Комитет по ликвидации расовой дискриминации
Рассмотрение докладов, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьей 9 Конвенции
Шестой−восьмой периодические доклады государств-участников, подлежащие представлению в 2014 году
Грузия *
[Дата получения: 2 июля 2014 года]
Содержание
Пункты Стр.
Введение1–43
I.Общая информация5–903
A.Общая основа защиты и поощрения прав человека5–73
B.Государственная политика в области интеграции этнических меньшинств8–314
C.Соблюдение Конвенции на оккупированных грузинских территориях.32–359
D.Положение с правами человека на оккупированных территориях36–7510
E.Политика вовлечения76–9019
II.Последующие шаги в связи с заключительными замечаниями Комитета (CERD/C/GEO/CO/4-5)91–19023
A.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 1091–9623
B.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 1197–10224
C.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 12103–11026
D.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 13111–12127
E.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 14122–12329
F.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 15124–13430
G.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 16135–13632
H.Ответ на вопросы, затронутые в пунктах 17, 18 и 19137–15132
I.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 20152–16536
J.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 21166–18439
K.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 22185–19042
III.Информация, касающаяся соблюдения Конвенции191–33543
Статья 2191–23943
Статья 324051
Статья 4241–24652
Статья 5247–29753
Статья 6298–30462
Статья 7305–33563
Приложения**
Введение
1.В настоящем документе сведены воедино шестой, седьмой и восьмой периодические доклады правительства Грузии о соблюдении Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, представленные 2 июля 2014 года в соответствии со статьей 9 Конвенции.
2.Доклад был подготовлен в соответствии с Руководящими принципами подготовки документа по КЛРД, подлежащего представлению государствами-участниками в соответствии с пунктом 1 статьи 9 Конвенции, принятыми Комитетом по ликвидации расовой дискриминации (CERD/C/2007/1).
3.Доклад содержит информацию о законодательных, судебных, административных и других мерах, принятых Грузией со времени представления ее предыдущих докладов во исполнение обязательств по Конвенции. В частности, в докладе рассмотрены вопросы, затронутые в заключительных замечаниях Комитета по ликвидации расовой дискриминации (CERD/C/GEO/CO/4-5).
4.Доклад был подготовлен на основе информации, полученной от следующих ведомств: Министерства иностранных дел, Министерства юстиции, Министерства по делам вынужденно перемещенных с оккупированных территорий лиц, расселения и беженцев, Министерства внутренних дел, Министерства по исполнению наказаний и пробации, АппаратаГосударственногоминистрапо вопросам примирения и гражданского равенства, Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты, Министерства культуры и охраны памятников, Министерства регионального развития и инфраструктуры, Министерства образования и науки, Совета национальной безопасности, Верховного суда, Центральной избирательной комиссии и Общественного вещателя.
I.Общая информация
A.Общая основа защиты и поощрения прав человека
5.30 апреля 2014 года парламент Грузии одобрил Национальную стратегию Грузии в области прав человека на период 2014−2020 годов. Эта Стратегия была разработана созданным 5 июля 2013 года в соответствии с постановлением № 169 правительства Грузии Межведомственным советом по разработке стратегии в области прав человека и плана действий. В работе Межведомственного совета активное участие приняли государственные ведомства, а также международные и неправительственные организации. Были также проведены обсуждения с организациями, которые занимаются конкретными правами человека, включая права детей, права инвалидов и гендерные вопросы. К марту 2014 года Совет разработал Национальную стратегию Грузии в области прав человека на 2014−2020 годы.
6.Основная цель стратегии – сформулировать стратегический подход, обеспечивающий выполнение обязательств, которые вытекают из необходимости повседневного осуществления прав человека, в целях проведения межведомственной, межсекторальной, единой и последовательной политики и соответственно реализации принципов благого управления. Стратегия нацелена на консолидацию институциональной демократии, в условиях которой государственные органы и гражданские служащие обязаны придерживаться правила "можно только то, что прямо разрешено законом", а рядовые граждане руководствуются принципом "что не запрещено законом, то дозволено". Другой принципиально важной новой особенностью Стратегии является правозащитный на основе прав человека подход, который будет проходить красной нитью через государственную политику и программы и определять в каждом конкретном случае обладателей прав и носителей обязательств. Стратегия прямо обязывает государство уважать, защищать, осуществлять и поощрять права человека. Для реализации этого обязательства и поставленных целей в Стратегии предусматривается проведение законодательных и институциональных реформ и изменение практики. Стратегия направлена на то, чтобы каждый гражданин Грузии понимал суть своих прав и мог осуществить их в реальной жизни. Стратегия предусматривает формирование свободных, независимых и активных граждан, которые осознают свою роль в жизни демократического общества с точки зрения как осуществления своих прав, так и выполнения своих обязанностей. Со своей стороны власти должны принять меры для того, чтобы граждане могли играть активную роль в защите своих прав и развитии демократии.
7.Следует подчеркнуть, что в Стратегии устанавливаются стратегические приоритеты Грузии на период 2014−2020 годов, в основу которых были положены рекомендации Народного защитника Грузии, международных и неправительственных организаций, а также рекомендации, содержащиеся в докладе Томаса Хаммарберга (подготовленного им во время пребывания на посту Специального советника Европейского союза по правовым и организационно-правовым реформам в области прав человека в Грузии), в котором изложены достижения и проблемы в области прав человека. В каждом стратегическом приоритете устанавливаются конкретные цели и прописываются руководящие принципы. Чтобы обеспечить достижение целей Стратегии, правительство разрабатывает План действий в области прав человека на период 2014−2015 годов, в котором намечаются мероприятия, призванные обеспечить достижение этих целей, а также устанавливаются сроки, оценочные показатели и организации, отвечающие за осуществление этих мероприятий. В Плане действий воедино сводятся разрозненные запланированные действия, касающиеся различных прав человека, например прав меньшинств и защиты равенства, гендерных вопросов, свободы вероисповедания и совести, прав инвалидов и т.д. Соответствующие тематические планы действий разрабатывает и Межведомственный совет. Предполагается, что этот План действий в области прав человека будет принят в мае 2014 года.
B.Государственная политика в области интеграции этнических меньшинств
8.Формулирование и эффективное проведение государственной политики в области интеграции этнических меньшинств относятся к важнейшим приоритетам страны. Эта политика призвана защитить права национальных меньшинств, обеспечивая их полную интеграцию в жизнь общества, а также способствовать дальнейшему формированию атмосферы терпимости.
9.С 2009 года государственная политика по отношению к этническим/национальным меньшинствам реализуется через "Национальную концепцию толерантности и гражданской интеграции" и соответствующий План действий на 2009−2014 годы. В соответствии с постановлением № 348 правительства Грузии от 8 мая 2009 года на Аппарат Государственного министра по вопросам реинтеграции была возложена ответственность за координацию процесса разработки и осуществления политики в отношении этнических/национальных меньшинств и подготовки соответствующих докладов правительству и Совету Президента.
10.Для эффективной координации этих процессов государственный министр Грузии по вопросам реинтеграции во исполнение постановления № 14 от 3 июля 2009 года учредил Государственную межведомственную комиссию. Комиссия была сформирована из представителей соответствующих государственных учреждений, министерств департаментов и организаций, Тбилисского городского совета и трех представителей администраций районов, в которых проживают национальные меньшинства.
11.Основной целью Стратегии толерантности и национальной интеграции является содействие строительству демократического, консолидированного и основанного на общих ценностях гражданского общества, которое источником своего могущества считает многообразие и предоставляет каждому гражданину возможности для сохранения и развития собственной идентичности.
12.Национальная концепция толерантности и гражданской интеграции определяет государственную стратегию и задачи по шести основным направлениям: верховенство закона, образование и государственный язык, СМИ и доступность информации, политическая интеграция и гражданское участие, социальная и региональная интеграция, культура и сохранение самобытности. План действий включает в себя конкретные мероприятия и программы по стратегическим направлениям. Ответственными за осуществление соответствующих компонентов Плана действий являются указанные в нем конкретные государственные ведомства.
13.Поскольку срок действия текущей стратегии и плана действий истекает в 2014 году, Аппарат Государственного министра готовит новую стратегию и план действий на следующий период.
14.Осуществление стратегии намечается по шести стратегическим направлениям, установленным в Концепции:
Верховенство закона
15.В национальном законодательстве действуют многие нормы, регулирующие права этнических меньшинств. Однако в первую очередь они защищаются Конституцией Грузии, которая гарантирует равенство и запрещает дискриминацию по этническому и национальному признаку. В то же время в грузинском законодательстве можно обнаружить целый ряд законов и нормативных актов, которые конкретно подкрепляют обязательство государства защищать меньшинства от дискриминации и обеспечивать их участие в гражданских процессах. Антидискриминационные положения включены в Уголовный кодекс Грузии. В связи с этим стоит отметить, что поправка к статье 53 Уголовного кодекса (от 27 марта 2012 года), гласит, что в соответствии с Уголовным кодексом отягчающими обстоятельствами любых преступлений является установление того факта, что они совершены на почве расы, цвета кожи, языка, гендерной принадлежности, сексуальной ориентации, гендерной идентичности, возраста, религии, политических или иных убеждений, инвалидности, гражданства, национального, этнического или социального происхождения, имущественного, сословного или социального положения, места жительства или дискриминации на основании других признаков нетерпимости.
16.В декабре 2011 года Парламент Грузии принял Закон о защите персональных данных. В первой части статьи 6 Закона запрещается обработка специальных категорий данных. К специальным категориям данных относятся данные, касающиеся принадлежности граждан к расовой или этнической группе, их политических убеждений, религиозных верований или философских взглядов, членства в профсоюзах, состояния здоровья, сексуальной ориентации или судимости, а также биометрические данные, которые могут дать ключ к упомянутым выше данным.
17.Грузинское государство продолжает разрабатывать законодательство в соответствии с международными стандартами и выполнять свои обязательства. В 2013 году Министерство юстиции Грузии представило проект закона о ликвидации всех форм расовой дискриминации, в котором в один закон сводятся различные действующие антидискриминационные законы и нормативные акты. Проект закона был разработан при активном участии грузинских организаций гражданского общества и международных экспертов.
18.В 2012 году Конституция Грузии была переведена на азербайджанский, армянский и русский языки и опубликована (общим тиражом 500 экземпляров). Переведенная Конституция была распространена среди органов местного самоуправления и неправительственных организаций в районах, где проживают национальные меньшинства: Самцхе-Джавахети, Квемо-Картли и Кахети.
19.Министерство внутренних дел Грузии проводило различные мероприятия, чтобы стимулировать прием представителей национальных меньшинств на работу в учреждения системы Министерства. В 2012 году на работу в органы полиции было принято 69 человек, в том числе 35 армян и 11 азербайджанцев.
20.В районах компактного проживания армянского и азербайджанского меньшинств население не испытывает трудностей, связанных с языком; при обращении к местным властям граждане получают устные разъяснения на своем родном языке, хотя письменные ответы составляются на государственном языке.
Средства массовой информации и доступность информации
21.В статье 56 Закона Грузии о вещании запрещается трансляция программ, призывающих к дискриминации в отношении какого-либо лица или группы лиц по признакам этнического происхождения, религии, идеологии, гендерной принадлежности, сексуальной ориентации или любого иного признака или статуса или особо акцентирующих эти признаки или статус, за исключением случаев, когда это обусловлено содержанием программы и направлено на разъяснение сути конфликта. В соответствии с этим же законом грузинский Общественный вещатель обязан отражать этническое, культурное, языковое и религиозное разнообразие и соразмерно транслировать подготовленные меньшинствами программы о национальных меньшинствах на их родных языках (статья 56). После изменения в декабре 2009 года статьи 16 Общественный вещатель должен ежегодно готовить не менее одной регулярной программы по меньшей мере на четырех языках, включая абхазский и осетинский языки (статья 33).
22.С июня 2013 года грузинский Общественный вещатель ежедневно транслирует телевизионные программы новостей на пяти языках этнических меньшинств (армянском, азербайджанском, русском, абхазском и осетинском). Общественный вещатель регулярно готовит и транслирует теледебаты по проблематике этнических меньшинств. Программы новостей ежедневно транслируются также на языках упомянутых этнических меньшинств, а также на курдском языке, по "Первому радиоканалу". Министерство культуры и охраны памятников Грузии также финансирует выпуск печатных средств массовой информации на азербайджанском, армянском и русском языках.
Политическая интеграция
23.Участие этнических меньшинств в социально-политической жизни страны во многом определяется степенью владения государственным языком. Правительство Грузии в дополнение к мерам и усилиям в сфере образования осуществляет различные мероприятия, направленные на обеспечение избирательных прав этнических меньшинств и активизацию их участия в процессах принятия решений. Население районов компактного проживания этнических меньшинств активно участвовало в парламентских выборах 2012 года и президентских выборах 2013 года.
24.В 2012 году при Центральной избирательной комиссии Грузии была учреждена Рабочая группа по вопросам этнических меньшинств. Ее цель заключалась в том, чтобы снабжать избирателей из числа этнических меньшинств информацией о выборных процедурах. В Плане действий были намечены следующие задачи:
обеспечение равных избирательных прав для этнических меньшинств;
повышение уровня информированности молодых избирателей и женщин и стимулирование их участия в избирательном процессе (были организованы семинары/учебные занятия по вопросам избирательных процедур, а также были распространены агитационные материалы и брошюры);
расширение участия инвалидов из числа этнических меньшинств в избирательном процессе и оказание им в этом соответствующей помощи (определение их потребностей, перевод видеоклипов на сурдоязык для избирателей с нарушениями слуха, подготовка инструкций для членов окружных избирательных комиссий относительно норм обращения с избирателями-инвалидами, переоборудование помещений избирательных участков с учетом нужд инвалидов);
перевод избирательных документов на языки этнических меньшинств (армянский, азербайджанский и русский);
обеспечение доступа избирателей из числа этнических меньшинств к информации через средства массовой информации (грузинское телевидение ежедневно переводило и транслировало краткий обзор новостей о выборах на армянском и азербайджанском языках продолжительностью 6 минут каждый).
Социальная и региональная интеграция
25.В соответствии со статьей 30 Конституции Грузии граждане страны пользуются равными социальными, экономическими, культурными и политическими правами независимо от их национального и этнического происхождения, религии или языка.
26.В 2011 году Министерство труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии одобрило документ по стратегии в области здравоохранения на 2011−2015 годы, который основывается на ряде основных принципов, в частности уделении особого внимания обеспечению равного доступа к медицинскому обслуживанию и развитию системы здравоохранения, нацеленной на пациента. Одним из приоритетов остается проблема поддержания уровня информированности о реформах в сфере здравоохранения. Поскольку доступ этнических меньшинств к информации о медицинских и социальных услугах затрудняется из-за незнания государственного языка (особенно в районах компактного проживания этнических меньшинств), Министерство труда, здравоохранения и социальной защиты проводило различные информационные кампании, информирующие этнические меньшинства о государственных здравоохранительных программах и социальных льготах на их родных языках. В 2011−2012 годах в рамках программы информирования национальных/этнических меньшинств о социальных гарантиях в районах Квемо-Картли, Самцхе-Джавахети и Кахети были организованы встречи с представителями этнических меньшинств, а также напечатаны и опубликованы брошюры, рассказывающие о пользовании различными социальными гарантиями; был разработан и переведен на армянский и азербайджанский языки информационный плакат. Двуязычный информационный плакат, содержащий полную информацию об услугах, оказываемых в рамках государственной программы страхования, был вывешен на видных местах в районах проживания меньшинств.
27.В 2009−2014 годах в районах компактного проживания этнических меньшинств была проведена модернизация инфраструктуры и осуществлены крупномасштабные экономические проекты. В 2012 году Министерство регионального развития и инфраструктуры и местные муниципалитеты разработали план действий и стратегию развития районов, обеспечивающие занятость населения, включая представителей этнических меньшинств.
28.Особого внимания заслуживает интенсивное строительство и восстановление дорог, что создало благоприятные условия для развития торгового предпринимательства в районах Квемо-Картли и Самцхе-Джавахети, расширив объемы международной и внутренней торговли, стимулировав развитие предпринимательства и приток частных инвестиций и туристов и другую деятельность, связанную с экономическим развитием. Реконструкция дорожной инфраструктуры должна оказать благоприятное воздействие на активизацию региональной экономической интеграции и удовлетворение образовательных и медицинских потребностей местного населения.
29.С 2009 года в стране реализуется программа поддержки сел, в том числе в районах проживания меньшинств. Государственные средства выделяются в зависимости от первоочередных потребностей жителей. Сельские общины принимают непосредственное участие в определении своих приоритетов и тем самым решают свои наболевшие проблемы. В рамках программы были реализованы различные инфраструктурные проекты в следующих областях:
реконструкция энергетической инфраструктуры;
газификация сельских районов;
восстановление детских садов/школ;
предоставление сельскохозяйственной техники;
восстановление/строительство систем ирригации и питьевого водоснабжения, санация водохранилищ;
реконструкция малых ирригационных каналов;
ремонт внутренних дорог.
Культура и сохранение самобытности
30.В Законе Грузии о культуре говорится, что граждане Грузии имеют равные права на участие в культурной жизни независимо от их национальной и этнической принадлежности, религии или языка (статья 6). Закон гарантирует всем гражданам право на участие в культурной жизни и защиту культурной самобытности. Правовые положения, регулирующие деятельность в соответствующих областях, содержатся в Законе о культурном наследии, Законе о профессиональных театрах, Законе о музеях и Законе о библиотеках.
31.С 2009 года Министерство культуры и охраны памятников реализует программу поддержки культур национальных меньшинств. Программа нацелена на защиту культурной самобытности этнических меньшинств, ее развитие и популяризацию, поощрение межкультурного диалога. Бюджет программы распределяется между статьями поддержки печатных средств массовой информации на языках этнических меньшинств и свободного финансирования проектов. Через посредство Программы развития книгопечатания и литературы были также реализованы проекты, направленные на сохранение культуры этнических меньшинств.
