порождающих насилие в отношении женщин. Он также подтверждает свою просьбу о предоставлении информации о функциях и результатах деятельности департамента по вопросам насилия в семье Национального управления уголовных расследований.

[C1]: c) Комитет с признательностью принимает к сведению информацию о количестве приютов, но просит предоставить информацию о числе приютов, открытых после принятия заключительных замечаний от 27 марта 2013 года, обновленную информацию о строящемся приюте и информацию о мерах, принятых с целью улучшить оказание жертвам реабилитационных услуг.

[C1]: d) Комитет приветствует предоставление государством-участником информации об инициативах «Сообща покончим с насилием в отношении женщин и девочек» и «нулевой терпимости», но подтверждает свою просьбу предоставить дополнительную информацию об информационно-просветитель-ских кампаниях, проведенных после принятия заключительных замечаний 27 марта 2013 года.

Пункт 23: Государству-участнику следует завершить принятие нового п о становления о бесплатной регистрации рождений всех детей, а также р е гистрации взрослых и усовершенствовать официальную систему рег и страции рождений. Ему также следует проводить среди общин, в частн о сти в сельских районах, кампании по повышению информированности о процедурах регистрации рождений.

Вопрос, сопряженный с последующей деятельностью:

[A]: Комитет с удовлетворением отмечает принятие президентского указа № 80/13 и постановления правительства № 309/1 о бесплатной регистрации рождений и бесплатной выдаче удостоверений личности всем детям и взрослым и выражает надежду на то, что данная мера продолжит действовать после 31 декабря 2016 года.

[B1]: Необходима дополнительная информация по следующим вопросам:

a)о проведении кампаний по повышению информированности о процедурах регистрации рождений после принятия заключительных замечаний Комитета;

b)о мерах, принятых в целях совершенствования системы официальной регистрации рождений за время, прошедшее после принятия заключительных замечаний Комитета.

Резюме ответа государства-участника:

Государство-участник ответило, что для достижения целей, поставленных в президентском указе № 80/13 и постановлении правительства № 309/1, оно приняло рад мер, таких как распространение информационных листков и рекламные объявления о регистрации актов гражданского состояния по телевидению и радио. Число случаев регистрации в консульствах в Намибии, Южной Африке и Замбии выросло до 5 000, и в консульских представительствах были организованы специальные регистрационные кампании.

Было открыто в общей сложности 19 новых регистрационных бюро, и была разработана программа обработки информации и статистических данных о регистрации рождений. Численность ангольцев, имеющих свидетельства о рождении, выросло более чем на 10%.

Оценка Комитета:

[A]: См. предыдущую оценку, CCPR/C/112/2.

[B1]: Комитет приветствует достигнутое государством-участником улучшение системы регистрации рождений, но подтверждает свою просьбу о предоставлении информации о мерах, принятых после принятия заключительных замечаний. Государству-участнику следует сообщить, где созданы 19 новых регистрационных бюро.

Рекомендуемые действия: Следует направить письмо с уведомлением государства-участника о прекращении процедуры последующих действий. Запрашиваемую информацию надлежит включить в следующий периодический доклад государства-участника.

Следующий периодический доклад: 28 марта 2017 года

Макао, Китай

Заключительные замечания:

CCPR/C/CHN-MAC/CO/1, приняты 27 марта 2013 года

Пункты, сопряженные с последующей деятельностью:

7, 11 и 17

Первый ответ:

5 апреля 2014 года

Оценка Комитета:

Требуется дополнительная информация по пунктам 7 [C1], 11 [C1] и 17 [B2]

Второй ответ:

1 февраля 2016 года

Оценка Комитета:

Требуется дополнительная информация по пунктам 7 [E], 11 [B2] и 17 [B2]

Пункт 7: Макао, Китай, следует в приоритетном порядке рассмотреть в о прос о принятии всех подготовительных мер для введения всеобщего и равного избирательного права в соответствии с Пактом. Ему следует наметить четкий и всеобъемлющий план действий и установить сроки перехода к избирательной системе, основанной на всеобщем и равном и з бирательном праве, которая обеспечит всем гражданам осуществление права голосовать и быть избранным в соответствии со статьей 25 Пакта, принимая во внимание замечание общего порядка Комитета № 25 (1996). Комитет рекомендует Макао, Китай, рассмотреть меры, которые спосо б ствовали бы снятию оговорки к статье 25 b) Пакта.

Вопрос, сопряженный с последующей деятельностью:

[C1]: Эта рекомендация не выполнена. Комитет ее подтверждает.

Резюме ответа Макао, Китай:

Макао, Китай, информировало Комитет о том, что у него нет дополнительного ответа на рекомендацию Комитета о снятии оговорки к пункту 25 b) Пакта. Оно вновь сообщило информацию, предоставленную в его ответах, касающихся последующих мер в связи с заключительными замечаниями, вновь подчеркнув в том числе, что эта рекомендация Комитета не согласуется с нынешней политической системой Макао, Китай (см. CCPR/C/CHN-MAC/CO/1/Add.1, пункт 1).

Оценка Комитета:

[E]: Комитет выражает сожаление в связи с тем, что Макао, Китай, не рассмотрело возможность принятия мер по выполнению рекомендаций, в том числе относительно разработки плана действий и сроках перехода к избирательной системе, основанной на всеобщем и равном избирательном праве, и не посчитало возможным предпринять шаги, имеющие целью снять оговорку к статье 25 b). Комитет подтверждает свои рекомендации.

Пункт 11: Комитет подтверждает свою предыдущую рекомендацию и настоятельно призывает Макао в приоритетном порядке продолжить п е реговоры с континентальным Китаем с целью достижения твердой дог о воренности по вопросу о передаче преступников из Макао в контине н тальный Китай. Макао, Китай, следует обеспечить соответствие этой д о говоренности его обязательствам по статьям 6 и 7 Пакта.

Вопрос, сопряженный с последующей деятельностью:

[C1]: Макао, Китай, не предоставило конкретной информации о нынешнем состоянии и результатах переговоров, которые оно уже проводит с континентальным Китаем относительно соглашения об оказании правовой помощи по уголовным делам. Данная рекомендация не выполнена. Комитет просит предоставить дополнительную информацию о переговорах между Макао, Китай, и континентальным Китаем по вопросу о передаче преступников.

Резюме ответа Макао, Китай:

Макао, Китай, информировало Комитет о том, что правительство внесло в Законодательное собрание законопроект о межрегиональной правовой помощи по уголовным делам, предусматривающий общие принципы сотрудничества и юридические процедуры, касающиеся, в частности, выдачи беглых преступников, исполнения уголовных приговоров, передачи осужденных, передачи уголовного судопроизводства и другие аспекты правового сотрудничества по уголовным делам. Этим законопроектом создается также правовая основа взаимопомощи по уголовным делам между Макао, Китай, и другими юрисдикциями Китая.

Правительство Макао, Китай, провело переговоры с делегацией Китая о заключении соглашения о выдаче беглых преступников, и стороны достигли в основном консенсуса на этот счет. Стороны подпишут такое соглашение, когда будут соблюдены все условия.

Оценка Комитета:

[B2]: Комитет принимает к сведению информацию, предоставленную Макао, Китай, но просит сообщить информацию о состоянии дел с законопроектом о межрегиональной правовой помощи по уголовным делам. Что касается переговоров между Макао, Китай, и континентальным Китаем о передаче преступников, то Комитет приветствует предоставленную информацию о соглашении о выдаче беглых преступников, но просит сообщить конкретную информацию о содержании этого соглашения, в том числе о том, согласуется ли оно со статьями 6 и 7 Пакта, и когда Макао, Китай, ожидает завершения переговоров и подписания этого соглашения.

Пункт 17: Макао, Китай, следует усилить защиту прав трудящихся-мигрантов от злоупотреблений и эксплуатации и создать финансово д о ступные для них и эффективные механизмы для обеспечения привлечения к ответственности тех работодателей или агентств по трудоустройству, которые допускают злоупотребления.

Вопрос, сопряженный с последующей деятельностью:

[B2]: Комитет просит предоставить дополнительную информацию по следующим вопросам:

a)о том, оказывает ли и каким образом Макао, Китай, бесплатную или недорогостоющую юридическую помощь трудящимся-нерезидентам и работодателям, консультируя их о применимых правах, обязанностях и мерах по их защите;

b)статистическую информацию о случаях нарушения законов о труде, совершаемых в отношении трудящихся-нерезидентов, особенно в том, что касается отсутствия официальных трудовых договоров, чрезмерной платы, взимаемой агентствами по трудоустройству, и выплаты более низких заработков местным трудящимся, и о расследованиях и судебном преследовании властями Макао, Китай, случаев таких нарушения;

c)статистическую информацию о жалобах, поданных трудящимися-нерезидентами в Бюро по вопросам труда, и о последующих мерах, принятых этим Бюро или другими государственными учреждениями;

d)о регулировании деятельности агентств по трудоустройству и мерах, принятых Макао, Китай, к тому, чтобы такие агентства по трудоустройству не эксплуатировали трудящихся-нерезидентов.

Резюме ответа Макао, Китай:

a)Макао, Китай, отметило, что Бюро по вопросам труда оказывает бесплатные консультационные услуги местным трудящимся, трудящимся-нерезидентам и работодателям для ознакомления их с их правами, гарантиями и обязанностями. Бюро также организовало для населения «систему интерактивного автоответчика» и «горячую консультационную телефонную линию по вопросам Закона о трудовых отношениях».

Макао, Китай, привело также примеры того, как Бюро использует различные средства массовой информации и специальную страницу в Интернете и электронную почту для распространения сведений о некоторых положениях трудового законодательства и для реагирования на запросы.

b)Макао, Китай, предоставило также статистическую информацию за период с 2010 года по ноябрь 2015 года о числе заведенных дел по трудовым спорам, количестве вовлеченных трудящихся и результатах разбирательства требований по трудовым спорам, а также конкретную информацию о нарушениях обязанности заключать письменные трудовые договоры с трудящимися-нерезидентами и об агентствах по трудоустройству, взимающих плату с трудящихся-нерезидентов (см. второй ответ Макао, Китай, о последующих действиях, стр. 4–5). Оно также предоставило статистическую информацию о случаях невыплаты работодателями заработной платы за период с января по ноябрь 2015 года (см. там же, стр. 6–7).

Макао, Китай, повторило информацию, приведенную в его ответах о последующих действиях в связи с заключительными замечаниями (см. CCPR/C/CHN-MAC/CO/1/Add.1, пункт 3), о нормативном регулировании трудовых договоров, заключаемых с трудящимися-нерезидентами, защите нерезидентов и местных трудящихся и принципе равного вознаграждения (см. пункты 5–6), о роли Управления людских ресурсов в одобрении ходатайств о предоставлении разрешения на работу и санкциях для работодателей, которые не выплачивают трудящимся-нерезидентам в полном объеме заработную плату, предусмотренную разрешением на работу (там же, пункты 3 и 7).

c)Макао, Китай, предоставило статистическую информацию о жалобах, полученных Бюро по вопросам труда от трудящихся-нерезидентов за период с 2010 года по ноябрь 2015 года (см. второй ответ Макао, Китай, о последующих действиях, пункт 7), и дополнило информацию, предоставленную в его ответах о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями (см. CCPR/C/CHN-MAC/CO/1/Add.1, пункт 7), сообщив о том, каким образом Бюро рассматривает дела о жалобах трудящихся-нерезидентов.

d)Макао, Китай, конкретизировало информацию, предоставленную в его ответах о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями (см. CCPR/C/CHN-MAC/CO/1/Add.1, пункт 4), сообщив о системе регулирования деятельности агентств по трудоустройству. Оно отметило, что в соответствии с Законом-декретом № 32/94/М агентства по трудоустройству подлежат лицензированию, и если выявляется нарушение, Бюро по вопросам труда может лишить агентство лицензии. Оно осветило различные положения Закона-декрета, касающиеся различных объектов услуг агентств по трудоустройству. Макао, Китай, отметило, что статьей 16 с) Закона-декрета агентствам по трудоустройству запрещается выступать в качестве посредников и держать трудоустроенных трудящихся у себя на зарплате и что такие действия наказуемы штрафом в размере от 10 000 до 30 000 патак за каждого работника.

Оценка Комитета:

[B2]: Комитет с удовлетворением отмечает усилия, предпринятые Макао, Китай, к тому, чтобы предоставить подробную информацию о защите прав трудящихся-мигрантов. Комитет просит предоставить конкретную информацию о мерах по улучшению доступа к недорогостоящей юридической помощи, принятых за время, прошедшее после принятия заключительных замечаний, включая статистические данные о числе трудящихся, которым была оказана помощь за счет различных освещенных мер. Комитет с удовлетворение принимает к сведению предоставленную статистическую информацию, но просит сообщить с разбивкой по каждому виду дел информацию о количестве дел или жалоб за время, прошедшее после принятия заключительных замечаний, и о расследовании и разрешении таких дел властями Макао, Китай, а также информацию о мерах, принятых за время, прошедшее после принятия заключительных замечаний, с целью недопущения эксплуатации трудящихся-нерезидентов агентствами по трудоустройству.

Рекомендуемые меры: Следует направить письмо с изложением анализа Комитета.

Следующий периодический доклад: 30 марта 2018 года

109-я сессия (октябрь 2013 года)

Мозамбик

Заключительные замечания:

CCPR/C/MOZ/CO/1, принятые 30 октября 2013 года

Пункты, сопряженные с последующей деятельностью:

13, 14 и 15

Первый ответ:

24 ноября 2015 года

Оценка Комитета:

Требуется дополнительная информация по пунктам 13 [B2][C1], 14 [B1][B2][B2][C1][D], 15 [C1][C1][D]

Неправительственные организации:

Liga Moçambicana dos Direitos Humanos, Article 5 Initiative, Centro de Estudos Moçambicanos e Internacionais, Centro de Aprendizagem e Capacitação da Sociedade Civil, Centro de Estudos e Promoção de Cidadania, Direitos Humanos e Meio Ambiente, Centro de Estudos de Democracia e Desenvolvimento, Associação Moçambicana para Defesa das Minorias Sexuais, Ordem dos Advogados de Moçambique, Associação Centro de Direitos Humanos, Fórum Mulher and Governance Development Institute

Пункт 13: Государству-участнику следует принять необходимые меры, направленные на обеспечение того, чтобы ни одно лицо, находящееся под его юрисдикцией, не подвергалось произвольному аресту или задержанию и чтобы задержанным лицам предоставлялись все правовые гарантии в соответствии со статьями 9 и 14 Пакта. Оно должно обеспечить надлеж а щее информирование лиц, лишенных свободы, об их правах, с тем чтобы позволить им на практике пользоваться своим правом на эффективные средства правовой защиты и компенсацию, и обеспечить, чтобы виновные в таких нарушениях наказывались соответствующими санкциями.

Резюме ответа государства-участника:

Государство-участник повторило приведенную в его первоначальном докладе (см. CCPR/C/MOZ/1, пункт 112) информацию о подготовке полиции и содержащуюся в его ответах не перечень вопросов Комитета (см. CCPR/C/MOZ/Q/1/Add.2, пункты 53–56) информацию об Институте правовой помощи и представительства и его мандате. Оно отметило, что в случаях совершения нарушений принимаются надлежащие коррективные меры, и Институт регулярно оказывает правовую помощь содержащимся под стражей лицам, но обеспечение доступа к правовой помощи по-прежнему связано с проблемой.

В партнерстве с организациями гражданского общества Министерство юстиции, конституционных и религиозных дел, Национальная пенитенциарная служба, Национальный директорат по вопросам прав человека и гражданству и Институт правовой помощи и представительства проводили в местах содержания под стражей работу по гражданскому и правовому просвещению.