C.Соблюдение Конвенции на оккупированных грузинских территориях
32.Правительство Грузии продолжает последовательно проводить политику, направленную на обеспечение полного осуществления прав, провозглашенных в Конвенции, всем населением государства. Однако для этого по-прежнему существуют серьезные препятствия, с которыми сталкивается правительство Грузии в результате фактического контроля Российской Федерации над Абхазией, Грузия, и районом Цхинвали/Южная Осетия, Грузия, с начала 1990-х годов, когда Российская Федерация развязала вооруженный конфликт в Абхазии, Грузия, и в районе Цхинвали/Южная Осетия, Грузия. В связи с вооруженными конфликтами в период 1992−1993 годов, произошедшими в указанном районе, Грузия фактически утратила контроль над частями этих районов. Впоследствии эти территории были оккупированы Россией в результате вооруженной агрессии против Грузии в августе 2008 года.
33.В результате незаконных действий России правительство Грузии и находящиеся в настоящее время в изгнании законные власти этих районов не могут соблюдать положения Конвенции, поскольку утратили эффективный контроль над этими территориями. Грузия в полном объеме выполняет свое обязательство, заключающееся в принятии всех возможных мер для соблюдения положений Конвенции, предупреждая их возможные нарушения и пресекая текущие нарушения в свете своих позитивных обязательств в соответствии с правом прав человека; в то же самое время она заявляет, что главная ответственность за несоблюдение положений Конвенции и ее нарушение в этих районах целиком ложится на Российскую Федерацию.
34.Российская Федерация несет ответственность за расовую дискриминацию, включая ответственность за прямое участие во всех формах расовой дискриминации в виде актов, совершенных ее вооруженными силами, органами безопасности и разведки, пограничниками, силами полиции и гражданскими должностными лицами, а также другими лицами, находящимися в ее подчинении и/или под ее контролем. Кроме того, Российская Федерация несет ответственность за нарушения, являющиеся следствием ее поддержки, терпимости и преступного бездействия в связи с актами расовой дискриминации, совершенными вооруженными силами, полувоенными формированиями, пограничниками и полицейскими, а также гражданскими должностными лицами действующих органов.
35.12 августа 2008 года Грузия инициировала судебное разбирательство в Международном Суде ООН (МС) против Российской Федерации с требованием привлечь последнюю к ответственности за предполагаемое нарушение Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации 1965 года (КЛРД) на территории Грузии и вокруг нее. 15 октября 2008 года Суд принял решение, предписывающее принятие временных мер, отметив, в частности, что обеим сторонам следует воздерживаться от любых актов расовой дискриминации и от организации, укрывательства и поддержки таких актов. 1 апреля 2011 года Суд принял окончательное решение, в котором постановил, что он не обладает юрисдикцией для рассмотрения спора, а поэтому дело является неприемлемым. В своем решении Суд поддержал предварительные возражения Российской Федерации о юрисдикции Суда, заключив, что в КЛРД прямо предусматриваются обязательные досудебные процедуры для решения вопроса о юрисдикции Суда, и определил, что рассмотрение фактических обстоятельств дела показало, что Грузия не попыталась воспользоваться ни одной из этих возможностей. Поэтому МС прекратил слушания по иску, не рассмотрев дело по существу.
D.Положение с правами человека на оккупированных территориях
36.В отчетный период правительство Грузии продолжало последовательно проводить политику, направленную на обеспечение полного пользования правами, провозглашенными в Конвенции, для всего населения государства. Однако для этого по-прежнему существуют серьезные препятствия, с которыми сталкивается правительство Грузии в результате войны 2008 года с Российской Федерацией и последующей оккупации двух районов: Абхазии, Грузия, и Цхинвали/Южная Осетия, Грузия. С начала 2008 года безопасность и положение с правами человека в указанных районах серьезно ухудшились, что постепенно привело к созданию невыносимых условий жизни для оставшегося несмотря на поддержанные иностранной державой этнические чистки в начале 90-х годов местного грузинского населения. Акты запугивания и дискриминации сопровождались периодическими вооруженными нападениями на этнические грузинские села, произвольными задержаниями и жестоким обращение с их жителями, произвольным ограничением свободы передвижения, блокированием гуманитарного доступа и коммунальных услуг в эти села, вслед за которыми в порядке непосредственной подготовки к войне последовали их интенсивные обстрелы. Во время войны нарушения прав человека приобрели массовый характер и вызвали волну новых этнических чисток. Эти незаконные действия российских вооруженных сил и их марионеточных режимов документально подтверждены международными и неправительственными организациями, среди которых можно назвать Международную независимую миссию по установлению фактов по конфликту в Грузии, Организацию Объединенных Наций, Европейский Союз (ЕС), Совет Европы, Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Международную амнистию, Human Rights Watch и Международную кризисную группу.
37.Правительство Грузии неоднократно заявляло о своей твердой решимости разрешить конфликт мирными средствами путем политического диалога. В 2010 году президент Грузии сделал заявление, в котором Грузия взяла обязательство о неприменении силы и выразила готовность к ведению диалога с Российской Федерацией на любом уровне, которое неоднократно подтверждалось высокопоставленными грузинскими должностными лицами. В марте 2013 году парламент Грузии принял путем консенсуса среди политических партий в законодательном органе постановление об основных направлениях внешней политики Грузии, подтвердив тем самым обязательство, взятое президентом в 2010 году.
38.Правительство Грузии решительно настроено на поиск выхода из создавшегося тупика и обеспечить необходимую защиту прав человека и свобод на всей территории страны, включая оккупированные районы. В настоящее время единственным форумом, доступным для Грузии, для обеспечения безопасности и стабильности в ее оккупированных районах и безопасного и достойного возвращения внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) и беженцев в места их происхождения и проживания являются Женевские международные дискуссии. Женевские международные дискуссии были начаты 15 октября 2008 года при сопредседательстве Организации Объединенных Наций, ЕС и ОБСЕ. В рамках Женевских дискуссий правительство Грузии активно добивается: 1) принятия документа о неприменении силы и создании международных механизмов в области безопасности, включая полицейские и миротворческие силы; 2) обеспечения безопасного и достойного возвращения ВПЛ. С помощью этого механизма правительство активно стремиться найти решение вопросов, касающихся нарушений прав человека и гуманитарных проблем на территории оккупированных районов и вокруг нее, включая вопросы незаконных препятствий (заграждения из колючей проволоки, траншеи, патрулирование, требование иметь дополнительные документы для прохода) на границе оккупированной территории, которые создают российские пограничники. По состоянию на сегодняшний день ощутимым результатом Женевских переговоров стало создание Механизмов по предотвращению инцидентов и реагированию на них (МПИР), основного инструмента по разрядке напряженности и мерам по укреплению доверия на местах. Однако некоторые участники упорно пытаются блокировать функционирование МПИР и тем самым сорвать процесс Женевских дискуссий. Из-за непреклонной позиции России на один год была заблокирована работа механизма по району Цхинвали, которая возобновилась только после усилившегося международного давления в октябре 20010 года. МПИР по Гальскому району не функционирует с апреля 2012 года.
39.Грузия настойчиво выступает за вовлечение международных организаций в процесс мониторинга соблюдения прав человека и безопасности в оккупированных районах в целях наблюдения за положением с правами человека и свободами, предотвращения дальнейшего нагнетания обстановки, включая возможную гибель людей и уменьшения возможности возобновления военной агрессии. Правительство Грузии проводит тесные консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций, чтобы определить эффективные пути их участия в гуманитарной и мониторинговой деятельности на оккупированных территориях. Однако в настоящее время международные наблюдатели не допускаются на территорию оккупированных районов.
40.Грузия активно сотрудничает с Миссией наблюдателей Европейского Союза (МНЕС), которая была развернута в Грузии в октябре 2008 года в рамках Европейской политики в области безопасности и обороны (ЕПБО), чтобы обеспечить активизацию деятельности МПИР на местах, включая ее активное участие в работе МПИР. В связи с блокированием работы миссий Организации Объединенных Наций и ОБСЕ МНЕС остается единственной международной миссией в Грузии, которая следит за ситуацией после российско-грузинской войны 2008 года. Миссия имеет мандат на наблюдение за обстановкой на местах в целях обеспечения полного соблюдения сторонами Соглашения о прекращении огня из шести пунктов. 10 октября 2008 года и 26 января 2009 года Министерство внутренних дел и Министерство обороны соответственно подписали с МНЕС меморандумы о взаимопонимании, обеспечивающие полную прозрачность вооруженных сил и военных объектов Грузии и добросовестное выполнение ею своих обязательств. Из-за созданных Россией искусственных препятствий Миссия наблюдателей ЕС не допускается в оккупированные районы Грузии и не может проследить за уровнем безопасности в них, что предусматривается ее мандатом
41.Положение с правами человека в оккупированных грузинских районах оставалось нестабильным с начала 90-х годов, оно еще больше ухудшилось после августовской войны 2008 года. Гражданское население, проживающее на оккупированных территориях, лишено минимальных гарантий своих прав, закрепленных в международных конвенциях.
42.Упомянутые дискриминационные акты, включают, помимо прочего, этнически мотивированное насилие и мародерство, постоянное нарушение безопасности и имущественных прав, ограничение свободы передвижения и проживания, уничтожение собственности и принудительную паспортизацию. Эти акты, в частности, направлены на исключение любой возможности добровольного, безопасного и достойного возвращения этнических грузин и увековечить их изгнание. В условиях полной изоляции де-факто неподконтрольных правительству Грузии и международному сообществу района Цхинвали/Южная Осетия и Абхазии, положение с защитой прав человека в этих районах остается критическим
43.В обоих районах не прекращаются нарушения прав человека и преступные издевательства, особенно в отношении этнического грузинского населения. Как правило, жители Гальского района живут в постоянном страхе подвергнуться нападению и ограблению со стороны вооруженных бандитов, особенно в сезон созревания лесных орехов. Преступники оскорбляют свои жертвы, применяют против них физическое насилие и забирают у них все сбережения. В некоторых случаях жертвам наносится настолько значительный физический вред здоровью, что это влечет смерть потерпевших. Вызывает тревогу тот факт, что в оккупированном Абхазском регионе участились случаи похищения людей с целью получения выкупа.
44.После августовской войны 2008 года происходит массовое нарушение имущественных прав; особую озабоченность вызывают преднамеренное уничтожение собственности по национальному признаку, ее незаконное присвоение и приобретение.
45.Политику массового уничтожения сел документально подтверждают различные международные и неправительственные организации. Международная амнистия подчеркивает, что разрушение домов и уничтожение собственности в некоторых селах с преимущественно грузинским населением в районе Цхинвали/Южная Осетия происходили уже после боевых действий, а не стали их прямым результатом.
46.По свидетельствам Кориен Йонкер, докладчика Комитета по миграции, беженцам и народонаселению Парламентской ассамблеи Совета Европы, которая побывала в районе Цхинвали/Южная Осетия в марте 2009 года, "…села фактически перестали существовать. Повсюду был виден только щебень, а в руинах домов не осталось никаких вещей планомерное уничтожение каждого дома прямо указывает на стремление лишить грузин собственности, чтобы они не смогли вернуться в эти села". Международная кризисная группа цитирует слова одного представителя цхинвальского режима: "мы сожгли эти дома. Мы хотим гарантировать, чтобы они [этнические грузины] не смогли вернуться…".
47.После войны 2008 года продолжались также вопиющие нарушения имущественных прав. 7 декабря 2010 года лидер оккупированного Россией района Цхинвали/Южная Осетия Эдуард Кокойты издал "указ", санкционирующий полную экспроприацию и присвоение домов и земельной собственности населения в Ахалгорском районе. В августе 2012 года глава цхинвальского оккупационного режима Леонид Тибилов публично объявил о своем намерении ликвидировать остатки сел к северу от Цхинвали, которые до проведенной в ходе августовской войны 2008 года этнической чистки были населены преимущественно этническими грузинами.
48.Что касается Абхазии, Грузия, то процесс незаконного присвоения собственности наметился уже в начале 90-х годов и приобрел массовый характер после признания Россией "независимости" этих грузинских районов в нарушение международных норм и принципов. Оставшиеся этнические грузины, в основном пожилые люди, были изгнаны из мест своего проживания, а их дома были переданы во владение российской милиции.
49.В декабре 2010 года на очередном заседании так называемой "Комиссии по обеспечению законности при решении имущественных прав граждан Российской Федерации в Республике Абхазия" руководитель так называемой "администрации президента" и так называемый "посол Российской Федерации в Абхазии" С. Григорьев приняли решение, согласно которому все заявления граждан России грузинского происхождения о защите их имущественных прав Комиссией во внимание приниматься не будут.
50.По свидетельствам Независимой международной миссии по установлению фактов по конфликту в Грузии, имеющей мандат ЕС, "после этнической чистки грузин в этих двух районах [в Абхазии и Цхинвали] в начале 90-х годов массовая выдача российских паспортов оставшемуся гражданскому населению стала примером преднамеренной и хорошо продуманной политики, направленной на создание предлога для военной интервенции Российской Федерации на территории Грузии".
51.Правящие режимы в Цхинвали и Абхазии принуждают немногих этнических грузин, которые еще проживают на оккупированных территориях, отказаться от грузинских паспортов и поменять их на российские, "осетинские" или "абхазские" документы под угрозой высылки.
52.Представители ОБСЕ рассказали о последствиях, которые ждут этнических грузин, если они отказываются получать местные удостоверения личности; без "абхазских" паспортов этнические грузины не смогут посылать своих детей в школу, заключать договоры и даже составлять завещания. Многие жители уже понимают, что у них не остается выбора как либо получить абхазское гражданство, либо уехать из Гали". Создавшееся положение побудило Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств г-на Кнута Воллебека предупредить, что, если марионеточные режимы "продолжат так называемую "политику паспортизации", то это может привести к положению, когда грузинские граждане будут вынуждены покинуть Абхазию". Выступая на пленарном заседании Постоянного совета ОБСЕ 14 июня 2011 года, г-н Воллебек выразил глубокую обеспокоенность в связи положением тех этнических грузин, которые отказываются обзаводиться так называемыми "абхазскими паспортами", и заключил, что нельзя исключать в будущем новой волны исхода ВПЛ из Гальского района".
53.В районе Цхинвали/Южная Осетия процесс паспортизации еще больше активизировался после грузино-российской войны 2008 года, включая насильственную паспортизацию этнических грузин, проживавших на территории оккупированного Ахалгорского района. В своем письме от 27 ноября 2008 года на имя действующего председателя ОБСЕ Верховный комиссар выразил обеспокоенность в связи с практикой незаконной паспортизации, особенно в Ахалгорском и Гальском районах. По словам Верховного комиссара, особую тревогу вызывает положение в этих районах, поскольку жителям грузинского происхождения настойчиво "навязывается российское гражданство", и у них не остается другого выбора, как либо "получить южноосетинские/российские паспорта, либо покинуть свои дома. Это могло бы привести к дальнейшему ухудшению обстановки и вызвать новую волну исхода ВПЛ".
54.В докладе Независимой международной миссии по установлению фактов по конфликту в Грузии (Комиссия Тальявини) констатировалось, что "массовый прием грузинских граждан в российское гражданство и массовая выдача российских паспортов на грузинской территории, в том числе в самопровозглашенных районах, без согласия правительства Грузии противоречит принципу добрососедства и несет открытую угрозу грузинскому суверенитету и является вмешательством во внутренние дела Грузии".
55.В оккупированных районах Грузии систематически нарушается право на получение образования на своем родном языке, о чем свидетельствуют многочисленные доклады Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
56.В ходе войны между Россией и Грузией в результате прямых военных действий России в Цхинвальском районе Грузии и вне его серьезно пострадала инфраструктура системы образования. По данным Министерства образования и науки Грузии, до военной агрессии России против Грузии в августе 2008 года на территории Цхинвальского района/Южная Осетия, Грузия, функционировало 30 общеобразовательных государственных школ. Печальные факты нарушения процесса образования документально подтверждены в докладе Бюро по демократическим институтам и правам человека (Верховный комиссар по делам национальных меньшинств (ВКНМ) БДИПЧ/ОБСЕ, 27 ноября 2008 года, “Human Rights in the War-Affected Areas Following the Conflict in Georgia”("Положение с правами человека в пострадавших от войны районах после конфликта в Грузии").
57.В настоящее время российские вооруженные силы и находящиеся у власти режимы в оккупированных районах Грузии лишают местное население возможности получать образование на своем родном языке. В школах насильственно внедряется российская образовательная программа, а зарплата учителям выплачивается только, если учители ведут обучение согласно учебной программе, утвержденной Министерством образования Российской Федерации. Учителя, которые не подчиняются этим указаниям и продолжают учить своих учеников на грузинском языке, подвергаются запугиваниям и преследованиям со стороны оккупационного режима. 23 мая 2013 года специальные силы сухумского оккупационного режима проникли в школы в Гальском районе, в которых преподавание велось на грузинском языке, и конфисковали учебники и компьютеры.
58.В оккупированном Абхазском регионе школьники, имеющие грузинские свидетельства о рождении, лишены своего основного права на получение образования на своем родном языке, и приравниваются к "иностранцам". С начала 2013−2014 учебного года положение в Гальском районе ухудшилось. Родителям детей, которые посещали недавно открывшийся детский сад в городе Гали, было предписано получить так называемые "абхазские" свидетельства о рождении для своих детей, иначе без них дети не смогут его посещать. Этот детский сад посещают 27 детей с грузинскими свидетельствами о рождении. 7 октября 2013 года директор детского сада запретил этим детям посещать детский сад. Только после того, как родители были вынуждены перевести эти документы и заверить их у нотариуса, их детям было разрешено вновь посещать детский сад, однако они постоянно живут под угрозой исключения, если не получат "абхазских" свидетельств о рождении.