Информация, предоставленная неправительственными организациями:

В сентябре 2013 года Конституционный совет принял решение, в соответствии с которым внесены важные изменения, касающиеся произвольного задержания. В июне 2015 гола вступил в силу новый Уголовный кодекс; в нем содержатся положения о недопустимости произвольного ареста.

Государство расширило подготовку служащих полиции и персонала тюрем по вопросам прав человека.

Граждане по-прежнему подвергаются произвольному аресту и заключению под стражу, например за неуплату судебных расходов. Нынешним законодательством не предусмотрено четких положений о компенсации за незаконное задержание. Большинство арестованных или задержанных лиц не информируются оперативным и надлежащим образом об их правах или даже о выдвигаемых против них обвинениях.

Оценка Комитета:

[B2]: Комитет принимает к сведению решение Конституционного совета 4/СС/2013 и вступление в силу Уголовного кодекса, как об этом сообщили организации гражданского общества. Он просит предоставить дополнительную информацию о содержании и применении любых новых видов защиты, имеющих отношение к произвольным арестам и задержаниям и являющихся результатом таких мер, принятых за время, прошедшее после принятия заключительных замечаний 30 октября 2013 года (CCPR/C/MOZ/CO/1).

[C1]: Комитет принимает к сведению проведение в местах содержания под стражей работы по гражданскому и правовому просвещению и подготовительных курсов для служащих полиции и персонала тюрем, но просит сообщить информацию о количестве и содержании таких курсов и количестве лиц, прошедших подготовку со времени принятия заключительных замечаний. Комитет также отмечает признание государством-участником того факта, что обеспечение доступа к правовой помощи по-прежнему связано с проблемой, и просит предоставить информацию о принятых со времени заключительных замечаний мерах с целью обеспечить всем задержанным возможность доступа к адвокату. Комитет просит предоставить информацию о расследованиях случаев произвольного ареста или задержания, привлечения к ответственности и наказания виновных за время, прошедшее со времени принятия заключительных замечаний, и о компенсации, присужденной жертвам. Комитет подтверждает свою рекомендацию.

Пункт 14: Государству-участнику следует срочно принять меры к тому, чтобы создать систему регулярного и независимого мониторинга в местах содержания под стражей, уменьшить переполненность тюрем и улучшить условия содержания, в том числе несовершеннолетних правонарушителей, как это предусмотрено Пактом и Минимальными стандартными прав и лами обращения с заключенными. В этом отношении государству-участнику следует рассмотреть вопрос не только о строительстве новых тюрем, но также об использовании мер, альтернативных досудебному с о держанию под стражей, таких как залог, домашний арест и т.д., и о вын е сении приговоров, не связанных с содержанием под стражей, таких, например, как условное осуждение, взятие на поруки и общественные р а боты. Государству-участнику следует оперативно проводить расследования случаев смерти при содержании под стражей, привлекать к ответственн о сти виновных и предоставлять надлежащую компенсацию семьям жертв. Оно также должно обеспечить соблюдение принципа раздельного содерж а ния несовершеннолетних и взрослых правонарушителей в местах соде р жания под стражей и незамедлительное освобождение заключенных, о т бывших срок своего заключения.

Резюме ответа государства-участника:

Государство-участник ответило, что положения Закона 3/2013 о создании Национальной пенитенциарной службы были подкреплены принятием в декабре 2013 года декретов № 63 и № 64 об утверждении органического статута Службы, положений о персонале и внутреннего регламента.

В первой половине 2015 года в исправительных учреждениях было зафиксировано 40 случаев дисциплинарных нарушений. В результате этих нарушений 8 человек получили предупреждение, в отношении 25 служащих было начато дисциплинарное разбирательство, и 7 человек были уволены.

Новым Уголовным кодексом, принятым в декабре 2014 года, предусмотрены альтернативные тюремному заключению меры, но их применение зависит от утверждения Уголовно-процессуального кодекса и Уголовно-исполнительного кодекса. Ожидается, что с завершением строительства новых тюрем и введением мер, альтернативных тюремному заключению, переполненность в местах содержания под стражей будет минимизирована.

Государство ратифицировало Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и назначило Национальную комиссию по правам человека в качестве мониторингового механизма. В результате этого положение в местах содержания под стражей существенно улучшилось.

В государстве-участнике нет зарегистрированных случаев задержки с освобождением лиц, отбывших срок своего заключения. Все зарегистрированные дела направляются в судебные инстанции.

Информация, предоставленная неправительственными организациями:

Мозамбик ратифицировал Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания 1 июля 2014 года. Национальная комиссия по правам человека не может в необходимой мере отвечать требованиям как эффективный национальный превентивный механизм, поскольку ее доступ в места содержания под стражей в полиции ограничен.

Уголовным кодексом от декабря 2014 года вводятся меры, альтернативные досудебному содержанию под стражей, и предусмотрены приговоры, не связанные с тюремным заключением.

В условиях содержания под стражей наблюдаются некоторые улучшения, но переполненность по-прежнему представляет собой проблему. Проекты строительства новых тюрем реализованы не в полной мере.

Порции питания увеличились, и средства санитарии и доступ к воде в тюрьмах улучшились, но многие задержанные находятся в ожидании суда под стражей продолжительное время.

Заметных изменений в деле расследования случаев смерти в заключении не произошло.

Заметных изменений в вопросе о раздельном содержании под стражей взрослых и несовершеннолетних не наблюдалось.

Оценка Комитета:

[B1]: Комитет приветствует ратификацию Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и назначение Национальной комиссии по правам человека в качестве национального превентивного механизма. Комитет просит предоставить дополнительную информацию о мерах, которые планируется принять с целью обеспечить Национальной комиссии по правам человека возможность совершать в условиях полной независимости регулярные и необъявленные посещения всех мест содержания под стражей в государстве-участнике, включая полицейские участки.

[B2]: Комитет приветствует принятие нового законодательства и мер, направленных на улучшение условий содержания и уменьшение переполненности мест содержания под стражей, но просит предоставить информацию о сути и результатах применения этих мер, включая следующие сведения:

a)о нынешней степени переполненности мест содержания под стражей с разбивкой по исправительным учреждениям;

b)о содержании нового законодательства и мер, альтернативных содержанию под стражей, и шагов, предпринимаемых с целью применения таких мер;

c)о планах строительства новых тюрем и прогрессе в деле выполнения этих планов.

[B2]: Комитет с удовлетворением принимает к сведению информацию о зарегистрированных дисциплинарных нарушениях, но просит сообщить дополнительную информацию о видах совершенных нарушений и наложенных санкциях. Он подтверждает свою просьбу предоставить информацию о расследованиях случаев смерти при содержании под стражей и усилиях по привлечению виновных к ответственности и о предоставлении надлежащей компенсации семьям жертв.

[C1]: Комитет принимает к сведению заявление государства-участника о том, что в нем нет зарегистрированных случаев задержки с освобождением лиц, отбывших срок своего заключения, и просит сообщить информацию о мерах, принимаемых в целях предупреждения и исправления таких ситуаций.

[D]: Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о раздельном содержании несовершеннолетних и взрослых. Комитет подтверждает свою рекомендацию.

Пункт 15: Государству-участнику в срочном порядке следует и далее ув е личивать численность квалифицированного и профессионально подгото в ленного персонала судебных органов; продолжать принимать меры по сокращению задержек в судопроизводстве, упростить процедуры исчисл е ния судебных расходов и гарантировать их транспарентность и обеспечить предоставление правовой помощи во всех случаях, когда того требуют интересы обеспечения правосудия. Государству-участнику следует также принять меры к тому, чтобы система общинных судов функционировала с соблюдением статьи 14 Пакта и пункта 24 замечания общего порядка № 32 (2007) о праве на равенство перед судами и трибуналами и на справедл и вое судебное разбирательство и чтобы решения таких судов не противор е чили предусмотренным Пактом обязательствам государства-участника.