59.Дети с грузинскими свидетельствами о рождении продолжают регистрироваться не только в детских садах, но и в общеобразовательных школах. Родителям "рекомендуется" перевести эти документы на русский язык и заверить их у нотариуса. Такой "порядок" установлен вообще для всех детей. Необходимо отметить, что грузинские свидетельства о рождении передаются в ФСБ России, а указанные родители подвергаются тщательной проверке. Из средней школы № 2 города Гали уже было изъято 102 грузинских свидетельств о рождении.
60.Еще одним серьезным препятствием для осуществления права на образование являются ограничения на пересечение линии оккупации. Российские солдаты не пропускают детей грузинской национальности из Гальского района через линию оккупации для посещения школ на территории, контролируемой Тбилиси, тем самым принуждая их посещать русскоязычные школы. Зарегистрированы многочисленные случаи, когда российские пограничники нападали на школьников и жестоко их избивали, лишая любых возможностей посещать занятия по другую сторону оккупационной линии.
61.После войны в августе 2008 года российские военные власти совместно с сухумским и цхинвальским режимами резко ограничили свободу передвижения через оккупационную линию. Как в Абхазском, так и Цхинвальском районе заметно участились случаи незаконных задержаний при пересечении так называемой "государственной границы". С начала 2013 года под предлогом "незаконного перехода границы" с оккупированным Цхинвальским районом было задержано 120, а границы с Абхазским регионом более 2 000 грузинских граждан.
62.В оккупированной Абхазии свобода передвижения местных жителей через оккупационную линию была почти полностью ограничена "пограничниками" российской Федеральной службы безопасности (ФСБ). Пересекать оккупационную линию разрешается только владельцам так называемых "абхазских" гражданских или заграничных паспортов. Проезд на другой берег реки Ингури возможен только при наличии так называемых "разрешений" либо по прямой военной дороге, либо в направлении села Хурча и через село Цкоуши Цаленджихского района. Поскольку "разрешения" выдаются нечасто, переход через Ингури затруднен. Жители, у которых нет таких "разрешений" подвергаются аресту и штрафам российскими оккупационными войсками. Если кто-то пытается бежать, его/ее избивают, арестовывают и отпускают после уплаты штрафа.
63.Отсутствие так называемых "абхазских" паспортов затрудняет передвижение грузинских учителей. Российские пограничники продолжают задерживать их под предлогом "незаконного пересечения границы". После доставки на российские военные базы учителей помещают в специальные бункеры или карцеры на целый день. Далее они направляются в отдел милиции Гали для уплаты штрафов в том или ином размере. Такие задержания проводятся регулярно.
64.К сожалению, такие жесткие ограничения свободы передвижения распространяются даже на наиболее уязвимых жителей, нуждающихся в срочной медицинской помощи. Бывают случаи, когда здоровье пациента находится в критическом состоянии, а драгоценное время тратится зря на преодоление искусственно создаваемых препятствий. Даже в случае необходимости оказания неотложной медицинской помощи людям не разрешается пересекать оккупационную линию без двойной проверки со стороны российских военных и правящих режимов. В результате этого по дороге в больницу умерло четыре человека, после того, как российские солдаты отказали им в разрешении пересечь оккупационную линию.
65.Ограничения на пересечение оккупационной линии также распространяются на международные организации и гуманитарную помощь.
66.С января 2013 года российские оккупационные силы и пограничники ФСБ активизировали процесс сооружения заграждений из колючей проволоки вдоль оккупационной линии в Цхинвальском районе. Процесс сооружения заграждений из колючей проволоки и других препятствий ускорился после того, как президент России Владимир Путин согласился с предложением правительства Российской Федерации подписать соглашение между Россией и Южной Осетией о так называемой "государственной границе". В соответствии с указом от 12 сентября 2013 года президент России поручил Министерству иностранных дел провести переговоры с правящим цхинвальским режимом и подписать от имени России после согласования соответствующий договор.
67.В настоящее время протяженность заграждений из колючей проволоки только вдоль оккупационной линии в Цхинвальском районе составляет 45−47 км, причем это процесс продолжается. Общая протяженность оккупационной линии в Цхинвальском районе достигает почти 350 км (128 км на отрезке границы с административным краем Мцхета−Мтианети; 92 км на отрезке административной границы с Горийским районом; 60 км на административной границы с районом Карели; 70 км на отрезке границы с Сачхерским районом). В общей сложности сооружение заграждений из колючей проволоки затронуло 150 семей местных жителей.
68.На некоторых участках заборы из колючей проволоки были сооружены на территории, подконтрольной центральному правительству Грузии, что является вопиющим нарушением суверенитета и территориальной целостности Грузии и ее международно признанных границ, а также августовского Соглашения о прекращения огня 2008 года.
69.В результате интенсивного сооружения заграждений из колючей проволоки вдоль цхинвальской оккупационной линии многие дома и приусадебные участки местных жителей были разделены, а в ряде случае оказались за колючей проволокой на территории, подконтрольной российским оккупационным силам. Кроме того, жители оккупированных районов и прилегающих территорий были лишены своих основных прав и свобод, включая, помимо прочего, ограничение свободы передвижения, права на уважение семейной жизни, права на образование и других социальных и экономических прав, предусмотренных основными нормами международного права. Из-за воздвигнутых дополнительных сооружений жители некоторых сел лишились свободного доступа к кладбищам и ближайшим церквям. Такие тревожные события вынуждают местных жителей покидать места постоянного проживания, а это порождает новое поколение внутренне перемещенных лиц. Наряду с сооружением заграждений из колючей проволоки российские оккупационные войска устанавливают пограничные столбы, обозначающие так называемую "государственную границу", причем многие из них устанавливаются в центре обрабатываемых земель. Так, в селе Гогети 5 местных жителей лишились уже обработанных и засеянных чесноком и пшеницей участков. В общей сложности почти 25 гектаров сельскохозяйственных земель оказались по другую сторону забора из колючей проволоки.
70.С начала июня 2013 года в Абхазском регионе российские оккупационные силы роют многокилометровые траншеи, создают насыпи и строят инженерные сооружения вдоль оккупационной линии. Траншеи достигают 3−5 метров в ширину и 170−180 см в глубину. Общая протяженность этих траншей, пересекающих оккупационную линию, в Абхазии по состоянию на январь 2014 года составила примерно 7 км. Общая протяженность оккупационной линии в регионе составляет 85 км.
71.Кроме того, российские вооруженные силы установили мощные системы гидропрослушивания, которые способны контролировать почти все водное пространство.
72.Незаконные действия России явно направлены на полное прекращение редкого передвижения через оккупационную линию в Абхазском и Цхинвальском регионах и тем самым оборвать остающиеся связи между разделенным войной населением.
73.Миссия наблюдателей ЕС с беспокойством отметила, что сооружение заборов и препятствий "оказывает негативное воздействие на местное население", влекущее за собой отчаяние и новые протесты, а это "в свою очередь чревато дальнейшей дестабилизацией обстановки в этом нестабильном районе"; оно нарушает привычный уклад жизни местного населения, разъединяет общины и все больше и больше ограничивает любые возможные межличностные контакты, которые являются важнейшим элементом формирования доверия между общинами".
74.В мае 2013 года правительство Грузии постановило образовать межведомственную рабочую группу, которая разработала бы эффективные механизмы по определению потребностей населения, пострадавшего от сооружения заборов из колючей проволоки и других препятствий вблизи разграничительной линии, и удовлетворить их в целях улучшения его социальных условий. Эти потребности были определены в ходе совещаний глав местных муниципалитетов, а также на основе информации, полученной от органов местного самоуправления. Этот процесс включал установление приоритетных потребностей и разработку перечня приоритетов каждой общины/территориального образования. Перечень приоритетов обобщен на основе анализа требований включенных сел. Наконец, был составлен примерный единый список потребностей общин, который был направлен по принадлежности в соответствующие министерства.
75.В октябре была создана Временная правительственная комиссия, призванная решить вопрос с потребностями пострадавшего населения, проживающего по обе стороны разделительной линии. К основным задачам Комиссии относятся: установление насущных потребностей пострадавшего населения и подготовка соответствующих заключений; подготовка и представление соответствующих предложений правительству; координация и реализация программ помощи. В течение короткого времени Комиссия определила потребности пострадавшего населения и наметила первоочередность их удовлетворения. На основе рекомендаций Комиссии были спланированы различные инфраструктурные проекты, которые в настоящее время уже реализуются, например, строительство поликлиник/амбулаторий, восстановление систем водоснабжения и оросительных каналов, бурение водяных скважин, газификация, установка приборов учета, строительство школ и детских садов и т.д.
E.Политика вовлечения
76.Правительство Грузии остается приверженным политике мирного разрешения конфликта на основе территориальной целостности Грузии. На основе консенсуса всех политических партий в законодательном органе в марте 2013 года парламент принял постановление об основных направлениях внешней политики Грузии, подтвердив тем самым приверженность Грузии миру и выполнению одностороннего обязательства о неприменении силы, о котором президент Грузии заявил в Организации Объединенных Наций в 2010 году. Чтобы ускорить процесс примирения и восстановления доверия, правительство Грузии переименовало Аппарат Государственного министра по вопросам реинтеграции в Аппарат Государственного министра по вопросам примирения и гражданского равенства, что будет содействовать созданию более благоприятных условий для взаимодействия и восстановления доверия между разделенными общинами.
77.В условиях продолжающейся оккупации правительство Грузии выбрало прагматичный, гибкий и конструктивный план действий, преследовавший цель усилить политику вовлечения грузинских регионов Абхазии и Цхинвали/Южная Осетия и создать благоприятные условия для примирения и всеобъемлющего урегулирования конфликта. Для эффективной реализации целей, намеченных в этих направлениях, Аппарат Государственного министра по вопросам примирения и гражданского равенства руководствуется "Государственной стратегией в отношении оккупированных территорий: вовлечение через сотрудничество" (Стратегия) и ее соответствующий План вовлечения (План действий). Эти документы были приняты в 2010 году путем широкого консенсуса, включая консультации со многими заинтересованными сторонами – международными партнерами, экспертами, НПО, пострадавшим населением, лицами, формирующими общественное мнение, и т.д.
78.Стратегия, в основу которой положен ориентированный на интересы человека подход, призывает к мирному прекращению оккупации и приверженности политики непризнания. Она призвана примирить разобщенные общины по обеим сторонам оккупационной линии, восстановить доверие между ними и создать стимулы для взаимодействия. Обеспечивая право и обязательство Грузии как изгнанного суверена, Стратегия стремиться:
ликвидировать изоляцию и разделение, вызванных оккупацией;
создать основу, стимулы и механизмы для вовлечения;
содействовать взаимодействию разобщенного населения, разделенного в настоящее время оккупационными линиями;
гарантировать жителям грузинских регионов Абхазии и Цхинвали/Южная Осетия права и привилегии, доступные каждому гражданину Грузии;
поддержать безопасное, добровольное и достойное возвращение ВПЛ и беженцев.
79.Стратегия охватывает широкий круг возможностей для вовлечения. К ним относятся:
Экономические отношения: Создание правовых и материально-технических условий для торговли через оккупационные линии. Сохранение доступа к источникам финансирования и технологии для создания совместных предприятий;
Инфраструктура и транспорт: Восстановление инфраструктуры социального обеспечения и крайне важной инфраструктуры, связывающей грузинские регионы Абхазии и Цхинвали/Южная Осетия с остальными районами Грузии;
Образование: Предоставление возможностей для получения образования на родном языке, грузинском, абхазском и осетинском. Предоставление возможностей для лиц, получивших образование в грузинских регионах Абхазии и Цхинвали/Южная Осетия, продолжить свою учебу в других регионах Грузии или за рубежом;
Здравоохранение: Создание совместно с партнерами механизмов по оказанию медицинских услуг жителям оккупированных территорий. Создание базы для получения медицинских услуг этими гражданами в остальных регионах Грузии;
Межличностные контакты: Поощрение мер по укреплению доверия среди пострадавшего от войны населения. Создание платформ для взаимодействия между заинтересованными группами и молодежью, разделенных оккупационными линиями;
Культурное наследие: Охрана и развитие наследия всех этнических групп и свобода вероисповедания. Привлечение международной помощи для охраны культурных памятников;
Правовые и административные меры: Создание возможностей для выдачи свидетельств о регистрации актов гражданского состояния и заграничных паспортов жителям оккупированных территорий;
Права человека: Укрепление личной безопасности жителей, проживающих на оккупированных территориях, или изгнанных из них. Призыв к международным организациям поддержать эти цели.
80.План действий прописывает подробные механизмы достижения целей, сформулированных в Стратегии, и описывает четыре измерения такого вовлечения: гуманитарное, общечеловеческое, социальное и экономическое. Эти измерения охватывает широкий круг направлений процесса вовлечения, предусмотренных в Стратегии, включая гуманитарную помощь и реагирование на стихийные бедствия, межобщинные отношения, охрану культурного наследия и самобытности, молодежную деятельность, образование, здравоохранение, экологию, торговлю, совместное производство, связь и инфраструктуру.
81.План действий включает семь инструментов, которые позволят обеспечить взаимодействие и сотрудничество между общинами Грузии и международным сообществом. К этим семи инструментам относятся:
Уже действующий Механизм взаимодействия (МВ). Под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) было открыто ее тбилисское отделение. Второе отделение в Сухуми укомплектовано местным персоналом. Через МВ грузинское правительство ежеквартально передает жителям оккупированного региона Абхазии машины скорой помощи и различное медицинское оборудование, всевозможные лекарства – иммунизационные препараты и другие вакцины, инсулин, болеутоляющие средства, лекарства для лечения диабета, противотуберкулезные антибиотики, препараты для лечения ВИЧ/СПИДа и т.д. МВ также содействует поставкам пестицидов и химикатов по линии помощи местным фермерам в регионе Абхазии. Кроме того, в сотрудничестве с МВ были осуществлены или осуществляются некоторые проекты международных организаций, включая организацию на нейтральной территории симпозиумов, учебных занятий, семинаров и летних лагерей для абхазских и осетинский учащихся, преподавателей, журналистов, специалистов в области КТ, деятелей искусства и других;
Нейтральные удостоверения личности и проездные документы (НУЛПД), предназначенные исключительно для жителей оккупированных территорий, выдача которых началась в конце 2011 года. Эти документы позволяют их владельцам пользоваться всеми социальными правами грузинских граждан, например, такими, как бесплатное медицинское обслуживание и образование, и ездить за рубеж без подтверждения грузинского гражданства. Сравнительное исследование, проведенное экспертами ЕС, показало, что это полностью соответствует международному праву. НУЛПД уже признали двенадцать стран: Чешская Республика, Латвия, Литва, Эстония, Словакия, Болгария, Польша, Румыния, Венгрия, Япония, Израиль и Соединенные Штаты Америки. Правительство Грузии продолжает сотрудничать со своими международными партнерами, как в Тбилиси, так и в столицах других стран, в целях дальнейшего признания НУЛПД в качестве эффективного инструмента, обеспечивающего свободу передвижения;
Целевой фонд, который позднее получил название Фонда примирения, будет рассматривать и финансировать проекты международных и местных организаций по укреплению доверия и в то же время будет помогать низовым организациям развивать необходимые навыки для подготовки, управления и составления отчетности. Правительство Грузии энергично ищет помощи доноров для учреждения Фонда примирения;
Финансовое учреждение, которое позволит организациям и компаниям по разным сторонам оккупационных линий совершать финансовые операции;
Интегрированные социально-экономические зоны, которые будут стимулировать развитие районов, прилегающих к оккупационным линиям, и содействовать реализации программ, направленных на достижение целей Стратегии;
Агентство сотрудничества, которое будет помогать осуществлению программ и стимулировать совместную деятельность по разным сторонам оккупационных линий;
Совместный инвестиционный фонд, который будет предоставлять начальный капитал для совместных предприятий по разным сторонам оккупационных линий.
82.Правительство Грузии твердо намерено развивать и другие упомянутые инструменты вовлечения путем определения средств их эффективной реализации и анализа существующей наилучшей практики.
83.В рамках Стратегии правительство Грузии осуществляет ряд программ медицинского обслуживания. Правительство Грузии финансирует местное медицинское лечение лиц, проживающих в оккупированных районах, а также жителей, пересекающих оккупационную линию. Жители оккупированных районов получают государственную, бесплатную медицинскую помощь в больницах Тбилиси, Зугдиди и Кутаиси в рамках государственной целевой программы, финансируемой Министерством здравоохранения, труда и социальной защиты Грузии. Медицинское лечение населения оккупированных территорий в рамках государственной целевой программы не обуславливается наличием какого-либо конкретного документа.
84.В феврале 2013 года правительство Грузии запустило Государственную программу всеобщего здравоохранения, которая гарантирует бесплатное медицинское страхование для всего населения, включая население оккупированных районов. Программа охватывает все возрастные категории и дополняет Государственную программу медицинского страхования, принятую раньше в сентябре 2012 года, которая предусматривает бесплатные полисы медицинского страхования для жителей оккупированных территорий в возрасте младше 6 лет или пенсионного возраста (60 лет у женщин и 65 лет у мужчин), имеющие нейтральные документы.
85.Ежегодный бюджет, который правительство Грузии выделяет для медицинского обслуживания жителей оккупированных территорий, превышает 2 млн. грузинских лари.
86.Правительство Грузии приняло меры для обеспечения и упрощения доступа жителей оккупированных территорий к образованию. В частности, им предоставляются следующие привилегии:
бесплатное среднее образование;
высшее образование за счет государства; в соответствии с постановлением правительства от 26 июля 2012 года 150 студентам из оккупированных районах выделяются полные государственные стипендии;
признание дипломов о среднем и высшем образовании, полученном в оккупированных районах, что позволяет продолжить обучение в грузинских учебных заведениях;
прием в высшие учебные заведения после сдачи только одного экзамена на родном абхазском или осетинском языке;
предоставление любых других учебных, научных и исследовательских грантов, доступных грузинским гражданам.
87.Правительство Грузии также выразило готовность распространить блага европейской интеграции Грузии на жителей оккупированных территорий, особенно в свете новых возможностей, вытекающих из Соглашения об ассоциации Грузии с ЕС и блока в сфере свободной торговли и передвижения.
88.Правительство Грузии предприняло ряд односторонних шагов в целях восстановления доверия с абхазами и осетинами и удовлетворения гуманитарных потребностей по другую сторону разделительной линии, в частности предложив абхазам и осетинам прямые контакты/диалог. Правительство Грузии работает над вопросом возобновления газоснабжения и подачи воды для орошения в Ахалгорский и Цхинвальский районы. Грузинская сторона провела переговоры о льготных ценах и условиях газоснабжения Ахалгорского района с частной газоснабжающей компанией. Успешно завершились переговоры о водоснабжении из Зонкарского водохранилища. Правительство Грузии готово обеспечить дополнительную подачу воды для орошения в грузинские и осетинские села.
89.Правительство Грузии проводит политику, поддерживающую международное вовлечение оккупированных территорий, и работает над вопросом о создании более благоприятных условий для такого вовлечения. В этих целях правительство Грузии проводит консультации с международным сообществом, оставаясь приверженным политике вовлечения, несмотря на давление и ограничения, с которыми оно сталкивается со стороны правящих сил в части, касающейся доступа на оккупированные территории и деятельности на них; оно изучило соответствующую международную практику и проконсультировалось с международными экспертами (из ЕС, Организации Объединенных Наций и Совета Европы) относительно соответствующих механизмов вовлечения, упрощающих и ускоряющих этот процесс; правительство Грузии также упростило процедуры выдачи разрешений на ведение экономической деятельности на оккупированных территориях (вместо предыдущего распоряжения правительства, согласно которому разрешения выдавались после решения соответствующего министерства в консультации с Аппаратом Государственного министра по вопросам примирения и гражданского равенства при ходатайстве о разрешении на такую деятельность).
90.Чтобы либерализовать и гуманизировать Закон о правовом положении иностранных граждан и лиц без гражданства, которые незаконно въехали в грузинские регионы Абхазии и Цхинвали/Южную Осетию, не подозревая о правовых запретах, принятых в феврале 2013 года, правительство Грузии внесло поправки в Закон об оккупированных территориях в соответствии с рекомендациями ЕС и международного сообщества. Согласно этим поправкам иностранные граждане или лица без гражданства, впервые незаконно въехавшие без визы грузинских властей на оккупированные территории из стран, с которыми действует визовой режим, привлекаются к административной ответственности в виде административного штрафа в размере 400 грузинских лари за первое нарушение закона, вместо предыдущего привлечения к уголовной ответственности; такое же повторное нарушение закона влечет за собой уголовную ответственность. При повторном нарушении наступает уголовная ответственность, которая определяется в соответствии со статьей 3221 Уголовного кодекса Грузии. Венецианская комиссия единодушно поддержала заключительный документ, в котором она приветствовала предлагаемые поправки, рассматриваемые в настоящее время в парламенте Грузии.
II.Последующие шаги в связи с заключительными замечаниями Комитета (CERD/C/GEO/CO/4-5)
A.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 10
91.2 мая 2014 года парламент Грузии принял Закон Грузии о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
92.В процессе подготовки Закона Грузии о ликвидации всех форм расовой дискриминации учитывалась наилучшая практика иностранных государств, а проект закона стал предметом интенсивных консультаций с гражданским сектором. Этот процесс координировался Министерством юстиции Грузии, которое также готовило законопроект. При подготовке проекта рабочая группа изучила и проанализировала все международные правовые акты, а также законодательство иностранных государств, преимущественно государств − членов ЕС. В июне 2013 года проект был обсужден с соответствующими государственными учреждениями. После обсуждений в правительственном секторе в июле 2013 года законопроект был представлен дипломатическому корпусу и гражданскому обществу для замечаний и рекомендаций. Были организованы совещания с представителями организаций гражданского общества, в частности, с организациями, занимающимися вопросами прав человека, с представителями религиозных и этнических меньшинств и организаций, отстаивающих права инвалидов, и т.д. 22 июля 2013 года сектор гражданского общества представил свои рекомендации и замечания в отношении законопроекта. В то же самое время он прошел международную экспертизу: были получены рекомендации БДИПЧ, Европейской комиссии по борьбе с расизмом и нетерпимостью (ЕКРН), УВКБ и шведского эксперта (выбранного при содействии делегации ЕС в Грузии). Министерство учло упомянутые выше рекомендации в законопроекте и представило окончательный вариант на рассмотрение неправительственных организаций и правительственных учреждений. После завершения этого всеобъемлющего процесса консультаций с заинтересованными сторонами законопроект был представлен на рассмотрение парламента Грузии.
93.Цель закона состоит в том, чтобы ликвидировать все формы расовой дискриминации и обеспечить каждому человеку равное пользование закрепленными в законах правами независимо от расы, цвета кожи, языка, национальной, этнической и социальной принадлежности, пола, сексуальной ориентации или гендерной идентичности, состояния в браке или здоровья, инвалидности, возраста, национальности, происхождения, места рождения, места жительства, сословного положения, вероисповедания или мировоззрения, политических или любых иных взглядов.
94.В соответствии с Законом в Грузии запрещается любая форма дискриминации, будь то прямая или косвенная дискриминация. Под прямой дискриминацией понимается такое обращение или создание таких условий, которые имеют целью ограничить осуществление защищаемых прав по любому из упомянутых выше признаков, когда это приводит к различному отношению, менее или более благоприятному, по сравнению с другими лицами, оказавшимися в аналогичной ситуации; или когда аналогичное отношение ставит определенных лиц в явно невыгодное положение, за исключением случаев, когда такое обращение используется для достижения законной цели, а средства ее достижения являются необходимыми и соразмерными. Под косвенной дискриминацией понимается такая ситуация, когда нейтральные на первый взгляд положение, критерий или практика прямо не препятствуют пользованию защищаемыми правами, но их выполнение влечет неблагоприятную ситуацию для лица по сравнению с другими лицами в аналогичных обстоятельствах, за исключением случаев, когда такая ситуация используется для достижения законной цели, а средства ее достижения являются необходимыми и соразмерными.
95.Дискриминация запрещается во всех как государственных, так и частных, сферах, включая, помимо прочего, трудовые отношения, социальное обеспечение и здравоохранение, дошкольное воспитание, образование, доступ к образованию и обучению, культуру и художественное творчество, науку, участие в выборах, гражданскую и политическую деятельность, правосудие, военную и государственную службу, пользование товарами и услугами, жилье, предпринимательскую деятельность и банковское дело, транспорт и инфраструктуру, использование природных ресурсов, спорт и т.д.
96.Действие положений Закона распространяются на деятельность как государственных, так и частных юридических и физических лиц. Ликвидация дискриминации и обеспечение равенства отслеживается и контролируется Народным защитником Грузии.
B.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 11
97.Уголовный кодекс Грузии (УКГ) криминализует нарушение равенства (статья 142) и расовую дискриминацию (статья 142.1). Эта информация была предоставлена Комитету в предыдущем докладе, хотя следует дополнительно рассмотреть некоторые элементы этого преступления, особенно в свете расистской идеологии. В статье 142.1 УКГ расовая дискриминация признается уголовным преступлением и определяется как деяние, совершенное в целях разжигания национальной или расовой ненависти или оскорбления национального или этнического достоинства. Под термином "деяние" понимается действие или бездействие. В свою очередь понятие "действие" следует трактовать не только как физическое или телесное действие, но и как призывы или идеологию и т.д. В свете такого толкования этой нормы можно заключить, что по определению статьи 142.1 расистские теории и распространение расистской идеологии запрещаются, если это совершается в целях разжигания ненависти и оскорбления национального или этнического достоинства.
98.Согласно УКГ уголовной ответственности подлежит не только лицо, совершившее преступление, но и его/ее сообщники. В статье 23 УКГ говорится, что под соучастием в преступлении понимается умышленное совместное участие двух и более лиц в совершении умышленного преступления. В статье 24 УКГ определяются виды соучастия. Среди них фигурируют подстрекатель и пособник. Так, подстрекателем признается лицо, склоняющее другое лицо к совершению преступления, а пособником признается лицо, способствовавшее совершению преступления. Соответственно, сообщник несет уголовную ответственность, когда он подстрекает исполнителя преступления или помогает ему в совершении преступления, предусмотренного статьями 142 и 142.1 УКГ.
99.Дополнительные гарантии недопущения разжигания ненависти и ликвидации дискриминации предусматриваются также в других нормативных актах. Так, в статье 56 Закона о вещании запрещается трансляция телевизионных/вещательных программ, содержащих любые признаки или прямую угрозу разжигания расовой, этнической, религиозной ненависти или дискриминации в отношении любой группы; в статье 11 Закона о собраниях и манифестациях запрещаются в ходе собраний или манифестаций любые публичные призывы/подстрекательства, которые разжигают национальную, местническую или социальную рознь и т.д.
100.Кроме того, в соответствии с рекомендациями КЛРД, в 2012 году в статью 53 (Общие принципы вынесения приговоров) в УКГ были внесены поправки. В соответствии с новой формулировкой этой статьи расовые, религиозные, национальные основания или этническая нетерпимость и дискриминация рассматриваются в качестве отягчающих обстоятельств в связи со всеми преступлениями, подпадающими под действие УКГ. УКГ содержит более 300 запрещенных актов различного характера: преступления против жизни и здоровья людей, преступления против собственности и т.д. До внесения этих поправок расовые, религиозные, национальные или этнические основания рассматривались в качестве отягчающие обстоятельства в связи с некоторыми преступлениями, в частности, с умышленным убийством, умышленным нанесением тяжкого вреда здоровью, разбойным нападением, глумлением над покойным, пытками, унижающим достоинство или жестоким обращением.
101.В дополнение к предоставленной выше информации следует упомянуть, что в УКГ преступным деянием считается также незаконное воспрепятствование богослужению или отправлению других религиозных обрядов или обычаев путем насилия или под угрозой применения насилия или, если это деяние было совершено путем оскорбления религиозных чувств верующего и священнослужителя (статья 155), а также преследование за слово, мнение, совесть, вероисповедание, веру или верование, или политическую, общественную, профессиональную, религиозную или научную деятельность (статья 156).
102.Статья 26 Конституции регулирует право создавать общественные организации, в том числе профессиональные союзы, и объединяться в них. В пункте 3 этой статьи говорится, что не допускается создание и деятельность общественных и политических объединений, разжигающих национальную, местническую, религиозную или социальную рознь. Этот принцип закреплен в других законодательных актах. Согласно статье 4 органического Закона Грузии о приостановлении и запрещении деятельности общественных организаций суд уполномочен запретить деятельность общественной организации, если она разжигает национальную, местническую, религиозную или социальную рознь. Аналогичные положения предусмотрены в органическом Законе о политических объединениях граждан. В частности, в соответствии со статьей 5 запрещается создание и деятельность политической партии, если она ставит своей целью разжигание национальной, местнической, религиозной или социальной розни. Конституционный суд может запретить деятельность политической партии на упомянутых выше аналогичных основаниях.
C.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 12
103.В период 2010−2013 годов ни Министерство юстиции, ни Генеральная прокуратура Грузии сообщений о преступлениях, предусмотренных статьями 142 и 142.1 УКГ, не получали. Однако можно представить информацию о других незаконных деяниях, совершенных в этот период по дискриминационным мотивам:
было возбуждено 7 уголовных дел по преступлениям, подпадающим под действие статьи 155 УКГ. Рассмотрение 3 дел было прекращено за отсутствием элементов состава преступления. Против одного человека было возбуждено уголовное дело, в ходе которого оно был признан виновным и условно осужден к 1 году лишения свободы;
было возбуждено 33 уголовных дела (по религиозным основаниям) в соответствии со статьей 156 УКГ. Рассмотрение 14 дел было прекращено за отсутствием элементов состава преступления. Уголовному преследованию подверглись четыре человека. Три человека были освобождены от уголовной ответственности, а в качестве наказания им были назначены исправительные работы. Один человек был условно осужден к 1 году лишения свободы;
в связи с проведением 17 мая 2013 года Международного дня борьбы с гомофобией и трансфобией 5 лицам были предъявлены обвинения по статье 161 УКГ (посягательство на право участия в собраниях с применением насилия). Один человек был освобожден от уголовной ответственности. В настоящее время слушание дела в отношении других 4 человек отложено;
три человека были обвинены в физическом нападении на членов ЛГБТ‑сообщества и условно осуждены на 4 года.
Информация о профессиональной подготовке в судебной системе
104.Высшая школа юстиции (ВШЮ) предлагает начальную подготовку для студентов судебных специальностей (кандидатов в судьи). В период 2009−2013 годов программу начальной подготовки в ВШЮ прошли 84 студента (10 групп).
105.Программа начальной подготовки включает такой предмет, как право прав человека, которому уделяется 5 дней (3 дня посвящены только Европейской конвенции о защите прав человека). Студенты судебных специальностей проходят подготовку в соответствии с положениями Конвенции, причем среди тем программы фигурирует статья 14 Конвенции о запрещении дискриминации.
106.Высшая школа юстиции занимается также повышением квалификации действующих судей и работников аппарата судов без отрыва от исполнения обязанностей. В период 2009−2013 годов для действующих судей было организовано 12 учебных курсов по тематике Европейской конвенции о защите прав человека. В каждом учебном курсе приняло участие в среднем двадцать судей.
107.В период 2009−2013 годов для помощников судей и секретарей судебного заседания было проведено 24 учебных занятия, посвященных Европейской конвенции о защите прав человека. В 2013 году в рамках Программы повышения квалификации судей и работников аппарата судов без отрыва от служебных обязанностей первоочередное внимание было уделено статьям 9 и 14 ЕКПЧ, которым было посвящено 4 занятия, охвативших 88 помощников судей и секретарей судебного заседания.
108.В рамках программы повышения квалификации 2014 года для судей и работников аппарата судов планируется провести 6 учебных занятий для судей, посвященных Европейской конвенции о защите прав человека, причем 2 занятия будут посвящены статье 14 Конвенции. Одно занятие уже было организовано 20−21 февраля 2014 года, в котором участвовало 11 судей.
109.В 2014 году будет также организовано 2 учебных занятия для помощников судей, посвященных всеобщим и региональным нормам в области прав человека.
110.Информация о профессиональной подготовке полицейских содержится ниже в ответе на вопросы, затронутые в пункте 13.
D.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 13
111.Борьба с нарушениями прав человека по религиозным, этническим и другим мотивам является приоритетом правоохранительных органов Грузии. В этом отношении Министерство внутренних дел Грузии в пределах своей компетенции активно участвует в борьбе с религиозной и этнической нетерпимостью.
112.Сотрудники полиции регулярно проходят базовую и специальную подготовку по правам человека, которая включает также права меньшинств и борьбу с преступлениями на почве ненависти, что тем самым решает вопрос о недостаточной информированности полиции о проблеме расизма, нетерпимости и расовой дискриминации. Кроме того, сотрудники полиции проходят подготовку по несению службы в общинах, в том числе по вопросам отношений с национальными, расовыми и религиозными меньшинствами и средствам борьбы со стереотипными представлениями.
113.В целях определения имеющихся недостатков и слабых мест в системе в Грузии была проведена крупномасштабная проверка оперативного персонала. Она помогла Министерству внутренних дел получить информацию о профессиональном уровне сотрудников полиции и в сотрудничестве со странами-партнерами разработать соответствующие изменения в программе учебной подготовки полицейских.
114.Продолжительность подготовки сотрудников полиции по базовой учебной программе была увеличена в два раза (с 3 до 6 месяцев); во столько же раз была увеличена программа по правам человека. Сотрудники полиции регулярно проходят базовую и специальную подготовку по правам человека, которая включает также права меньшинств и борьбу с преступлениями на почве ненависти, что тем самым решает вопрос о недостаточной информированности полиции о проблеме расизма, нетерпимости и расовой дискриминации. В этом отношении Министерство активно сотрудничает с Управлением Народного защитника на основе меморандума о сотрудничества.
115.Чтобы повысить уровень информированности сотрудников полиции о правах человека с особым упором на проблемы дискриминации, в соответствии с рекомендациями ЕКРН, Европейского Союза и Управления Народного защитника, были проведены учебные мероприятия, в которых особый акцент был сделан следующих вопросах: запрещение дискриминации в соответствии с международными нормами и механизмами; грузинские законодательные нормы, регулирующие эту область; роль и ответственность полиции в предупреждении дискриминации и борьбе с ней; культура терпимости в Грузии; религиозное и этническое разнообразие, стереотипы – ксенофобия и расизм и т.д.. Академия Министерства внутренних дел также организует курсы подготовки для участковых инспекторов азербайджанской и армянской национальностей, являющихся гражданами Грузии.
Сотрудничество с Управлением Народного защитника
116.4 февраля 2010 года Министерство внутренних дел Грузии и Управление Народного защитника Грузии подписали меморандум о сотрудничестве. Упомянутый меморандум основывается на Национальной концепции толерантности и гражданской интеграции и Плана действий к ней, принятых в соответствии с постановлением правительства Грузии от 8 мая 2009 года.
117.В рамках сотрудничества между Управлением Народного защитника и Академией МВД:
Народный защитник Грузии периодически читает лекции по проблемам этнических меньшинств, в том числе по проблемам религиозных меньшинств, для сотрудников патрульной службы и участковых инспекторов;
Сотрудники Министерства внутренних дел встречаются по мере необходимости с членами Совета по делам национальных меньшинств при Управлении Народного защитника и информируют их о различных текущих и запланированных мероприятиях Министерства по защите этнических меньшинств;
Рекомендации и предложения Совета по делам национальных меньшинств при Управлении Народного защитника подлежат рассмотрению.
Дополнительная информация о профессиональной подготовке сотрудников полиции приводится ниже в связи с выполнением статьи 7.
Прием на службу
118.Министерство внутренних дел Грузии принимает специальные меры для привлечения на работу в полиции лиц из числа этнических меньшинств.