Резюме ответа государства-участника:

Государство-участник сообщило, что в судебной сфере были проведены значительные реформы, включая совершенствование нормативно-правовой и институциональной основы, расширение системы судебных органов и создание и обеспечение функционирования высших апелляционных судов. Эти усовершенствования позволят снизить нагрузку других судов в деле обеспечения исполнения судебных решений. Были также расширены региональные суды по административным делам. Начала действовать Национальная комиссия по правам человека (см. CCPR/C/MOZ/Q/1/Add.2, пункты 53–56), и были созданы центры посреднических услуг и арбитражного урегулирования споров.

Кодекс судебных расходов был пересмотрен в целях улучшения судебных процедур.

Государство-участник повторило информацию, приведенную в его ответах на перечень вопросов Комитета (см. CCPR/C/MOZ/Q/1/Add.2, пункты 54 и 55), касающуюся юридического представительства и создания Института правовой помощи и представительства. Этот Институт имеет филиалы в 11 провинциях. Благодаря деятельности Института в период 2010–2014 годов 462 059 малообеспеченных граждан смогли воспользоваться его правовой помощью и юридическим представительством.

Информация, предоставленная неправительственными организациями:

Существуют планы усиления подготовки новых судей и прокуроров, но нет планов увеличения их численности. В стране в настоящее время всего 288 действующих судей и 374 прокурора. В единственном в государстве подготовительном центре для судей и прокуроров ведется подготовка в среднем по 60 новых слушателей в год. Со времени принятия заключительных замечаний неправительственные организации получили многочисленные жалобы правообладателей на низкое качество системы отправления правосудия.

По-прежнему существует проблема судебных расходов, несмотря на декрет от ноября 2014 года об изменение трех положений национального Кодекса судебных расходов. Процесс исчисления судебных расходов по-прежнему лишен ясности. Кроме того, судебные расходы увязываются с вознаграждением судей и прокуроров, и поэтому судьи лично заинтересованы в том, чтобы отказывать в выдаче свидетельств о неплатежеспособности и требовать уплаты судебных расходов. Наметилась тенденция к осуждению лиц, располагающих финансовыми средствами, поскольку оправданные лица не должны покрывать судебные расходы.

Государство-участник не приняло мер к тому, чтобы улучшить функционирование общинных судов, являющихся источниками нарушений прав человека, и особенно решений, которые могут нарушать права женщин и способствовать дискриминации, и приговоров, которые иногда предусматривают телесные наказания и сжигание собственности и изгнание из общины.

Большинство общинных судов не имеют надлежащих условий для деятельности, и существует обеспокоенность по поводу их политической зависимости.

Оценка Комитета:

[C1]: Комитет принимает к сведению предоставленную информацию о мерах, направленных на реформирование судебной системы, но просит сообщить информацию о том, какие действия были предприняты после принятия Комитетом 30 октября 2013 года его заключительных замечаний (CCPR/C/MOZ/CO/1), в том числе о мерах, направленных на увеличение численности персонала судебных органов.

[C1]: Комитет отмечает принятие декрета № 67/2014 о внесении изменений в национальный Кодекс судебных расходов, как об этом сообщили организации гражданского общества, и просит предоставить следующую информацию: a) о содержании этого декрета, включая изменения, касающиеся исчисления судебных расходов и планов системного их пересмотра в целях недопущения злоупотреблений, упрощения процедур и повышения транспарентности; и b) о шагах по обеспечению оказания правовой помощи, предпринятых за время, прошедшее после принятия заключительных замечаний.

[D]: Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство-участник не сообщило информацию об общинных судах и о принятых со времени заключительных замечаний конкретных мерах и существующих механизмах, имеющих целью обеспечить соблюдение этими судами статьи 14 Пакта. Комитет выражает также сожаление в связи с отсутствием информации об увеличении численности членов судебных органов. Комитет подтверждает свою рекомендацию на этот счет.

Рекомендуемые действия: следует направить письмо с уведомлением государства-участника о прекращении процедуры последующих действий. Запрашиваемую информацию надлежит включить в следующий периодический доклад государства-участника.

Следующий периодический доклад: 1 ноября 2017 года.

112-я сессия (октябрь 2014 года)

Гаити

Заключительные замечания:

CCPR/C/HTI/CO/1, приняты 27 октября 2014 года

Пункты, сопряженные с последующей деятельностью:

7, 10, 19 и 20

Первый ответ:

4 февраля 2016 года

Оценка Комитета:

Требуется дополнительная информация по пунктам 7 [C1], 10 [B2], 19 [C1] и 20 [B2]

Неправительственная организация:

Коалиция гаитянских правозащитных организаций при координирующей роли защитников

Пункт 7: Чтобы эффективно бороться с безнаказанностью, которая пр е пятствует продвижению верховенства закона в Гаити, государству-участнику следует продолжить расследование по так называемому делу Дювалье , привлечь к ответственности всех виновных в совершении сер ь езных преступлений, совершенных в период его президентства, и пред о ставить потерпевшим справедливую и соразмерную компенсацию. Прав и тельство должно выполнить рекомендации Национальной комиссии по установлению истины и справедливости в отношении грубых нарушений, совершенных в период 1991–1994 годов. Комитет напоминает об обязанн о сти государства-участника возбуждать уголовное дело в случае любого грубого нарушения прав человека.

Резюме ответа государства-участника:

Что касается дела Дювалье, то государство-участник пояснило, что следственный судья суда первой инстанции Порт-о-Пренса постановлением от 30 января 2012 года передал дело в отношении г-на Дювалье в уголовно-исполнительный суд по обвинению в хищении государственных средств и отклонил обвинение в совершении преступлений против человечности. Это постановление было обжаловано гражданской стороной, и 20 февраля 2014 года апелляционный суд поддержал постановление относительно обвинения в совершении финансовых преступлений и объявил допустимым обвинение г-на Дювалье в совершении преступлений против человечности, и был назначен судья для пересмотра этого дела.

Гражданская сторона затем подала в кассационный суд требование об отводе назначенного судьи. Пока апелляция в кассационном суде находилась на рассмотрении, г-н Дювалье 4 октября 2014 года скончался. Все причастные лица были допрошены. Ведущий дело судья не разгласил информацию о ходе расследования, сославшись на тайну следствия.

Что касается разбирательства по делу «Работо», то решение по этому делу было кассационным судом отменено. Государство-участник заявило, что оно полностью осознает необходимость обеспечить жертвам справедливость; однако это дело вызывает определенные трудности ввиду большого периода времени, прошедшего после этих событий, и нынешней недостаточности судебных возможностей для возобновления разбирательства. Оно далее заявило, что правовая система находится в процессе реформирования и что правительство надеется, что оно сможет решить этот вопрос после достижения в процессе реформирования определенной степени завершенности. В настоящее же время государство-участник направляет всю свою энергию на создание механизмов для предупреждения повторения таких массовых нарушений прав человека.

Информация, предоставленная неправительственной организацией:

Со времени смерти Жан-Клода Дювалье не проводилось никакого расследования. Гаити должно предоставить судье необходимые средства для продолжения расследования, ускорить процесс и создать, наконец, систему правовой, материальной и психологической защиты и поддержки жертв.

Никаких судебных процессов в связи с серьезными нарушениями, совершенными в период с 1991 по 1994 год, как это предусматривалось рекомендациями Национальной комиссии по установлению истины и справедливости, не проводится. По-прежнему никак не проявляется твердого намерения вести борьбу с безнаказанностью в случаях серьезных нарушений.

Оценка Комитета:

[C1] : Комитет принимает к сведению информацию, предоставленную государством-участником и неправительственной организацией, согласно которой со времени смерти Жан-Клода Дювалье никаких расследований начато не было. Комитет просит предоставить дополнительную и конкретную информацию о начатых расследованиях и усилиях, направленных на привлечение к судебной ответственности всех виновных в совершении серьезных нарушений в период президентства Дювалье и предоставление жертвам справедливого возмещения, и о прогрессе в проведении этих расследований за время, прошедшее после принятия заключительных замечаний. Комитет также просит предоставить информацию о ведущейся реформе правовой системы, в том числе о сроках проведения и содержании любых реформ, направленных на борьбу с безнаказанностью и эффективное обеспечение уголовного преследования за любые серьезные нарушения прав человека. Комитет далее просит сообщить информацию о мерах, принимаемых к тому, чтобы выполнить рекомендации Национальной комиссии по установлению истины и справедливости в отношении серьезных нарушений, совершенных в период с 1991 по 1994 год. Комитет подтверждает свои рекомендации.

Пункт 10: Государству-участнику следует в срочном порядке рассмотреть случаи смерти, вызванные применением огнестрельного оружия силами безопасности, и обеспечить их быстрое и эффективное расследование, с у дебное преследование подозреваемых и в случае признания их виновными применение к ним наказаний, соответствующих тяжести совершенных ими деяний, а также предоставление адекватной компенсации жертвам и их семьям. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы Генеральная инспекция Национальной полиции Гаити была в состоянии независимо провести эти расследования и подготовить систематизированные стат и стические данные о случаях убийств, совершенных силами безопасности, и незаконного применения огнестрельного оружия, в которых были бы отражены проведенные расследования, возбужденные уголовные пресл е дования, примененные меры наказания и предоставленное возмещение. Комитет призывает государство-участник продолжать усилия по подг о товке сотрудников сил безопасности в вопросах, касающихся прав челов е ка, в соответствии с его обязательствами по Пакту и Основными принц и пами применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка, с тем чтобы сократить число случаев убийств и нанесения тяжких травм в результате применения огнестрел ь ного оружия.

Резюме ответа государства-участника:

Государство-участник сообщило, что Генеральная инспекция Национальной полиции Гаити существенно увеличила количество расследований в отношении служащих правоохранительных органов. Государство-участник предоставило статистические данные за период с 2013 года по июль 2015 года о числе дел против служащих полиции, которые были рассмотрены и направлены прокурорам.

Правительство продолжает вести надлежащую подготовку служащих правоохранительных органов в полицейской академии и в ходе подготовительных занятий, проводимых Генеральной инспекцией полиции.

Информация, предоставленная неправительственной организацией:

Генеральная инспекция национальной полиции Гаити провела ряд расследований случаев неправомерных действий полиции, и в некоторых случаях протоколы расследования были обнародованы. Однако большинство дел заканчиваются дисциплинарными, а не уголовными санкциями.

Расследования неправомерных действий полиции проводятся недостаточно транспарентно. Генеральная инспекция полиции Гаити не является органом, независимым от полиции. Это служит главным препятствием для привлечения к ответственности служащих полиции, виновных в совершении неправомерных действий, вследствие чего никакого возмещения жертвам не предоставляется.

Подготовка персонала правоохранительных органов проводится, и, таким образом, можно говорить о выполнении рекомендации Комитета на этот счет. Однако Гаити следует расширить его усилия в этой области. Подготовительные занятия по вопросам прав человека проводятся нерегулярно.

Оценка Комитета:

[B2]: Комитет принимает к сведению предоставленную информацию, но просит сообщить конкретные данные о мерах, принятых со времени принятия Комитетом 27 октября 2014 года заключительных замечаний, включая: a) обновленные статистические данные о количестве полученных жалоб на служащих правоохранительных органов и сил безопасности и о любых проведенных расследованиях, возбужденных уголовных делах, случаях осуждения и предоставленном жертвам возмещении; и b) сведения о подготовке, проведенной Генеральной инспекцией полиции, включая информацию о содержании подготовки, числе подготовленных сотрудников, и о том, рассматриваются ли в ходе подготовки вопросы обязательств, предусмотренных Пактом, и согласуется ли она с Основными принципами применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка. Комитет также просит предоставить информацию о мерах, принимаемых к тому, чтобы Генеральная инспекция национальной полиции могла независимо проводить расследования о неправомерных действиях служащих полиции. Комитет подтверждает свои рекомендации.

Пункт 19: Государству-участнику следует принять необходимые меры для защиты правозащитников и журналистов, чтобы они могли свободно и беспрепятственно осуществлять свою деятельность. Государству- участни - ку следует срочно расследовать все случаи посягательства на жизнь и д о стоинство этих лиц и привлечь виновных к ответственности.

Резюме ответа государства-участника:

Государство-участник сообщило, что Министерство юстиции и общественной безопасности просило отдел обвинения суда первой инстанции Порт-о-Пренса и Генеральную инспекцию национальной полиции Гаити принять необходимые меры к тому, чтобы обеспечить безопасность правозащитников, включая адвоката Марио Жозефа, который заявлял об угрозах в его адрес, распространявшихся в средствах массовой информации. В период с ноября 2014 года по 2015 год не было зарегистрировано жалоб на силы правопорядка и политические власти, которые были бы связаны с угрозами в адрес правозащитников, журналистов и членов оппозиции, с посягательствами на них или их запугиванием.

Информация, предоставленная неправительственной организацией:

Не было принято конкретных мер по защите правозащитников и журналистов. Вместе с тем после рассмотрения Комитетом доклада государства-участника произошло сокращение числа целенаправленных нападок на них со стороны правительства.

Были начаты некоторые расследования, прежде всего в связи с политическим убийством в феврале 2014 года четы Дорсэнвиль, но они ни к чему не привели. Виновные в совершении этого убийства пока не предстали перед судом и не приговорены, и семье жертв не было предоставлено помощи в какой бы то ни было форме.

Некоторые сторонники правительства продолжают выступать с публичными нападками на журналистов и правозащитников. Например, президент Мартелли выступил с оскорбительными заявлениями в адрес журналистки Лилиан Пьер-Поль перед вооруженным нападением на радио «Кискея» в ночь с 30 ноября на 1 декабря 2015 года.

До сих пор судебные власти не приняли никаких мер по жалобам, поданным правозащитниками.

Оценка Комитета:

[C1]: Комитет принимает к сведению информацию, предоставленную государством-участником и неправительственной организацией, и просит сообщить дополнительную и конкретную информацию о мерах по защите правозащитников и журналистов, принятых со времени принятия Комитетом 27 октября 2014 года заключительных замечаний. Комитет также отмечает предоставленную государством-участником информацию о том, что в период с ноября 2014 года по 2015 год не было зарегистрировано жалоб на силы правопорядка. Однако он далее отмечает, что, как об этом сообщает неправительственная организация, по жалобам, поданным правозащитниками, по-прежнему не принимается никаких мер. Поэтому Комитет просит предоставить информацию о мерах, принятых со времени принятия заключительных замечаний, к тому, чтобы расследовать все посягательства на жизнь и достоинство правозащитников и журналистов, включая убийство четы Дорсэнвиль в феврале 2014 года, и привлечь виновных к ответственности. Комитет подтверждает свои рекомендации.

Пункт 20: Государству-участнику следует срочно принять необходимые меры по организации парламентских и местных выборов, которые дол ж ны были состояться еще в 2011 году, чтобы гарантировать гражданам э ф фективный доступ к осуществлению их прав на основании статьи 25 Па к та.

Резюме ответа государства-участника:

Государство-участник сообщило, что 23 января 2015 года после достижения консенсуса между основными политическими силами страны был создан временный избирательный совет. 13 марта 2015 года был опубликован декрет о выборах. 14 мая 2015 года был обнародован список одобренных кандидатов на парламентских выборах.

Для организации выборов был выделен бюджет на сумму 38 млн. долларов. 9 августа 2015 года состоялся первый тур парламентских выборов. 28 сентября 2015 годы были опубликованы его результаты.

В декрете от 3 марта 2015 года президент разрешил всем лицам, у которых истек срок действия карточки избирателя, принять участие в голосовании, чтобы обеспечить максимально широкое участие в выборах. Кроме того, для создания равных условий для участия в выборах политическим партиям были предоставлены дотации.

По соображениям общественной безопасности были приняты меры по увеличению численности полицейского персонала во всех муниципалитетах, особенно в районах повышенной напряженности. В день проведения выборов были введены в действие исключительные меры обеспечения безопасности.

Президентские выборы, второй тур парламентских выборов и повторное голосование в парламентских выборах первого тура в тех районах, где результаты голосования были отменены вследствие нарушений, пока не состоялись. Они были намечены на 25 октября 2015 года, и период проведения выборов должен завершиться 27 декабря 2015 года с проведением второго тура президентских выборов, если он потребуется.