119.В официальной политике Министерства внутренних дел Грузии при приеме на службу в полицию предпочтение отдается кандидатам из числа меньшинств в районах, где преимущественно проживают национальные меньшинства. По мнению Министерства, сотрудники из числа этнических меньшинств усиливают возможности полиции благодаря их знанию местных интересов и традиций.
Ниже приводится информация о количестве сотрудников из числа этнических меньшинств, работавших в Министерстве внутренних дел в период 2009−2013 годов:
Национальность |
2009год |
2010 год |
2011 год |
2012 год |
2013 год |
Азербайджанцы |
274 |
252 |
298 |
256 |
238 |
Армяне |
502 |
412 |
515 |
462 |
456 |
Русские |
221 |
145 |
189 |
137 |
143 |
Езиды |
65 |
48 |
68 |
39 |
37 |
Осетины |
78 |
49 |
62 |
62 |
62 |
Прочие |
138 |
100 |
135 |
126 |
136 |
Итого |
1278 |
1006 |
1267 |
1082 |
1072 |
120.Следует особо отметить, что сбор информации об этническом происхождении кандидатов Министерством внутренних дел носит сугубо добровольный и конфиденциальный характер. Персональные данные защищены положениями Общего административного кодекса Грузии и Закона Грузии о защите персональных данных. В своих заявлениях кандидаты могут указывать или не указывать данные о своем этническом происхождении, а поэтому указанные выше цифры нельзя считать точными на 100%, поскольку они основываются на заявлениях кандидатов, которые добровольно указали свою национальность.
121.Шаги, предпринятые правительством Грузии по привлечению на службу в полицию лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, в районах с преимущественным проживанием этих меньшинств, получили положительную оценку ЕКРН.
E.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 14
122.Правительство Грузии придает большое значение защите национальных меньшинств. Конституция Грузии гарантирует права лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, и их полное равенство в социальной, экономической, культурной и политической жизни. В этих целях правительство Грузия приняло Национальную концепцию толерантности и гражданской интеграции и План действий к ней (НКПД). Подробная информация о НКДП представлена выше в пунктах 8−31.
123.Грузия ратифицировала Конвенцию Совета Европы о киберпреступности 1 апреля 2008 года. Конвенция вступила в обязательную силу для Грузии 1 октября 2012 года.
F.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 15
124.Конституция Грузии защищает право каждого гражданина получать образование и выбирать его форму. Закон Грузии об общем образовании закрепляет это право на образование (статья 9) и равный доступ к нему для всех граждан (статья 3.2. А.). В статье 4 Закона Грузии об общем образовании говорится, что все граждане, для которых грузинский язык не является родным, имеют право получать общее образование на своем родном языке в соответствии с национальной образовательной программой и законом.
125.Основная цель политики гражданской интеграции заключается в том, чтобы реализовать комплексные мероприятия, которые обеспечили бы доступ к образованию всем этническим меньшинствам, стимулировать изучение государственного языка и содействовать сохранению лингвистической и культурной самобытности этнических меньшинств в Грузии. В политике в области образования особый упор делается на программы, поощряющие изучение грузинского языка и эффективное улучшение методики преподавания и освоения грузинского языка в качестве второго языка.
126.Программа преподавания грузинского языка в качестве второго языка, осуществляемая Центром повышения квалификации учителей при Министерстве образования и науки, преследует цель улучшить методику преподавания государственного языка этническим меньшинствам и содействовать их гражданской интеграции. В рамках этой программы на работу в негрузиноязычных школах сел в районах Самцхе-Джавахети, Квемо-Картли и Кахети, в которых проживают этнические меньшинства, было принято 78 учителей грузинского языка. Еще одна программа "Грузинский язык – залог будущего успеха" предусматривает наем преподавателей/внештатных преподавателей и их трудоустройство в районах компактного проживания этнических меньшинств для преподавания грузинского языка и помощи местным учителям. С 2011 года в этих районах работало более 400 преподавателей-консультантов. В настоящее время в 252 школах для меньшинств работает 280 преподавателей-консультантов. В рамках этой Программы для учащихся и учителей были составлены и напечатаны учебники грузинского языка в качестве второго языка для учащихся и преподавателей I−XII классов. Все учебные материалы предоставляются учащимся и учителям школ для меньшинств бесплатно за счет государства.
127.В районах Самцхе-Джавахети, Квемо-Картли и Кахети функционируют "дома" и центры грузинского языка, благодаря которым представители этнических меньшинств получили возможность бесплатно посещать занятия по изучению грузинского языка.
128.В 2012 году по инициативе Министерства образования и науки были разработаны стандарты двуязычного обучения (ДЯО). Стандарты разрабатывались как местными экспертами по ДЯО Министерства образования и науки Грузии, так и международными экспертами при финансовой поддержке Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств. В 2012 году на армянский, русский и азербайджанский языки были переведены (утвержденные Министерством образования и науки Грузии) единые учебники по всем учебным предметам для 1−6 классов. В этих учебниках 30% предметов излагалось на грузинском языке, а 70% на армянском, русском и азербайджанском языках. Двуязычные учебники используются в пилотных школах в соответствии с рекомендациями учебных материалов.
129.Закон Грузии о высшем образовании обязывает все высшие учебные заведения создавать равные условия для всех студентов и преподавателей вузов (статья 16.1. D) и запрещать любую дискриминацию по признаку религиозной или этнической принадлежности (статья 3.2). Поправка в Закон Грузии о высшем образовании (ноябрь 2009 год), предусматривающая внедрение упрощенной системы (так называемой системы квот) для студентов из числа этнических меньшинств, вступила в силу с 2010−2011 учебного года. Было заявлено, что высшие учебные заведения обязаны выделять по 5% имеющихся мест для азербайджанского и армянского контингента абитуриентов и по 1% для осетинских и абхазских студентов в пределах имеющихся мест, установленных Национальным центром аккредитации Министерства образования и науки. Абитуриенты, принятые в высшие учебные заведения (ВУЗ) по итогам тестирования общих навыков (ТОН), проведенного на азербайджанском, либо армянском языках, зачисляются на подготовительные курсы интенсивного изучения грузинского языка. Согласно упрощенной модели, определенной в Законе, один экзамен могу сдавать только абитуриенты из числа этнических меньшинств (любой гражданин Грузии может быть принят на подготовительные курсы изучения грузинского языка, если он/она сдали ТОН на азербайджанском или армянском языке). В 2011−20012 годах для зачисления в ВУЗ другим абитуриентам необходимо было сдать четыре экзамена.
130.В статье 43.1 Закона о высшем образовании предусматривается выплата государственных стипендий из средств университета или других источников, а также предоставление студентам университета финансовой и материальной помощи. В особых ситуациях правительство осуществляет ряд специальных программ в интересах материально нуждающихся студентов (статья 6.1). В этой статье предусматривается оказание ежегодной финансовой помощи 15 азербайджанским и 15 армянским студентам в рамках социальной программы высшего образования.
131.Успешно завершив учебу на курсах интенсивного изучения грузинского языка и получив 60 баллов, студент получает право продолжить учебу по выбранной им/ею специальности (если студент получал государственную стипендию, обучаясь на подготовительных курсах интенсивного изучения грузинского языка, его/ее обучение по программе бакалавриата финансируется государством.
132.В 2013 году в аккредитованные высшие учебные заведения (ВУЗ) было зачислено 704 абитуриента азербайджанской национальности и 186 абитуриентов армянского происхождения, которые прошли тест общих навыков (на армянском или азербайджанском языке) в рамках Единых национальных экзаменов: 93 студента получили государственную стипендию по результатам теста общих навыков на азербайджанском языке и 98 студентов получили государственную стипендию по результатам теста общих навыков на армянском языке.
133.Согласно данным Национального центра экзаменов (НЦЭ) по сравнению с предыдущими годами количество негрузиноязычных студентов существенно увеличилось. В 2010 году в ВУЗы было принято 247 негрузиноязычных абитуриентов, в 2011 году – 430, в 2012 году – 589, а в 2013 году их количество составило 890 студентов.
134.Профессиональные и образовательные программы − Школа государственного управления им. Зураба Жвания предлагает государственным служащим (работающим в центральных и местных государственных органах и органах местного самоуправления) соответствующие краткосрочные и долгосрочные профессиональные и образовательные программы, преследующие цель обеспечить их непрерывный профессиональный рост и развитие. На краткосрочных курсах преподаются такие дисциплины, как управление информационно-технологическим обеспечением, финансовый менеджмент, управление людскими ресурсами, основы права, а на долгосрочных курсах изучаются английский и грузинский языки.
G.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 16
Развитие инфраструктуры в районах проживания меньшинств
135.Министерство регионального развития и инфраструктуры Грузии реализует различные проекты и программы, направленные на модернизацию и развитие инфраструктуры в районах Грузии, в которых проживают этнические меньшинства, в том числе проекты восстановления водных систем, дорог, мостов, железнодорожной инфраструктуры, систем газификации и т.д. В 2009−2014 годах на эти цели было израсходовано более 109 млн. грузинских лари. С подробной информацией о каждом конкретном проекте и его стоимости можно ознакомиться в Приложении I.
136.В 2010−2011 годах в районах с плотным расселением этнических меньшинств были построены новые здания полицейских участков, а именно: в Самцхе-Джавахети – 7 зданий; в Квемо-Картли − 7 зданий; в Сагареджойском муниципалитете − 1 здание.
Защита культурного наследия национальных меньшинств
Информация по этому вопросу приводится ниже в связи осуществлением статьи 7 [см. ниже пункты 311−321].
H.Ответ на вопросы, затронутые в пунктах 17, 18 и 19
137.В Государственный реестр актов гражданского состояния, находящийся в ведении Государственного агентства развития государственных услуг, информация о национальности грузинских граждан не заносится в соответствии с принципом равенства перед законом, закрепленным в статье 14 Конституции. Законодательное требование об указании национальности в документах, удостоверяющих личность, было отменено Законом о порядке регистрации и идентификации граждан Грузии и проживающих в Грузии иностранцев 1996 года. Кроме того, требование об указании национальности отца в свидетельствах о рождении было также отменено в 1998 году Законом о порядке регистрации актов гражданского состояния. Соответственно, поскольку Гражданский реестр систематически заносятся агрегированные данные о грузинском гражданстве, регистрации актов гражданского состояния, регистрации места жительства гражданина, регистрации выданных документов, подтверждающих личность и грузинское гражданство, а также в связи с тем, что не требуется указывать национальность лица в выдаваемых документах или хранимых данных, в Гражданском реестре не заносится информация о национальности и об этническом происхождении и т.д. грузинских граждан.
138.Однако в отличие от национальности в Гражданский реестр заносится информация о статусе беженца или ВПЛ человека.
139.Согласно статье 20 Закона о порядке регистрации актов гражданского состояния факт рождения полежит обязательной регистрации органом регистрации актов гражданского состояния. Кроме того, в статье 23 этого Закона перечислятся лица и органы, которые обязаны уведомлять соответствующий орган о факте рождения. К ним относятся:
a)руководитель медицинского учреждения или лицо, назначенное им, если ребенок родился в медицинском учреждении;
b)лицо, которое уполномочено выдавать свидетельства о рождении, но не работающее в каком-либо медицинском учреждении, когда соответствующая медицинская помощь оказывается им вне медицинского учреждения;
c)один из родителей ребенка, если перечисленные в подпунктах a) и b) лица не сделали этого или, если ребенок родился не в медицинском учреждении и в отсутствие лица, уполномоченного выдавать свидетельства о рождении, или, если он родился за рубежом;
d)сотрудник органа местного самоуправления (канцелярии мэра), если ребенок родился не в медицинском учреждении и в отсутствие лица, уполномоченного выдавать свидетельства о рождении;
e)агентство опеки и попечительства или руководитель детского учреждения, если он обнаружит, что лицо, находящее под его опекой, не было зарегистрировано.
140.Лица, упомянутые в подпунктах a) и b) обязаны сообщать о факте рождения органу регистрации в течение 5 дней с момента, когда им станет известной о таком факте. В сообщении должно содержаться полное имя ребенка и информация о его родителях. В соответствии со статьей 1852 Кодекса административных нарушений Грузии руководитель медицинского учреждения, не предоставивший соответствующую информацию, подлежит привлечению к административной ответственности в виде штрафа до 500 грузинских лари. Этот механизм позволяет регистрировать максимальное количество рождений.
141.В дополнение к упомянутым выше механизмам или, когда эти механизмы не позволяют зарегистрировать законный факт рождения, такая регистрация все-таки возможна путем подачи заявления заинтересованным лицом в орган регистрации зарегистрировать в законном порядке факт рождения в течение одного месяца с момента подачи заявления. В 2009−2014 годах через посредство этой процедуры было зарегистрировано тысячи деторождений.
Население рома
142.С 2010 года Агентство развития услуг Министерства юстиции в сотрудничестве с Центром инноваций и реформ (ЦИР) и Европейским центром по вопросам меньшинств (ЕЦВМ) осуществляет мероприятия, направленные на решение проблемы регистрации населения рома, чтобы тем самым обеспечить правовую поддержку соответствующим представителям народности рома. В этом отношении Министерство применяет необходимые процедуры для регистрации рождений, решения вопросов, связанных с гражданством, и принимает необходимые меры для выдачи документов, удостоверяющих личность. 265 рома, проживающих в Лениновке и Гачиани, были занесены в регистрационную базу данных; из них у 81 человек возникали проблемы с документами. Поездки в Рустави и Гачиани в 2012 году помогли решить проблему выдачи удостоверений личности 18 рома, удостоверить факт законного рождения 13 рома, при этом двум рома был предоставлен официальный статус неграждан. Несмотря на предварительное уведомление о поездках на места встретиться со всеми намеченными лицами не удалось. В 2012 году рома, проживавшим в городе Мцхета, были оказаны юридические консультации. В 2013 году 11 рома получили грузинское гражданство, 8 рома получили статус неграждан, а также был рассмотрен вопрос о выдачи свидетельств о рождении двум лицам.
Насильственное переселение лиц бывшим СССР из Грузинской Советской Социалистической Республики в 1940-х годах ХХ века (НДЛ)
143.В соответствии с обязательством, взятым правительством при присоединении к Совету Европы, Грузия приступила к процессу репатриации лиц, насильственно переселенных из Грузинской Советской Социалистической Республики бывшим Советским Союзом в 1940-х годах прошлого века. В этой связи были приняты следующие меры:
11 июня 2007 года был принят Закон N5261 " О репатриации лиц, насильственно переселенных бывшим Советским Союзом из Грузинской Советской Социалистической Республики в 1940-х годах ХХ века".
144.Последняя дата подачи ходатайства в соответствии с новым законом была установлена на 1 января 2009 года. (Эта дата переносилась дважды: 26 декабря 2008 года в связи с внесением изменений, и в соответствии с новым Законом N1538 последняя дата подачи ходатайства заканчивалась 1 января 2010 года.)
Количество лиц, обратившихся к грузинским властям с заявлением о получении статуса репатриантов в соответствии с законом, составило 5 841 человек
Гражданство |
Количество |
Азербайджанское |
5389 |
Казахское |
16 |
Киргизское |
173 |
Российское |
64 |
Турецкое |
144 |
Украинское |
9 |
СССР |
21 |
Узбекское |
25 |
Итого |
5841 |
30 марта 2010 года грузинское правительство приняло постановление N87 об упрощении порядка предоставления грузинского гражданства репатриантам. Это постановление исключило репатриантов из категории лиц без гражданства.
21 июня 2013 года в соответствии с постановлением N162 правительства Грузии в постановление N87 правительства Грузии об упрощении процедур предоставления грузинского гражданства репатриантам были внесены изменения. Теперь порядок подачи репатриантами заявления о вхождении в грузинское гражданство будет намного упрощен наряду с другими изменениями; в частности, если репатрианты не владеют грузинским или английским языками и не проживают на территории Грузии, Министерство по делам вынуждено перемещенных с оккупированных территорий лиц, расселения и беженцев Грузии организует заполнение бланка заявления на основе информации, хранящейся в электронной базе данных.
Министерство направляет заявление в электронной форме в Министерство иностранных дел Грузии, которое далее направляет его за границу через соответствующее дипломатическое представительство/консульское учреждение в Грузии. Заявление о вхождении в грузинское гражданство, подписанное репатриантом, будет рассмотрено.
В марте 2011 года правительство Грузии учредило Межведомственный правительственный совет по вопросу о переселении НПЛ из Грузинской Советской Социалистической Республики в 1940-х годах. К обязанностям и задачам Совета относятся: координация деятельности государственных ведомств и органов, участвующих в процессе репатриации насильственно переселенных лиц (НПЛ) бывшим СССР из Грузинской Советской Социалистической Республики в 1940-х годах; выдвигать соответствующие инициативы и давать рекомендации в отношении репатриации и информировать правительство о ходе процесса репатриации.
145.Рабочая группа Межведомственного правительственного совета по вопросу о переселении НПЛ из Грузинской Советской Социалистической Республики в 40-х годах уже завершила работу над Государственной стратегией в области репатриации насильственно переселенных лиц (НПЛ) из Грузинской Советской Социалистической Республики в 40-х годах и представило ее на рассмотрение правительства для принятия. Правительство Грузии должно принять государственную стратегию в ближайшем будущем после утверждения плана действий, который будет подготовлен Рабочей группой.
В сентябре 2011 года был учрежден Совет старейшин, который уполномочен рассматривать заявления о получении статуса НПЛ при отсутствии необходимых документов.
146.Значительный прогресс был достигнут в деле выполнения обязательства в отношении репатриации насильственно переселенных лиц (НПЛ) из Грузинской Советской Социалистической Республики в 40-х годах ХХ века.
147.В настоящее время происходит рассмотрение заявлений НПЛ, необходимых для получения статуса репатриантов. Приказом Министра по делам вынуждено перемещенных с оккупированных территорий лиц, расселения и беженцев Грузии статус репатрианта был уже предоставлен 1 349 НПЛ.