Информация, предоставленная неправительственной организацией:

Начавшийся в 2015 году избирательный процесс все еще продолжается. Муниципальные и парламентские выборы проводились в 2015 году с серьезными нарушениями, и сообщалось о случаях фальсификации результатов.

Несмотря на то, что календарь проведения выборов был обнародован, он регулярно пересматривается, и по состоянию на 20 сентября 2016 года выборы в местные органы власти и президентские выборы проведены не были. Согласно новому календарю проведения выборов, планируется провести выборы в местные органы власти, выборы одной трети членов Сената, президентские выборы и выборы в районах, где результаты голосования 25 октября 2015 были отменены года ввиду массовых фальсификаций и серьезных нарушений.

Органического закона о временном избирательном совете не существует. Постоянный избирательный совет, предусмотренный Конституцией Гаити, все еще не создан.

Оценка Комитета:

[B2]: Комитет отмечает, что были проведены муниципальные выборы и первый тур парламентских выборов и что были приняты другие меры, но что президентские и парламентские выборы, запланированные на октябрь и декабрь 2015 года, не состоялись. Комитет просит предоставить дополнительную и обновленную информацию о президентских выборах, втором туре парламентских выборов и повторном голосовании в парламентских выборах первого тура и о конкретных причинах, не позволивших провести парламентские выборы первого тура в некоторых районах. Комитет также просит предоставить информацию о мерах, принятых с целью решения проблем, поднятых в сообщениях о насилии и нарушениях в ходе недавних выборов, и о том, какие меры будут приниматься государством-участником для предотвращения нарушений и насилия в ходе будущих выборов. Комитет далее просит сообщить о любых планах, касающихся создания предусмотренного конституцией постоянного избирательного совета.

Рекомендуемые действия: Следует направить письмо с изложением анализа Комитета.

Следующий периодический доклад: 31 октября 2018 года

113-я сессия (март 2015 года)

Хорватия

Заключительные замечания:

CCPR/C/HRV/CO/3, приняты 31 марта 2015 года

Пункты, сопряженные с последующей деятельностью:

11, 13 и 23

Первый ответ:

20 апреля 2016 года

Оценка Комитета:

Требуется дополнительная информация по пунктам 11 [C1][B2], 13 [B2][B1] и 23 [B2][C2]

Пункт 11: Государству-участнику следует ускорить судебное разбирател ь ство дел о военных преступлениях и преступлениях против человечности и обеспечить, чтобы все такие дела разбирались в судебном порядке на недискриминационной основе, независимо от этнического происхождения виновных. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы все жертвы и их семьи получали адекватное возмещение за такие нарушения.

Резюме ответа государства-участника:

a)Что касается обеспокоенности Комитета по поводу того, что отбор дел для судебного разбирательства несоразмерно ориентирован на дела этнических сербов, то государство-участник отметило, что прокуратура не ведет статистический учет по военным преступлениям по критерию национальности, будь то преступники или жертвы. Начиная с 1991 года были начаты разбирательства в отношении 3 553 человек, из которых 2 002 лицам были предъявлены обвинения, 589 человек были осуждены, и уголовные дела 642 человек в судах первой инстанции находятся на стадии разбирательства. Судебное преследование по делам о военных преступлениях осуществляется на основе ясных и объективных критериев, исключительно в соответствии с принципом законности и беспристрастности, что обеспечивается нормативно-правовыми рамками, предусматривающими создание четырех специализированных камер по военным преступлениям.

Государство-участник детализировало предоставленную в его ответах на перечень вопросов информацию о конкретных указаниях, которые были даны государственным прокурорам с целью обеспечить единообразное применение стандартов судебного преследования за военные преступления (см. CCPR/C/HRV/3, пункт 159). Оно также конкретизировало стратегию, которой придерживается министерство юстиции в части обязанностей некоторых властей по расследованию и судебному преследованию за военные преступления, совершенные в период 1991–1995 годов (там же, пункт 142). Этой стратегией определяются приоритеты, возможности и будущие действия.

b)Что касается компенсации за нарушения прав человека во время конфликта, то жертвам сексуального насилия во время войны предоставлена специальная защита и компенсация и другие виды помощи в соответствии с Законом о правах жертв сексуального насилия во время вооруженной агрессии против Республики Хорватия во время Отечественной войны. Предусмотрено обеспечение жильем, и ведется строительство новых зданий.

Государство-участник повторило информацию, приведенную в его ответах на перечень вопросов, согласно которой компенсация предоставляется в соответствии с Законом о защите военных и гражданских инвалидов и Законом об ответственности Республики Хорватии за ущерб, причиненный военнослужащим Хорватских вооруженных сил во время Отечественной войны (см. CCPR/C/HRV/3, пункт 157).

Оценка Комитета:

[C1]: a) Комитет принимает к сведению предоставленную государством-участником информацию о принятых мерах по судебному преследованию виновных в совершении военных преступлений, но просит сообщить информацию о мерах, принятых за время, прошедшее после принятия Комитетом заключительных замечаний 31 марта 2015 года, с целью ускорить судебное преследование виновных в совершении военных преступлений и преступлений против человечности и обеспечить недискриминационный характер разбирательства таких дел в судебном порядке. Комитет также просит пояснить статистическую информацию, предоставленную государством-участником о расследованиях и разбирательствах в судебном порядке, и уточнить значение слов «установленный срок». В частности, Комитет просит сообщить о числе начатых и завершенных разбирательств после принятия Комитетом заключительных замечаний.

[B2]: b) Комитет приветствует принятие Закона о правах жертв сексуального насилия во время вооруженной агрессии против Республики Хорватия во время Отечественной войны. Вместе с тем он просит предоставить дополнительную информацию о мерах, принятых за время, прошедшее после принятия заключительных замечаний, с целью обеспечить предоставление другим жертвам и их семьям адекватного возмещения, включая информацию о жилье и строительстве новых зданий, предназначенных для жертв военных преступлений.

Пункт 13: Комитет подтверждает свои предыдущие рекомендации (см. CCPR /C/ HRV / CO /2, пункт 6) и рекомендует государству-участнику активизировать усилия по переселению и возвращению беженцев, реп а триантов и внутренне перемещенных лиц.

Резюме ответа государства-участника:

Государство-участник сообщило, что по состоянию на конец 2015 года насчитывалось 238 перемещенных лиц, 140 беженцев и 51 репатриант, что в общей сложности составляет 429 человек. Из них 323 человека получили жилье по программе организованного размещения.

Что касается обеспечения жильем прежних арендаторов-правообладателей, то из 4 375 заявлений, поданных до 2015 года, 1 077 заявлений были в 2015 году рассмотрены, включая 236 рассмотренных положительно. В 2015 году Государственное управление реконструкции и обеспечения жильем переселило 121 семью прежних арендаторов-правообладателей в жилища за пределами и в пределах районов под особым государственным контролем.

Что касается так называемых лжепокупок, возвращения собственности и неправомерных инвестиций, то государство-участник сослалось на статью 5 Закона о внесении поправок в Закон о районах под особым государственным контролем, позволяющей достигать урегулирования с собственником, которому было возвращено строение по программе возвращения и обеспечения жильем для перемещенных лиц и беженцев, на разумных, надлежащих и соразмерных условиях. Государство сообщило, что в соответствии с этим Законом в делах о неправомерных инвестициях в 2015 году с собственниками недвижимого имущества было достигнуто урегулирование в четырех случаях. Урегулирование шести дел планируется завершить в 2016 году.

Государство-участник повторило приведенную в ее периодическом докладе информацию о процедурах реконструкции и региональном сотрудничестве (см. CCPR/C/HRV/3, пункт 201) и об осуществлении региональной жилищной программы (см. там же, пункт 215). Оно отметило, что 28 семей прежних арендаторов-правообладателей в 2015 году получили жилье в Коренице, что в ноябре 2015 года в Книне началось строительство двух многоквартирных домов, а в сентябре 2015 года в Глине началась реконструкция здания для лиц пожилого возраста и что было приобретено 54 из запланированных 101 квартиры для обеспечения жильем прежних арендаторов-правообладателей и людей, размещенных по программе организованного размещения. Оно добавило, что покупка остальных 43 квартир запланирована на 2016 год и что в 2015 году было подписано соглашение о выделении гранта на строительство многоквартирного дома в Бенковаце.