Статус репатриантов |
Предоставлено |
Отказано |
Предоставлен (14 июня 2011 года) |
75 |
0 |
Предоставлен (30 ноября 2011 года) |
124 |
0 |
Предоставлен (16 января 2012 года) |
134 |
0 |
Предоставлен (22 февраля 2012 года) |
156 |
0 |
Предоставлен (10 апреля 2012 года) |
82 |
0 |
Предоставлен (30 апреля 2012 года) |
109 |
0 |
Предоставлен (9 июля 2012 года) |
101 |
0 |
Предоставлен (24 сентября 2012 года) |
83 |
0 |
Предоставлен (7 мая 2013 года) |
189 |
0 |
Отказано (5 июля 2013 года) |
0 |
4 |
Предоставлен (6 декабря 2013 года) |
121 |
0 |
Предоставлен (30 января 2014 года) |
80 |
0 |
Предоставлен (14 апреля 2014 года) |
95 |
0 |
Итого |
1 349 |
4 |
148.В 2011 году организация "Действие против голода" (организация "Действие против голода" является гуманитарной организацией, цель которой − покончить с проблемой голода в мире) организовала шесть ознакомительных поездок в Грузию, в частности, район Самцхе-Джавахети, посетили шесть групп репатриантов.
149.В соответствии с президентским указом N551 от 8 июля 2013 года семь (7) граждан Азербайджана, имевших статус репатриантов, получили грузинское гражданство. Упомянутый указ вступает в силу после того, как НПЛ представят соответствующие документы об отказе от гражданства другой страны юридическому лицу публичного права − Агентству развития государственных услуг Министерства юстиции Грузии или дипломатическому представительству Грузии за рубежом. 1−12 октября 2013 года сотрудник Отдела по вопросам гражданства и миграции Агентства развития государственных услуг Министерства юстиции Грузии посетил с особой миссией консульство Грузии в Азербайджане, где он принял заявления репатриантов о вхождении в грузинское гражданство.
150.К представителю Грузии в Азербайджане с заявлением о вхождении в грузинское гражданство обратилось более 200 репатриантов; в настоящее время рассматривается вопрос о 52 лицах, который должен быть решен положительно в ближайшее время. В связи с отсутствием необходимых данных в заявлениях остальных репатриантов начать рассмотрение их заявлений о вступлении в грузинское гражданство не представляется возможным. Грузинское гражданство будет предоставлено им, если будут устранены пробелы в данных.
151.В соответствии с законом репатрианты, получив статус репатриантов, смогут приехать в любой район Грузии по своему выбору и приобрести там жилье.
I.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 20
Информация о мерах, принятых правительством для защиты прав ВПЛ
Достаточное жилье для ВПЛ
152.Решение проблемы обеспечения жильем внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) на долгосрочной основе остается одним из главных приоритетов. Чтобы лучше организовать процесс расселения ВПЛ, обеспечить прозрачность решения проблемы жилья и поставить ее на законную основу, были разработаны соответствующие правила, критерии и нормативы.
153.В целях сбора точных статистических данных о ВПЛ и оценки их конкретных потребностей, повысив тем самым эффективность мер поддержки ВПЛ, Министерство по делам вынуждено перемещенных с оккупированных территорий лиц, расселения и беженцев Грузии приняло решение провести перерегистрацию ВПЛ. В этих целях при Министерстве в соответствии с указом N170 была создана комиссия. Комиссия разработала методы регистрации и оценки потребностей ВПЛ, включая жилье, источники существования, доступ к социальному обеспечению. Комиссия была сформирована из сотрудников государственных органов, представителей местных и международных неправительственных организаций и организаций-доноров. Процесс регистрации начался в августе 2013 года и завершился в декабре 2013 года. Перерегистрация была проведена по всей стране, причем она была спланирована таким образом, чтобы все ВПЛ были охвачены регистрацией. Путем определения точного количества ВПЛ и их семей Министерство предполагает улучшить планирование и повысить эффективность процесса оказания помощи ВПЛ и найти стратегические решения улучшения жилищных и социально-экономических условий.
154.В 2014 году правительство Грузии продолжит осуществление Государственной стратегии в отношении внутренне перемещенных лиц и обновленного Плана действий к ней для удовлетворения их жилищных потребностей. В предыдущие годы при поддержке международного сообщества были найдены долгосрочные решения для 90 000 семей ВПЛ; для решения жилищной проблемы финансовая помощь была оказана 5000 семей ВПЛ, хотя некоторые ВПЛ смогли решить свои жилищные проблемы самостоятельно. По оценкам, в Грузии долгосрочное решение проблем, в том числе жилищных, не найдено для 30 000 семей ВПЛ. Правительство Грузии планирует найти долгосрочное решение жилищных проблем этих ВПЛ в течение следующих трех лет.
155.В 2014 году Министерство по делам вынуждено перемещенных с оккупированных территорий лиц, расселения и беженцев Грузии планирует завершить ремонтные работы в 1 300 квартирах и построить 572 квартир.
156.Для начала нового строительства в 2014 году в Тбилиси, Батуми, Кутаиси и Зугдиди были выделены соответствующие земельные участки. В Тбилиси ВПЛ будет выделено 8 000 квартир. Строительство жилья в Батуми позволит расселить 1 370 семей ВПЛ. В Кутаиси будет расселено 1 700−1 900 семей ВПЛ. Продолжает разрабатываться проект строительства в Зугдиди, и после его завершения в 2014 году прогнозируется построить еще несколько квартир.
157.Чтобы придать прозрачный характер процессу ассигнования средств на жилье для ВПЛ и других заинтересованных сторон, Министерство по делам вынуждено перемещенных с оккупированных территорий лиц, расселения и беженцев Грузии разработало руководящие принципы, критерии и процедуры долгосрочного решения проблемы жилья (ДРЖ) для ВПЛ. В документе устанавливаются руководящие принципы, критерии и процедуры механизмов ДРЖ, подкрепленных Планом действий по реализации Государственной стратегии в отношении ВПЛ на период 2012−2014 годов, который был принят грузинским правительством 13 июня 2012 года. Эти критерии основываются на законодательстве Грузии, Руководящих принципах Организации Объединенных Наций по вопросу о перемещении лиц внутри страны, Государственной стратегии в отношении ВПЛ, принятой правительством Грузии в 2007 году, и Плане действий по реализации Государственной стратегии в отношении ВПЛ на период 2012−2014 годов, принятым правительством 13 июня 2012 года. В основу этих критериев положены принципы добровольного и осознанного решения, единства семьи, особой защиты несовершеннолетних, оставшихся без семьи или попечителя/опекуна, достаточного жилья, доступа к документам и государственным услугам, публичности и прозрачности.
158.Чтобы исключить коррупцию и незаконное давление в процессе отбора, рассмотрение заявлений было организовано следующим образом: были созданные три группы, которые работают независимо друг от друга; первая группа получает заявления, вторая группа их рассматривает, а третья контрольная группа выезжает на места для проверки условий жизни подавших заявления ВПЛ. Собранная информация направляется на рассмотрение Комиссии (представителей МБР) из 11 человек, состав которой был утвержден министерским приказом; Комиссия принимает решение об утверждении списка очередников на получение жилья.
159.Согласно новому подходу к жилищным программам произвольное деление ВПЛ на проживающих в частном секторе и на размещенных в центрах коллективного проживания (ЦКП), а также применение разных критериев первоочередности в отношении ВПЛ, размещенных в ЦКП, отменяются, при этом на них будет распространяться одинаковый режим, основанный на их фактических потребностях.
160.При этом в отличие от предыдущей практики расселения ВПЛ в отдаленных районах Грузии, в соответствии с текущей политикой ВПЛ предоставляется возможность остаться в городах (в том числе в столичном городе Тбилиси), в которых они проживают уже несколько лет, и тем самым достичь определенного уровня социально-экономической интеграции.
Право ВПЛ на непрерывное улучшение условий жизни
161.Чтобы обеспечить ВПЛ достаточными источниками существования, МБР в сотрудничестве с международными и национальными неправительственными организациями подготовило Стратегию обеспечения ВПЛ источниками существования (СОСС). От зависимости − к опоре на собственные силы − Стратегия обеспечения источниками существования (далее именуемая "Стратегия существования") отражает общее видение правительства, гражданского общества и международного сообщества путей улучшения экономического положения ВПЛ.
162.Инициатива этой стратегии принадлежит Министерству по делам вынуждено перемещенных с оккупированных территорий лиц, расселения и беженцев Грузии после консультаций с заинтересованными сторонами, национальными и местными неправительственными организациями, международными партнерами и другими государственными органами.
163.Стратегия существования направлена на развитие социального и экономического потенциала ВПЛ путем создания условий для раскрытия возможностей ВПЛ и принимающих их общин. Срок реализации Стратегии рассчитан на 4 года. План действий по осуществлению Стратегии находится на стадии разработки и будет обновляться ежегодно.
164.Чтобы помочь семьям ВПЛ опереться на собственные силы и раскрыть свой экономический потенциал на устойчивой основе, реализуется ряд проектов, в частности, Центр развития ЮЛПП ВПЛ при поддержке Всемирного банка помогает ВПЛ и принимающим общинам улучшать свое социально-экономическое положение путем участия общин, определения основных местных проблем и приоритетов, подготовки и реализации микропроектов и предоставления небольших ссуд для решения проблем и развития малых предприятий.
165.Отмечается заметный отход от гуманитарной и срочной помощи в сторону программ развития. Правительство в сотрудничестве с международными НПО-донорами и НПО-партнерами (ЕС, ПРООН, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, (УВКБ), ЮСАИД, DRC, World Vision и т.д.) помогает семьям ВПЛ опереться на собственные силы и стать экономически более самостоятельными, помогая возделывать и засеивать предоставленные государством участки земли, выдавая небольшие ссуды и содействуя развитию малых предприятий. В этой области в 2013 году Министерство планирует создать под своей эгидой юридическое лицо публичного права, которое будет осуществлять программы создания источников существования, а также координировать проекты создания источников существования, осуществляемых международными и национальными организации.
J.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 21
166. Грузия ратифицировала Конвенцию о статусе апатридов 1954 года 9 декабря 2011 года. В 2012 году для приведения в соответствие с положениями Конвенции в законодательство были внесены необходимые поправки. Кроме того, 27 июня 2012 года был принят президентский указ N515 об утверждении порядка предоставления статуса лица без гражданства. Путем внесения поправок в законодательство, согласно которым вводится положение о предоставлении лицу вида на жительство сроком на три года на период рассмотрения вопроса о предоставлении ему соответствующего статуса.
167.После завершения процедуры предоставления статуса лица без гражданства этому лицу выдается вид на жительство и проездные документы. Кроме того, в сентябре 2014 года в силу вступит Закон о правовом положении иностранных граждан и лиц без гражданства. Закон предусматривает выдачу временных документов, удостоверяющих личность, на период рассмотрения заявлений тех просителей статуса, которые не имеют каких-либо документов, чтобы обеспечить осуществление их основных прав.
168.В соответствии со статьей 263 Закона о правовом положении иностранных граждан и лиц без гражданства Грузии граждане без гражданства приравниваются, в том, что касается их прав, к иностранным гражданам. Кроме того, в некоторых случаях, например, в случае государственных пенсий, лица без гражданства пользуются теми же правами, какие имеют грузинские граждане.
169.2 апреля 2014 года парламент Грузии ратифицировал Конвенцию о сокращении безгражданства 1961 года. В целях сближения положений Конвенции с грузинским законодательством о гражданстве на рассмотрение парламента был представлен проект органического закона о гражданстве Грузии. Проект закона, который готовился при активном участии представителя УВКБ в Грузии, отражает не только принципы, закрепленные в Конвенции 1961 года, но и принципы, провозглашенные в Европейской конвенции о гражданстве 1997 года. Соответственно, законопроект предусматривает сокращение безгражданства в Грузии и круг соответствующих превентивных мер.
170.До присоединения к Конвенции о статусе апатридов 1954 года в законодательстве Грузии не был прописан порядок предоставления статуса лица без гражданства. Обычно лицами без гражданства считались лица, утратившее грузинское гражданство, но в то же время не получившие другого гражданства, и лица, не удовлетворяющие требованиям грузинского законодательства о получении грузинского гражданства. Для получения статуса лица без гражданства дополнительно требовалось прожить достаточное время на территории Грузии. Однако, несмотря на правовой вакуум по вопросу о гражданстве, который существовал до присоединения к Конвенции 1954 года, в грузинском законодательстве имелись положения, регулирующие выдачу вида на жительство и проездных документов лицам без гражданства. Правовое положение иностранных граждан и лиц без гражданства, проживающих на территории Грузии, обычно не отличается от правового положения грузинских граждан. Это положение закреплено в статье 47 Конституции, в которой говорится, что "иностранные граждане и лица без гражданства, проживающие в Грузии, имеют равные с гражданами Грузии права и обязанности, кроме случаев, предусмотренных Конституцией и законом". Возможность ограничения прав этих двух категорий лиц предусматривается в статье 27 Конституции, в которой говорится, что "государство правомочно установить ограничения политической деятельности иностранцев и лиц без гражданства". Иностранные граждане и лица без гражданства, проживающие на территории Грузии, не имеют права участвовать в выборах и избираться в представительные органы, участвовать в референдуме, создавать политические объединения (партии) и участвовать в их деятельности.
171.До присоединения к Конвенции о статусе апатридов 1954 года в грузинском законодательстве были закреплены гарантии, обеспечивающие права и свободы иностранных граждан и лиц без гражданства, проживающих на территории Грузии. В частности, эти лица пользуются правом на правовую защиту, а это означает, что они могут опротестовать в суде любое решение государственного или местного органа или должностного лица. Кроме того, иностранные граждане и лица без гражданства могут обращаться в Конституционный суд, если они считают, что их права, гарантированные в Главе II Конституции (Основные права и свободы человека) были нарушены или могут быть нарушены.
Информация о мерах, принятых правительством для защиты прав беженцев и просителей убежища
172.6 декабря 2011 года был принят Закон о беженцах и гуманитарном статусе, который аналогичен Конвенции о статусе беженцев и соответствует международным нормам. Закон вступил в силу 18 марта 2012 года. Закон защищает принцип добровольного возвращения лиц с гуманитарным статусом, беженцев, а также просителей убежища. Гарантии правовой и социально-экономической защиты были сформулированы заново. Одним из важных изменений, внесенных в новый закон, является термин "гуманитарный статус", который касается дополнительной защиты. В соответствии с законом упомянутый выше статус предоставляется лицу, которое не отвечает требованиям Конвенции, выполнение которых необходимо для получения статуса беженца, но которое по гуманитарным причинам не может вернуться в места постоянного проживания, поскольку он/она был(а) вынужден(а) бежать из страны происхождения из-за насилия, внешней агрессии, оккупации, местных конфликтов, грубых нарушений прав человека или общественных беспорядков, но которое не может быть принудительно возвращено в страну его/ее происхождения и не может выехать в другую страну либо по правовым основаниям, а именно в силу взятых Грузией международных обязательств, либо в силу принципа невысылки в соответствии с международными договорами в области прав человека; или жизни которого может грозить серьезная опасность или чьи права человека могут быть нарушены в случае возвращения в страну происхождения. Гуманитарный статус может предоставляться лицу, не являющемуся гражданином Грузии, или постоянно проживающему в Грузии, но являющемуся лицом без гражданства, которое было вынужденно перемещено в границах Грузии, но не получившее право на получение статуса ВПЛ в соответствии с Законом Грузии о внутренне перемещенных-преследуемых лицах; лицу, въехавшему в Грузию из соседней страны происхождения в результате случившегося в ней национального бедствия; лицу, которое нуждается в другой необходимой гуманитарной помощи.
173.Что касается интеграции беженцев, то с 2009 года в сотрудничестве с Агентством Гражданского реестра и Министерством и при финансовой поддержке УВКБ Министерство юстиции Грузии реализует проект " Консультативная группа по вопросам развития законодательства", в рамках которого 600 беженцев путем натурализации получили гражданство Грузии.
174.С 2009 года Министерство и отделение УВКБ осуществляют проект по поддержке местной интеграции беженцев из Чеченской Республики Российской Федерации, в рамках которого семьям беженцев, получивших грузинское гражданство, было выплачено от 2 500 до 10 000 долл. США на ремонт или приобретение жилья.
175.В рамках проектов по созданию источников существования беженцам оказывается бесплатная помощь в области развития сельскохозяйственных районов. Их снабжают семенами различных сельскохозяйственных культур и помогают обрабатывать землю. В этом формате реализуется 16 проектов по созданию источников существования. Бюджет проекта определяется в зависимости от масштабов и колеблется от 3 000 до 5 000 грузинских лари.
176.Были созданы фермерские кролеводческие хозяйства, тепличные хозяйства по выращиванию грибов, рыбоводческие и пчеловодческие хозяйства, в которых занято 56 человек. Следует отметить, что в процессе создания таких хозяйств было трудоустроено примерно 150 человек со статусом беженцев. Прибыль, получаемая этими хозяйствами, распределяется между работниками и уязвимыми семьями.
177.На заключительном этапе деятельности УВКБ (предусматривающего долгосрочное решение проблем беженцев) активы ФРРК, партнерской организации, сконцентрированы на решении проблемы расселения, что в свою очередь предусматривает помощь натурализованным беженцам в интеграции, обустройстве и регистрации частной собственности.
Свобода передвижения, право на здоровье и право на образование, а также другие трудовые и социальные права беженцев и просителей убежища
178.В целях улучшения условий жизни просителей убежища с 2011 года в селе Маркопи действует Центр временного размещения просителей убежища, который рассчитан на прием 60 человек и оснащен по современным стандартам. В исключительных случаях Центр может принять 120 человек. Ведутся переговоры с донорами о расширении Центра, которое может произойти в ближайшем будущем.
179.Министерство принимает решения, касающиеся социально-экономических гарантий (его/ее приема, расселения, образования и безопасности) беженцам или лиц с гуманитарным статусом при согласовании с другими органами исполнительной власти.
180.Беженцу или лицу, имеющему гуманитарный статус (если лицо с гуманитарным статусом не имеет удостоверения личности или если получить такой документ не представляется возможным) выдается временный вид на жительство и проездные документы в соответствии со статьями 27 и 28 Конвенции о статусе беженцев.
181.Что касается программ медицинского обслуживания, то в 2000−2010 годах защитой здоровья просителей убежища занималась неправительственная организация Техническое содействие − Грузия (ТАГ). С 2011 года страхованием лиц, имеющих статус беженцев, при финансовой поддержке УВКБ занимается страховая компания Имеди-Л; медицинские осмотры просители убежища проходят в рамках совместного проекта УВКБ и Министерства.
182.С марта 2013 года для беженцев и лиц с гуманитарным статусом было введено обязательное государственное страхование. В 2015 году просители убежища в обязательном порядке включаются в программу страхования.
183.В области образования беженцы и лица с гуманитарным статусом, а также просители убежища пользуются равными правами с гражданами Грузии в соответствии с принятым грузинским законодательным актом.
184.Просители убежища освобождаются от всех налогов, касающихся рассмотрения их заявлений в любых инстанциях, а также имеют право на бесплатные переводческие услуги их заявлений.
С подробными статистическими данными можно ознакомиться в п рилож е нии II.
K.Ответ на вопросы, затронутые в пункте 22
185.В целях сближения внутреннего законодательства о статусе ВПЛ с международными нормами и стандартами, связанными с перемещением, в 2013 году Министерство по делам вынужденно перемещенных с оккупированных территорий лиц, расселения и беженцев в сотрудничестве с международными и национальными гражданскими организациями разработало Закон о ВПЛ, который был принят парламентом Грузии и вступил в силу 1 марта 2014 года.
186.Новый Закон о вынужденно перемещенных лицах из оккупированных территорий Грузии направлен на защиту граждан, оказание чрезвычайной помощи в случае насильственного перемещения и защиту прав ВПЛ в течение всего периода перемещения. Закон был приведен в соответствие с международными нормами и стандартами, законодательством Грузии и текущей государственной политикой в отношении ВПЛ.
187.Новый закон содержит более широкое определение термина "внутренне перемещенное лицо" (ВПЛ); говоря более конкретно, гражданин Грузии, вынужденный покинуть место постоянного проживания из-за угрозы/опасности для жизни или здоровья в результате оккупации иностранного государства, агрессии, вооруженного конфликта, массового насилия и/или массовых нарушений прав человека; или лишения права на возвращение в место постоянного проживания по указанным обстоятельствам, квалифицируется в качестве ВПЛ.
188.Благодаря такой формулировке Закон защищает права не только лиц, проживающих на временно оккупированных территориях, но и лиц, живущих по другую сторону оккупационной линии. Кроме того, законопроект предполагает единообразный, недискриминационный подход ко всем ВПЛ. Так, категории "ВПЛ, размещенные в центре коллективного проживания" и " ВПЛ, проживающие в частном секторе" будут отменены, а это обеспечит равное распределение жилья и льгот, например, государственных пособий и компенсации за коммунальные платежи. Планируется вместо 22 и 28 грузинских лари выплачивать каждому ВПЛ пособие в размере 45 лари (это относится к тем ВПЛ, чей месячный валовый доход не превышает 1 250 лари). Кроме того, каждое ВПЛ будет самостоятельно оплачивать коммунальные услуги, что станет шагом вперед к их независимости от внешней помощи.
189.В Законе прописываются конкретные меры защиты ВПЛ в части размещения и порядка выселения из временного жилища, а также предусматриваются меры, которые должны принять центральное и местное правительство для выселения ВПЛ из помещений, переведенных в законную собственность третьих лиц, обеспечив достоинство, безопасность и свободу ВПЛ.
190.Закон также предусматривает право на реституцию собственности, оставленную в месте постоянного проживания. В нем также закрепляются гарантии ВПЛ в отношении интеграции в различных частях страны до их возвращения и реинтеграции в местах их постоянного проживания, чтобы обеспечить им безопасные и достойные условия жизни.
III.Информация, касающаяся соблюдения Конвенции
Статья 2
191.Грузия является стороной основных международных договоров, защищающих права и свободы каждого человека, включая лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. Согласно Конституции международный договор имеет преимущественную силу по сравнению с внутренними нормативными актами, если он не противоречит Конституции Грузии или Конституционному соглашению.
192.Грузия является стороной следующих международных договоров в области прав человека:
Международная конвенция о предупреждении преступления геноцида и наказании за него;
Международный пакт о гражданских и политических правах;
Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах;
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах;
Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод и дополнительные протоколы к ней, включая Дополнительный протокол № 12 ней, запрещающий дискриминацию;
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания; Факультативный протокол к Конвенции против пыток (ФПКПП);
Европейская конвенция по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, включая первый и второй Дополнительные протоколы к ней;
Международная конвенция в области труда и занятий;
Конвенция в области занятости;
Европейская культурная конвенция;
Конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации;
Международная конвенция о предупреждении преступления геноцида и наказании за него;
Конвенция о политических правах женщин;
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин;
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств;
Конвенция о правах инвалидов.
193.В соответствии со статьей 38 Конституции Грузии, общепризнанными принципами и нормами международного права граждане Грузии имеют право свободно развивать без всякой дискриминации и вмешательства свою культуру и использовать свой родной язык в частной и общественной жизни.
194.2 мая 2014 года парламент Грузии принял всеобъемлющее антидискриминационное законодательство. Подробная информация по этому вопросу приводится в ответе на вопросы, затронутые в пункте 10.
195.Запрещение дискриминации граждан Грузии также закреплено в различных законодательных актах и кодексах поведения, которые рассматриваются ниже.
196.Квалификация дискриминации в качестве уголовно наказуемого деяния включена в Уголовный кодекс Грузии в виде отдельной статьи 142.1. Это положение запрещает расовую дискриминацию, т.е. любое совершаемое деяние, подстрекающее к вражде или конфликту на этнической или расовой почве, а также прямому или косвенному ограничению прав человека по упомянутым выше признакам расы, цвета кожи, социального происхождения, национальной или этнической идентичности или предпочтений в отношении любого лица. Такие преступления наказываются лишением свободы на срок до трех лет. Аналогичные действия, совершенные с применением силы, угрозы силой, угрожающие жизни или здоровью людей, или использование должностного положения наказывается лишением свободы на срок до пяти лет.
197.В соответствии с рекомендациями ЕКРН 27 марта 2012 года в Уголовный кодекс Грузии были внесены изменения, квалифицирующие преступления, совершенные на почве расы, цвета кожи, языка, пола, сексуальной ориентации, гендерной идентичности, возраста, религии, политических и других взглядов, инвалидности, гражданства, социальной, национальной или этнической принадлежности, имущественного или социального положения, места жительства или других дискриминационных оснований, содержащих признаки нетерпимости, которые образуют отягчающие вину обстоятельства, применимые ко всем преступлениям этого вида. До внесения поправок расовые, религиозные, национальные или этнические основания рассматривались в качестве отягчающих обстоятельств только в связи с некоторыми преступлениями, в частности с предумышленным убийством, нанесением тяжкого вреда здоровью, вооруженным нападением, глумлением над усопшим, пытками, унижающим достоинство или бесчеловечным обращением.
198.В статье 407 Уголовного кодекса Грузии запрещается геноцид. Геноцид определяется как "действия, совершаемые с согласованным намерением полностью или частично уничтожить какую-либо национальную, расовую, религиозную или другую идентифицируемую группу как таковую путем массовых убийств, причинения тяжкого вреда здоровью, предумышленного создания невыносимых жизненных условий, мер, рассчитанных на предотвращение деторождения в среде такой группы, насильственной передачи детей из одной человеческой группы в другую".
199.Преступления против человечности, указанные в статье 408 Уголовного кодекса Грузии, которые включают квалифицирующие признаки расизма и нетерпимости, определяются следующим образом: любое деяние, совершенное в рамках массовых или систематических нападений на гражданское население или гражданских лиц, выразившееся в убийстве, массовом уничтожении, депортации людей, причиняющее серьезный вред здоровью, незаконном лишении свободы, пытках, изнасилованиях, сексуальном рабстве, принуждении к занятию проституцией, принудительной беременности, принудительной стерилизации, преследовании любой определяемой группы по политическим, расовым, национальным, этническим, культурным, религиозным или иным мотивам, апартеид или другие деяния, угрожающие серьезным физическим или психическим ущербом состоянию человека.
200.Антидискриминационные гарантии закреплены в части Уголовно-процессуального кодекса Грузии, посвященной суду присяжных: не допускается дискриминация в отношении кандидатов в состав суда присяжных на основании расы, цвета кожи, языка, убеждений, идеологии, политических взглядов, членства в любом объединении, этнической, культурной и социальной принадлежности, происхождения и т.д.
201.В Общем административном кодексе запрещаются любые дискриминационные меры, в частности, в случае идентичности обстоятельств дела не допускается принятие в отношении различных лиц отличающихся друг от друга решений. Это положение касается решений административных органов о распределении жилья, обеспечения социальной защиты и предоставлении общественные благ и услуг.
202.В Общем административном кодексе, который регулирует деятельность административных органов, говорится, что все лица равны перед законом и административными органами. Более того, в Кодексе говорится, что в своих отношениях с административными органами лицам, принадлежащим к национальным меньшинствам, предоставляется дополнительное время для перевода и нотариального заверения заявления или иных необходимых документов, составленных на негосударственном языке. В таких случаях считается, что конечный срок соблюдается.
203.В соответствии с Общим административным кодексом государственный орган или орган местного самоуправления обязаны возместить вред, причиненный в нарушение принципа равенства какому-либо частному лицу или группе лиц в результате изданного административно-правового акта.
204.В Законе Грузии об общем образовании говорится, что все граждане, для которых грузинский язык не является родным, имеют право получать общее образование на своем родном языке в соответствии с национальной образовательной программой и законом.
205.В Законе Грузии о культуре подчеркивается, что граждане Грузии равны в культурной жизни независимо от их национальной, этнической принадлежности, религии и языка. В соответствии со статьей 9 того же закона не допускаются вмешательство в творческий процесс, цензура творческой деятельности запрещается, за исключением случаев, когда это ущемляет права и законные интересы другого человека, разжигает национальную, этническую, религиозную и расовую рознь.
206.Чтобы гарантировать равенство в судопроизводстве, в новом Уголовно-процессуальном кодексе Грузии еще больше укрепляется положение о доступе к бесплатным переводческим услугам, которые образуют основу для твердых процессуальных гарантиях меньшинств. В новом Уголовно-процессуальном кодексе Грузии гарантируется право на вызов переводчика, когда участник уголовного судопроизводства не владеет или плохо владеет государственным языком, на котором ведется судопроизводство. В заново пересмотренном Уголовно-процессуальном кодексе предусматривается возможность пользования услугами переводчика на судебных заседаниях и во время ареста лица.
207.Согласно Закону Грузии о правилах исполнения наказаний, не связанных с лишением свободы, и пробации каждый сотрудник Национального агентства пробации обязан защищать права человека и свободы условно осужденных лиц независимо от национальности, собственности, расы, социальной и этнической принадлежности, пола, образования, языка и религии, политических или других взглядов.
208.В Кодексе об административных нарушениях Грузии содержится положение, согласно которому рассмотрение административных дел основывается на равенстве граждан.
209.Гражданский процессуальный кодекс Грузии, в частности, гарантирует отправление правосудия судами на основе принципа равенства граждан: суд отправляет правосудие по гражданским делам только на принципе равенства всех граждан перед законом и перед судом.
210.В соответствии с недавно измененной статьей 11 Закона Грузии о собраниях и манифестациях при организации и проведении собраний или манифестаций запрещаются призывы к свержению или насильственному изменению конституционного строя Грузии, посягательству на независимость страны и нарушению ее территориальной целостности, либо призывы, являющиеся пропагандой войны и насилия, разжигающие национальную, местечковую, религиозную или социальную рознь и создающие явную, прямую и существенную угрозу совершения таких действий.
211.В Избирательном кодексе Грузии запрещается подстрекательство к национальной, этнической или религиозной ненависти или конфликту в ходе предвыборной кампании.
212.В Законе Грузии о политических объединениях граждан говорится, что ограничение членства в политическом объединении на основании национальной, этнической, религиозной или половой принадлежности не допускается.
213.В Законе Грузии о рекламе запрещается размещать и распространять ненадлежащую рекламу. В Законе ненадлежащая реклама определяется как неэтичная реклама − реклама, которая путем употребления оскорбительных слов и сравнений, касающихся национальности, расы, профессии, социальной принадлежности, возраста, пола, языка, религиозных, политических и философских убеждений физических лиц, нарушает общепринятые нормы гуманности и морали, посягает на объекты искусства, исторические и архитектурные памятники, составляющие национальное или мировое культурное достояние, порочит государственную символику (флаги, гербы, гимны), национальную валюту Грузии, или иного государства, религиозные символы, физических или юридических лиц в Грузии, их деятельность, профессию или товар. Согласно этому закону размещение и распространение ненадлежащей рекламы в соответствии со степенью и характером общественной опасности совершенного деяния влечет ответственность, установленную законодательством Грузии.
214.Закон Грузии об общем образовании запрещает любую дискриминацию при приеме в школу. Поправки от 15 декабря 2010 года к поправкам N4042 укрепили антидискриминационные положения, а именно в соответствии со статьей 13 в школах не допускается никакая форма дискриминации; школа не использует свое влияние и ресурсы так, чтобы это прямо или косвенно могло бы привести к дискриминации в отношении ученика, родителя или учителя и их объединений; поддерживает и укрепляет атмосферу терпимости и взаимоуважения между учениками, родителями и учителями независимо от их социальной, этнической, религиозной, языковой принадлежности и мировоззрения; на основе равенства обеспечивает индивидуальное и коллективное право представителей меньшинств на использование своего родного языка, сохранять и выражать свои культурные ценности; в общеобразовательных школах не допускается использование учебного процесса с целью религиозной индоктринации, проселитизма и принудительной ассимиляции. Закон Грузии о высшем образовании запрещает дискриминацию в сфере высшего образования, включая дискриминацию на почве этнической или религиозной принадлежности, социального происхождения или других признаков.
215.В Трудовом кодексе Грузии содержатся твердые гарантии против дискриминации.
216.В Гражданском кодексе Грузии запрещается дискриминация при вступлении в брак и в семейных отношениях. Так, в статье 115.3 говорится, что при вступлении в брак и в семейных отношениях не допускается какое-либо прямое или косвенное ограничение в правах, предоставление прямых или косвенных преимуществ в зависимости от происхождения, социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, языка, отношения к религии, вида и характера деятельности, места жительства и иных обстоятельств.
217.Согласно статье 5 (2) Закона Грузии о борьбе с контрабандой государственная деятельность в области предупреждения контрабанды включает разработку и реализацию краткосрочных и долгосрочных программ, направленных на сокращение масштабов бедности и ликвидацию всех форм дискриминации.
218.Закон Грузии о правах пациентов запрещает дискриминацию в отношении пациентов по признаку расы, цвета кожи, языка, гендера, генетической наследственности, убеждений и конфессии, политических и других взглядов, национальной, этнической или социальной принадлежности, происхождения, имущественного и сословного положения, места жительства, заболевания или личной неприязни.
219.Закон Грузии о здравоохранении запрещает дискриминацию в отношении пациентов по признаку расы, цвета кожи, языка, гендера, конфессии, политических и других взглядов, национальной, этнической и социальной принадлежности, происхождения, имущественного и социального положения, места жительства, инвалидности, сексуальной ориентации или личной неприязни.
220.Новый Закон о полиции, подписанный президентом Грузии 4 октября 2013 года, устанавливает наивысшие нормы защиты, обеспечивая соблюдение принципов законности, равенства, соразмерности и политической нейтральности. Закон поддерживает все демократические ценности, что будет гарантировать защиту полицией достоинства, жизни каждого человека, а также других основных прав с особым упором на ликвидации дискриминации.
221.Новый Кодекс этики, принятый в мае 2013 года, ориентирован на проблемы прав человека и свобод, которые должны соблюдать сотрудники полиции, и выдвигает на первый план профессиональные и моральные нормы.
222.При консультационном содействии международных организаций и НПО для различных подразделений были подготовлены Правила поведения сотрудников патрульной службы, инспекторов дорожно-патрульной службы (сотрудников пограничного контроля), сотрудников пограничной полиции и сотрудников изоляторов временного содержания (ИВС). Главная цель этих инструкций − защитить права человека. В инструкциях подчеркивается большое значение государственной службы, нетерпимости к коррупции и всех форм дискриминации.
223.При поддержке ЕС была подготовлена специальная брошюра "Запрещение дискриминации", которая была включена в материалы базового подготовительного курса Академии Министерства внутренних дел.
224.В сотрудничестве с Управлением Народного защитника утвержденные различные варианты (написанные простым языком) перечней процессуальных прав лиц, обвиняемых в административных нарушениях и уголовных преступлениях, были разработаны и переведены на английский, русский, азербайджанский и армянский языки. Эти перечни на пяти языках (в том числе на грузинском) были направлены во все изоляторы временного содержания и развешаны в виде плакатов в видных местах (камерах и кабинетах следователей), а соответствующий вариант вручается каждому задержанному во время задержания. Перечень также содержит телефоны горячей линии Генеральной инспекции, которая отвечает за выявление и наказание любых нарушений этики и дисциплины в Министерстве, а также любого факта непрофессионализма и недостойного поведения сотрудников полиции.