Что касается лиц, проживающих в местах организованного размещения, то Государственное управление реконструкции и обеспечения жильем уделяет первоочередное внимание обеспечению жильем лиц, проживающих в местах организованного размещения, и ведет активную работу по подготовке к закрытию объектов организованного размещения. Поселение «Стрмица» было закрыто в 2015 году, и численность проживающих в других поселениях организованного размещения сократилась. Расселение перемещенных лиц в объекте Мала Горица задерживается ввиду продолжительного процесса выдачи свидетельства об акте приемки поселения Думаче.

Все объекты организованного размещения планируется закрыть в 2016 году и по завершении строительства и реконструкции домов по региональной жилищной программе в Глине и Книне.

Оценка Комитета:

[B2]: a) Комитет с удовлетворением принимает к сведению обновленную информацию о нынешней численности репатриантов в Хорватии. Вместе с тем Комитет просит предоставить дополнительную информацию о конкретных мерах, принимаемых к тому, чтобы способствовать расселению и возвращению беженцев, репатриантов и внутренне перемещенных лиц.

[B1]: b) Комитет отдает должное усилиям государства-участника, направленным на ускоренное обеспечение адекватным жильем прежних арендаторов-правообладателей, и с удовлетворением принимает к сведению предоставленную государством-участником обновленную информацию о строительных проектах. Комитет просит сообщить информацию о количестве лиц, подавших заявления и получивших жилье со времени принятия заключительных замечаний, включая обновленную информацию о шести делах, которые планировалось закрыть в 2016 году. Государству-участнику следует также предоставить обновленную информацию о закрытии объектов организованного размещения и о завершении осуществления проектов строительства домов.

Пункт 23: Государству-участнику следует гарантировать право на свобо д ное выражение мнений и свободу печати, которые закреплены в статье 19 Пакта и подробно разъяснены в принятом Комитетом замечании общего порядка № 34 (2011) о свободе мнений и их выражении. Ему следует также рассмотреть вопрос о декриминализации диффамации и ограничить сферу применения уголовного законодательства наиболее серьезными правон а рушениями, памятуя о том, что лишение свободы никоим образом не я в ляется надлежащей мерой наказания в данных случаях. Кроме того, гос у дарству-участнику следует провести расследование случаев нападений на журналистов и средства массовой информации и привлечь виновных к ответственности.

Резюме ответа государства-участника:

a)Государство-участник отметило, что Конституция Хорватии гарантирует свободу мысли и выражения мнений, включая свободу печати, и изложило нормативно-правовые рамки диффамации.

В Законе 2015 года о поправках к Уголовному кодексу определяются три вида уголовных преступлений против чести и репутации: оскорбление, серьезная диффамация и диффамация. Этим Законом внесены некоторые поправки, такие как более ясное определение условий, при которых суд может оправдать обвиняемого, который, руководствуясь общественным интересом, выступил с порочащими репутацию заявлениями. Концепция общественного интереса в подробностях не излагается. Когда речь идет о журналистах, то информация о соответствующих социальных событиях или журналистские расследования отвечают общественному интересу, и, следовательно, серьезная диффамация является незаконной только тогда, когда она не отвечает требованию общественного интереса или не имеет иных разумных оснований. Уголовным кодексом 2011 года и Законом 2015 года о поправках к Уголовному кодексу предусмотрены только штрафы в качестве уголовных санкций за совершение преступлений против чести и репутации.

b)Расследования случаев запугивания и нападений на журналистов носили тщательный характер и проводились под надзором со стороны государственной прокуратуры. Когда лица, совершившие такие деяния, выявлялись, компетентные суды выносили свои решения.

Оценка Комитета:

[B2]: a) Комитет принимает к сведению информацию, предоставленную государством-участником, и с удовлетворением отмечает пояснения на тот счет, что как Уголовным кодексом 2011 года, так и Законом 2015 года о поправках к Уголовному кодексу предусмотрены только штрафы в качестве уголовных санкций за совершение преступлений против чести и репутации. Комитет просит предоставить информацию о том, рассматривает ли государство-участник возможность декриминализации диффамации. Комитет также просит сообщить информацию о толковании термина «общественный интерес» в свете Закона 2015 года о поправках к Уголовному кодексу, особенно когда речь идет об информации, опубликованной в средствах массовой информации и журналистами.

[C2]: b) Комитет просит предоставить информацию о мерах, принятых за время, прошедшее после принятия Комитетом заключительных замечаний 31 марта 2015 года, в целях проведения расследования случаев нападения на журналистов и представителей средств массовой информации и привлечения виновных к ответственности, включая конкретные примеры случаев, когда виновные привлекались к ответственности, и примеры вынесенных наказаний.

Рекомендуемые действия: Следует направить письмо с изложением анализа Комитета.

Следующий периодический доклад: 2 апреля 2020 года

Кипр

Заключительные замечания:

CCPR/C/CYP/CO/4, приняты 31 марта 2015 года

Пункты, сопряженные с последующей деятельностью:

5, 10 и 23

Первый ответ:

29 апреля 2016 года

Оценка Комитета:

Требуется дополнительная информация по пунктам 5 [B2], 10 [C1] и 23 [C1][C2]

Пункт 5:

Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что Управление уполномоченного по административным вопросам (омбудсмена) не обеспечено необходимыми финансовыми, техническими и людскими ресурсами для выполнения его весьма широкого мандата, что оно не может самостоятельно назначать сотрудников и не обладает финансовой автономией. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием сотрудников, говорящих на турецком языке, а также тем, что доклады, подготавливаемые управлением, не публикуются на турецком языке (статья 2).

Государство-участник должно обеспечить омбудсмена финансовыми, лю д скими и материальными ресурсами, необходимыми для эффективного выполнения порученного мандата на полностью независимой основе в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учр е ждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы) (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение).

Резюме ответа государства-участника:

Государство-участник признало, что Управление уполномоченного по административным вопросам (омбудсмена) не располагает необходимыми финансовыми и людскими ресурсами ввиду финансового кризиса, и вновь изложило информацию, предоставленную в его ответах на перечень вопросов Комитета (см. CCPR/C/CYP/Q/4/Add.1, пункты 4 и 5).

Оно также повторило изложенную в его ответах на перечень вопросов информацию, согласно которой Управление омбудсмена просило предоставить дополнительный персонал и возможность самостоятельно назначать собственный персонал Управления (см. CCPR/C/CYP/Q/4/Add.1, пункт 4). В связи с этим государство-участник пояснило, что в соответствии со статьей 122 Конституции Кипра сотрудники Управления омбудсмена, судебной системы и законодательного органа считаются «гражданскими служащими», которые назначаются, продвигаются по службе и увольняются Комиссией по гражданской службе, и их положение как таковых регулируются положениями Закона о гражданской службе (L.1/1990 с внесенными поправками).

Государство-участник конкретизировало предоставленную в его ответах на перечень вопросов информацию по вопросу об аккредитации (см. CCPR/C/CYP/Q/4/Add.1, пункт 4). Кроме того, в июле 2015 года Управление омбудсмена подало заявление в Подкомитет по аккредитации Международного координационного комитета национальных учреждений по правам человека на предмет аккредитации в качестве учреждения по правам человека в соответствии с Парижскими принципами. Управление омбудсмена было информировано о том, что Подкомитет рассмотрел это заявление на своей сессии, проходившей с 16 по 20 ноября 2015 года, и рекомендовал аккредитовать Управление со статусом «В».

Что касается отсутствия в Управлении омбудсмена персонала, владеющего турецким языком, то государство-участник ответило, что в соответствии с Законом о гражданской службе (L.1/1990 с внесенными поправками) требованием является знание греческого языка. Перевод документов на турецкий язык осуществляется только тогда, когда они касаются вопросов, представляющих интерес для общины киприотов-турок. И последнее: государство-участник сообщило, что его веб-сайт был обновлен и содержит всю соответствующую информацию на турецком, греческом и английском языках.

Оценка Комитета:

[B2]: Комитет с удовлетворением принимает к сведению информацию об усилиях государства-участника по аккредитации Управления омбудсмена и по обновлению веб-сайта. Он отмечает, что в ноябре 2015 года Подкомитет по аккредитации аккредитовал Управление омбудсмена со статусом «В» (см.http://nhri.ohchr.org/EN/AboutUs/ICCAccreditation/Documents/SCA%20FINAL%20EPORT%20-%20NOVEMBER%202015-English.pdf, pp. 7–10). Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство-участник не разрешает Управлению омбудсмена назначать сотрудников и включить в свои штаты сотрудников, владеющих турецким языком, и просит предоставить дополнительную информацию о конкретных мерах, принимаемых с целью решить проблему нехватки финансовых и людских ресурсов. Комитет подтверждает свои рекомендации на этот счет.

Пункт 10: Государству-участнику следует продолжать оказывать поддер ж ку Комитету по делам пропавших без вести лиц и принять незамедлител ь ные меры по расследованию всех невыясненных случаев пропавших без вести лиц из греческой и турецкой общин, эффективным, транспарен т ным , независимым и беспристрастным образом. Ему также следует обе с печить, чтобы семьи жертв получили надлежащее возмещение вреда, включая адекватную компенсацию и психологическую реабилитацию, а виновные были привлечены к ответственности и в соответствующих сл у чаях понесли наказание.

Резюме ответа государства-участника:

Кипр является крупнейшим донором по программе Комитета по делам пропавших без вести лиц (после совокупного взноса стран Европейского союза). Государство-участник вновь изложило приведенную в его ответах на перечень вопросов информацию (см. CCPR/C/CYP/Q/4/Add.1, пункты 38 и 39) о принятых им мерах по оказанию поддержки Комитету по делам пропавших без вести лиц и о том, как Комитет выясняет судьбу пропавших без вести лиц, прежде чем информировать об этом Генерального прокурора, который затем проводит расследование каждого случая (там же, пункт 40).

Государство-участник ответило, что сообщения о том, что расследования по делам пропавших без вести киприотов-греков имеют приоритет по сравнению с делами, которые касаются пропавших без вести киприотов-турок, не имеют под собой почвы. Оно сообщило, что согласно самым последним данным Комитета по делам пропавших без вести лиц, местонахождение 1 428 человек пока не установлено, и из них 1 073 человека – это киприоты-греки и 355 человек – киприоты-турки, и что эти данные ясно свидетельствуют об отсутствии какой-либо дискриминации в пользу пропавших без вести лиц из числа киприотов-греков.

Что касается семей жертв, то правительство продолжает выплачивать заработную плату и/или пенсии семьям пропавших без вести киприотов-греков. Семьям также, когда устанавливается личность пропавших без вести лиц, выплачивается пособие на похороны.

Оценка Комитета:

[C1]: Комитет принимает к сведению информацию, предоставленную государством-участником, но просит его сообщить конкретную информацию о мерах, принятых им за время, прошедшее после принятия Комитетом заключительных замечаний (CCPR/C/CYP/CO/4), с целью: a) оказания поддержки Комитету по делам пропавших без вести лиц; b) расследования всех невыясненных случаев пропавших без вести лиц из греческой и турецкой общин эффективным, транспарентным, независимым и беспристрастным образом; и c) гарантированного предоставления семьям жертв надлежащего возмещения вреда, включая адекватную компенсацию и психологическую реабилитацию, и привлечения к ответственности и наказания виновных соответствующими санкциями. Комитет подтверждает свою предыдущую рекомендацию.

Пункт 23: Государству-участнику следует продолжать усилия по искорен е нию экономических, языковых и культурных барьеров, с которыми ста л киваются киприоты-турки и другие меньшинства. В этой связи ему след у ет активизировать свои усилия по интеграции киприотов-турок в гра ж данскую службу и судебные органы, в том числе путем применения вр е менных специальных мер, а также рассмотреть вопрос о смягчении яз ы ковых требований для поступления на государственную службу. Следует также рассмотреть вопрос о создании турецкой школы в Лимассоле .

Резюме ответа государства-участника:

a)Государство-участник ответило, что действие положений Конституции, касающихся представленности киприотов-турок в государственных учреждениях, было приостановлено ввиду того, что в 1963 году община киприотов-турок отказалась участвовать в деятельности государственных учреждений. Однако оно отметило, что соответствующие должности остаются вакантными в ожидании возвращения киприотов-турок (например, должности вице-президента Республики, заместителя председателя Парламента, членов Парламента) и что они вполне могут воспользоваться процедурами заполнения любых вакансий в гражданской службе, поскольку языковые требования были облегчены и были приняты меры по оказанию содействия желающим поступить на гражданскую службу.

Государство-участник отметило, что полиция относится к силам безопасности, а не к гражданской службе, и что поэтому в каждой общине ее функционирование регулируется разными нормативными положениями.

Хотя министерство образования и культуры принимает все необходимые меры к тому, чтобы гарантировать равный доступ к образованию, численность учащихся в начальной школе в Айос-Антониос с 2007 года сократилась на 51%. Несмотря на такое сокращение числа учащихся, количество говорящих на турецком языке учителей и переводчиков по-прежнему является вполне достаточным, и в 2014/15 учебном году были приняты на работу в этой школе еще два ассистента учителей.

Государство также сообщило, что в 2013/14 и 2014/15 годах для детей общины рома центрами образования для взрослых были организованы бесплатные специальные курсы для ознакомления их с историей и другими элементами культурного наследия. С января 2016 года школа участвует в финансируемой Европейским сообществом программе под названием «Европейские школы как сообщества знаний: успешное образование для всех».

В заключение государство-участник конкретизировало информацию, предоставленную в его ответах на перечень вопросов Комитета (см. CCPR/C/CYP/Q/4/Add.1, пункт 196), о программе «Зоны приоритетного образования», которая была полностью выполнена министерством образования и культуры и которая была заменена программой «Школа и меры социальной интеграции». Этой программой предусмотрены дополнительные меры оказания ученикам помощи в изучение языка и математики, наличие ассистентов учителей в каждом классе и проведение дополнительных внеклассных мероприятий. Министерство также оказывает школам дополнительную помощь по вопросам психологии учащихся, назначая для работы в школах психолога.

b)Государство-участник вновь изложило информацию, предоставленную в его ответах на перечень вопросов (см. CCPR/C/CYP/Q/4/Add.1, пункт 194), сообщив, что несмотря на принципиальное решение Совета министров создать в Лимассоле школу с обучением на турецком языке, опрос, проведенный в 2005 году среди родителей учеников из числа турок-киприотов, показал, что родители предпочитают посещение их детьми государственной школы в их районе.

Оценка Комитета:

[C1]: a) Комитет принимает к сведению меры, принимаемые государством-участником, но выражает сожаление по поводу отсутствия информации о принятии временных специальных мер. Он просит предоставить информацию о мерах по решению проблемы языковых требований для поступления на гражданскую службу, принятых за время, прошедшее после принятия заключительных замечаний, и о том, привело ли это к расширению представленности киприотов-турок на гражданской службе, а также дополнительную информацию о причинах резкого сокращения численности учащихся из общины киприотов-турок в начальной школе в Айос-Антониос.

[C2]: b) Комитет принимает к сведению информацию, предоставленную государством-участником, но просит сообщить о мерах, принятых со времени принятия заключительных замечаний к тому, чтобы создать турецкую школу в Лимассоле, и о том, проводились ли после 2005 года дополнительные опросы. Комитет подтверждает свои рекомендации.

Рекомендуемые меры: Следует направить письмо с изложением анализа Комитета.

Следующий периодический доклад: 2 апреля 2020 года