225.В соответствии с Законом Грузии о вещании Общественный вещатель обязан отражать в программах этническое, культурное, языковое, религиозное, возрастное и гендерное многообразие общества. Кроме того, в соответствии со статьей 56 запрещается показ программ, направленных на нанесение оскорбления, дискриминацию лица или группы лиц на основании физических возможностей, этнической принадлежности, религии, мировоззрения, сексуальной ориентации или других признаков, либо особо подчеркивающих эти признаки или статус, кроме случаев, когда это необходимо исходя из содержания программы и ставит целью иллюстрацию существующей розни. Чтобы усилить это требование, в 2009 году в Закон о вещании была внесена поправка, обязывающая Общественного вещателя ежегодно регулярно готовить не менее одного или нескольких программных продуктов по меньшей мере на четырех языках, включая абхазский и осетинский.
226.В 2009 году Национальная комиссия Грузии по коммуникациям приняла в соответствии с Законом о вещании Кодекс поведения. Наряду с основными принципами беспристрастности, равенства, разнообразия и терпимости в Кодексе фигурирует принцип, согласно которому вещатели должны учитывать интересы различных социальных групп независимо от их политической принадлежности, культурных, этнических, религиозных и региональных особенностей, языка, возраста или гендера.
227.Кодекс поведения Общественного вещателя содержит отдельную главу, касающуюся этнических и религиозных меньшинств. В нем констатируется, что Общественный вещатель должен отражать характеры и реальную жизнь представителей всех меньшинств. Общественному вещателю следует стремиться к тому, чтобы всесторонне и правдиво рассказывать обо всех народах, проживающих в Грузии, и их культуре, уважать права этнических и религиозных меньшинств и содействовать их развитию.
228.Концепция национальной безопасности Грузии является основополагающим стратегическим документом, в котором определяются фундаментальные национальные ценности и интересы, угрозы, риски и вызовы, видение путей устойчивого развития страны и устанавливаются основные направления национальной политики в области безопасности. Этот документ был разработан аппаратом Совета национальной безопасности Грузии и ратифицирован парламентом Грузии 23 декабря 2011 года. В документе большое внимание уделено защите прав этнических меньшинств и политике в области гражданской интеграции. В Концепции национальной безопасности говорится, что Грузия гарантирует защиту интересов своих граждан, их прав и свобод. Следовательно, Грузия содействует формированию общества, построенного на принципе равенства перед законом, плюрализме, терпимости, справедливости, правах человека и равенстве независимо от расы, языка, гендера, религии, политической или иной принадлежности. Равное вовлечение граждан многонационального и многоконфессионального грузинского государства в общественную и политическую жизнь является одним главных приоритетов государства. Важно поддерживать связи с гражданами Грузии, проживающими на оккупированных территориях, и интегрировать их в политические, экономические, социальные и культурные процессы страны. Кроме того, в Концепции национальной безопасности говорится, что приоритетом Грузии остается сохранение и развитие ее культурного разнообразия и национальной уникальности. Важно, чтобы Грузия обеспечивала интеграцию и вовлечение всех этнических групп в процесс развития страны. Грузия создает условия для защиты и развития самобытности и культуры этих групп.
229.Среди главных приоритетов политики в области национальной безопасности названа политика в области гражданской интеграции: правительство Грузии поддерживает процесс интеграции этнических меньшинств и стимулирует их вовлечение в жизнь грузинского общества. Важно углублять знание грузинского языка среди этнических меньшинств, но при этом предоставить им полную свободу сохранять свою самобытность и культуру. Эта политика заложена в Национальной концепции толерантности и гражданской интеграции и соответствующем Плане действий. Государство принимает меры для обучения этнических меньшинств грузинскому языку, что позволяет им реализовать в полном объеме свои права и свободы. Грузия придает большое значение созданию благоприятных условий для реинтеграции и гражданского участия грузинских эмигрантов, возвратившихся на родину.
230.В Законе Грузии о помещении под стражу говорится, что помещение под стражу и лишение свободы осуществляются на принципах законности, гуманности, демократии и равенства перед законом и индивидуализации наказания. В Законе о помещении под стражу содержится ряд статей, регулирующих вопросы языка лиц, не владеющих государственным языком.
231.Во исполнение конституционных гарантий в Законе Грузии о помещении под стражу закреплен принцип равного режима для заключенных независимо от их этнической или религиозной принадлежности. Система исправительных учреждений в Грузии отвечает требованиям международного права прав человека и внутреннего права, касающимся недискриминационного обращения с заключенными независимо от расы, цвета кожи, происхождения или национальной или этнической принадлежности. Ниже приводятся примеры усилий, которые предпринимаются в системе с целью искоренения любой возможности проведения различий, исключений, ограничений и предпочтений среди заключенных и условно осужденных.
232.Несмотря на ограниченные ресурсы переводческой службы Министерство по исполнению наказаний и пробации (МИН) обеспечивает всех осужденных, недостаточно владеющих государственным языком, переводческими услугами во время помещения в исправительное учреждение и в период лишения свободы.
233.Были напечатаны переведенные на десять языков брошюры, в которых перечисляются доступные для осужденных медицинские услуги; эти брошюры вручаются им во время поступления в исправительное учреждение.
234.Заключенные, которые не владеют государственным языком, могут писать жалобы и просьбы на родных языках. В каждом исправительном учреждении есть почтовый ящик для жалоб, в который заключенные могут помещать анонимные жалобы на своем родном языке. Для дальнейшего рассмотрения корреспонденция переводится на государственный язык, причем расходы берет на себя Департамент исправительных учреждений;
235.Тюремный рацион, составленный из 11 различных меню, отвечает потребностям различных категорий осужденных (в том числе из числа этнических и религиозных меньшинств). Во время поста осужденные обеспечивается специальным рационом.
236.Для исполнения различных религиозных обрядов осужденных беспрепятственно могут посещать единоверцы.
237.Осужденные, имеющие иностранное гражданство, по соответствующей просьбе обеих сторон имеют право на свидания с представителями посольств/консульств стран, гражданами которых они являются.
238.При подаче письменной просьбы лица без гражданства могут беспрепятственно встречаться с представителями УВКБ.
239.Основной акцент Министерство по исполнению наказаний делает на защите прав и обеспечении равенства всех осужденных в исправительных учреждениях. Чтобы предупредить и искоренить все формы бесчеловечного обращения в тюрьмах и обеспечить оперативное, но независимое и беспристрастное расследование всех утверждений о бесчеловечном обращении, особенно с представителями групп этнических меньшинств и негражданами, были укреплены органы внутреннего надзора путем расширения возможностей и функций Департамента общей инспекции Министерства по исполнению наказаний и Отдела контроля Департамента исправительных учреждений, а также таких внешних надзорных органов, как Управление Народного защитника и сотрудники его аппарата, включая Национальный превентивный механизм при Управлении Народного защитника, которые имеют неограниченный доступ в места лишения свободы МИН. Со второй половины декабря 2013 года МИН создает дополнительный альтернативный надзорный механизм, сформированный из представителей соответствующих НПО.
Статья 3
240.Грузия присоединилась к Международной конвенции о пресечении преступления апартеида и наказании за него 11 марта 2005 года. В соответствии со статьей IV упомянутой Конвенции государства-участники обязуются принять любые меры законодательного или иного характера, необходимые для пресечения, а также предотвращения любого поощрения преступления апартеида и сходной с ним сегрегационистской политики или ее проявлений и наказания лиц, виновных в этом преступлении. В связи с этим в Уголовный кодекс Грузии были включены новые определения преступлений против человечности. В частности, в статью 411 (нарушение норм международного гуманитарного права) Уголовного кодекса также включено преступление апартеида. Кроме того, в статье 408 Уголовного кодекса, о чем уже говорилось выше, в качестве преступлений против человечности перечисляются следующие деяния, когда они совершаются в рамках массового или систематического нападения на гражданское население или гражданских лиц, включая убийства, истребление, нанесение тяжкого вреда здоровью, депортацию, незаконное лишение свободы, пытки, изнасилования, обращение в сексуальное рабство, принуждение к занятию проституцией, принудительную беременность, принудительную стерилизацию, преследование любой идентифицируемой группы по политическим, национальным, этническим, культурным, религиозным и другим мотивам, преступление апартеида или другие бесчеловечные деяния которые причиняют серьезный ущерб психическому и физическому здоровью.
Статья 4
241.Как уже упоминалось выше, в соответствии со статьей 142.1 Уголовного кодекса Грузии дискриминация по расовым мотивам определяется как деяние, совершенное с намерением вызвать либо национальную или расовую ненависть или конфликт; нанести ущерб национальному достоинству, а также как прямое или косвенное ограничение прав человека на основе расы, цвета кожи, социального статуса, национальной или этнической принадлежности, либо как предоставление преимуществ любому лицу по тем же основаниям. Такие преступления наказываются лишением свободы сроком до трех лет. То же деяние, совершенное с применением насилия, опасного для жизни или здоровья, либо с угрозой применения такого насилия, а также с использованием должностного положения, наказывается лишением свободы сроком до пяти лет.
242.Кроме того, во исполнение рекомендаций Венецианской комиссии в статью 11 Закона о собраниях и манифестациях, квалифицирующую призывы к изменению конституционного строя, насилию, а также высказывания, разжигающие ненависть во время собраний и манифестаций, была изменена для приведения в соответствие с международными стандартами. В частности, пункт 1 статьи 11 гласит "При организации и проведении собраний или манифестаций запрещаются призывы к свержению или насильственному изменению конституционного строя Грузии, посягательству на независимость страны и нарушению ее территориальной целостности, либо призывы, являющиеся пропагандой войны и насилия, разжигающие национальную, местечковую, религиозную или социальную рознь и создающие явную, прямую и существенную угрозу совершения действий, предусмотренных настоящим пунктом".
243.Органический закон Грузии о политических объединениях граждан включает положения, касающиеся запрещение деятельности политических партий. Деятельность партии может быть запрещена только по постановлению Конституционного суда Грузии, если она преследует цель свержения или насильственного изменения конституционного строя; посягательство на независимость страны и нарушение ее территориальной целостности; поощрение насилия или военных нападений; разжигание национальной, местнической или социальной ненависти; создание военных формирований.
244.В Избирательном кодексе Грузии запрещается подстрекательство к национальной, этнической или религиозной вражде или конфликту в ходе предвыборной кампании.
245.Закон Грузии о вещании запрещает держателям вещательных лицензий транслировать программы, содержащие материалы, которые направлены на поощрение вражды и дискриминации или нанесение оскорбления лицу или группе лиц по признакам этнической принадлежности, религии, мировоззрения, возраста, гендера, сексуальных предпочтений, инвалидности и других признаков или статуса. Трансляция таких программ разрешается только тогда, когда это обусловлено содержанием программы, которая ставит целью просто иллюстрацию существующей вражды и дискриминации.
246.В Законе Грузии о культуре подчеркивается, что все граждане Грузии равны в культурной жизни без всяких различий, касающихся их национальной, этнической, религиозной или языковой принадлежности. В соответствии со статьей 9 этого же закона запрещается вмешательство в творческий процесс и цензура творчества, за исключением случаев, когда это ущемляет права и законные интересы другого человека или разжигает национальную, этническую, религиозную и расовую рознь.
Статья 5
Право на равенство перед судом и всеми другими органами, отправляющими правосудие
247.В статье 14 Конституции Грузии признается равенство всех людей перед законом: "Все люди от рождения свободны и равны перед законом независимо от расы, цвета кожи, языка, пола, религии, политических и иных взглядов, национальной, этнической и социальной принадлежности, происхождения, имущественного и сословного положения, места жительства. В главе 2 Конституции Грузии закрепляются гражданские, политические, социальные и экономические права граждан. Политические права и свободы предусматривают право на участие граждан в управлении делами государства через осуществление избирательных прав, права на ассоциацию, права на получение информации, право на свободу собраний и манифестаций, свободу мысли и права на подачу ходатайства.
248.Согласно Закону о судах общей юрисдикции отправление правосудия осуществляется на основе принципа равенства все лиц перед законом и судом.
Право участвовать в выборах
249.27 декабря 2011 года парламент Грузии принял новый Органический закон об Избирательном кодексе Грузии, который устанавливает высокие требования к доступности избирательных материалов и информации о выборах на языках меньшинств.
250.В соответствии со статьей 14(v) нового Избирательного кодекса Центральная избирательная комиссия (ЦИК) отвечает за составление единого списка избирателей. Списки избирателей в избирательных округах, в которых проживает значительная часть населения, принадлежащего к этническим меньшинствам, во время избирательной кампании должны размещаться на веб-сайте ЦИК на языках, понятных меньшинствам.
251.Кроме того, в новый Избирательный кодекс были включены следующие правила: в соответствии со статьей 62.2 книга записей ведется на грузинском языке. В тех избирательных округах и участках, где избирательные бюллетени напечатаны на языке, понятном для местного населения, книга записей может вестись на соответствующем языке. Согласно статье 63.1 избирательные бюллетени печатаются на грузинском языке по распоряжению ЦИК и по образцу, утвержденному ЦИК, а в Абхазии – на абхазском языке, причем при необходимости избирательные бюллетени могу печататься на любом другом языке, понятном местному населению. Итоговые протоколы печатаются на грузинском языке, а в Абхазии – на абхазском языке; в избирательных участках, где бюллетени печатаются на местных языках, протоколы могу также печататься на соответствующем языке.
252.Следует подчеркнуть, что в реальной жизни правительство Грузии начало переводить избирательные материалы с момента выборов в органы местного самоуправления в 2006 году. Такая же практика была использована во время президентских и парламентских выборов 2008 года. Благодаря поправкам2009 года в Избирательный кодекс эта практика была закреплена законодательно. Венецианская комиссия и ОБСЕ/БДИПЧ приветствовали тот факт, что публикация списков избирателей на языках соответствующих меньшинств стала неотъемлемой практикой обновленного избирательного законодательства.
253.В 2010 году ЦИК создала специальную рабочую группу по вопросам этнических меньшинств. Рабочая группа имеет постоянный статус и призвана расширить участие представителей этнических меньшинств в избирательном процессе. В ходе своей деятельности ЦИК рассматривает все рекомендации и предложения членов группы.
254.На языках меньшинств (на армянском, азербайджанском и русском) ЦИК подготовила для муниципальных выборов 2010 года, парламентских выборов 2012 года, президентских выборов 2013 года и муниципальных выборов2014 года (на армянском и азербайджанском языках) следующие избирательные материалы: единые списки избирателей, инструкции по проведению дня выборов, избирательные бюллетени, инструкции о порядке голосования, руководства по заполнению избирательных бюллетеней, плакаты, разъясняющие процедуры голосования, листовки, брошюры, контрольные списки для членов избирательных комиссий. В день выборов информационно-справочный центр ЦИК предоставляет информацию на армянском, азербайджанском и русском языках.В день выборов все граждане активно пользовались "горячей линией" ЦИК, чтобы получить информацию у избирательной администрации.
255.В 2014 году в преддверии муниципальных выборов 15 июня в 12 избирательных округах были сформированы 340 избирательных участков с учетом районов, в которых плотно проживают этнические меньшинства. На армянский и азербайджанский языки были переведены 15 видов избирательных материалов. На языках соответствующих этнических меньшинств была проведена учеба с членами избирательных комиссий этнических меньшинств. Кроме того, ЦИК проводит встречи со студентами высших заведений из числа этнических меньшинств.
Право на свободу передвижения и проживания в пределах государства
256.В Конституции Грузии гарантируется свобода передвижения всех людей в пределах государства. В частности, в статье 22 говорится, что каждый, кто законно находится в Грузии, имеет право на свободное передвижение по всей ее территории и свободный выбор места жительства. Каждый, кто законно находится в Грузии, может свободно выезжать из Грузии. Гражданин Грузии вправе свободно въезжать в Грузию. В Конституции говорится, что право на свободное передвижение может ограничиваться только в соответствии с законом в целях обеспечения необходимой для существования демократического общества государственной и общественной безопасности, охраны здоровья, предотвращения преступности или отправления правосудия.
257.Правовое положение иностранных граждан регулируется Законом Грузии о правовом положении иностранных граждан. Цель Закона состоит в том, чтобы, в частности, защитить общепризнанные права иностранных граждан независимо от их расы, цвета кожи, религии, национальности, гражданства, социального происхождения, политических взглядов, языка, пола, имущественного или сословного положения, а также укрепить право на свободный выбор места жительства, свободу передвижения и право на выбор профессии, закрепленных в Конституции Грузии.
Право на вступление в брак и на выбор супруга
258.В Гражданском кодексе запрещается дискриминация при вступлении в брак и в семейных отношениях. В частности, в соответствии со статьей 115.3 при вступлении в брак и в семейных отношениях не допускается какое-либо прямое или косвенное ограничение в правах, предоставление прямых или косвенных преимуществ в зависимости от происхождения, социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, языка, отношения к религии, вида и характера деятельности, места жительства и иных обстоятельств.
Право на владение имуществом и право наследования
259.Конституция Грузии защищает право собственности и право наследования. Согласно статье 21 Конституции собственность и право наследования признаются и гарантируются. Не допускается отмена всеобщих прав на приобретение, отчуждение или наследование собственности. Ограничение указанных в пункте 1 прав допускается в определенных законом случаях и в установленном порядке для необходимых общественных нужд. Лишение собственности для необходимых общественных нужд допускается в прямо предусмотренных законом случаях по решению суда или при возникновении неотложной необходимости, установленной органическим законом, и только при соответствующей компенсации.
260.В соответствии со статьей 11 Гражданского кодекса Грузии право наследования возникает с момента зачатия; осуществление этого права зависит от рождения. Помимо различных положений, касающихся вопросов наследства, в Гражданском кодексе содержится отдельная книга, посвященная наследственному праву.
Право на свободу мысли, совести и религии
261.Каждый гражданин Грузии пользуется правом открыто исповедовать свою религию и/или убеждения. В Конституции и различных законодательных актах запрещается вмешательство или преследование любого рода на религиозной почве. В частности, в соответствии со статьей 19 Конституции каждому человеку гарантируется свобода слова, мысли, совести, вероисповедания и убеждений, а также запрещается принуждение человека высказать свое мнение по поводу этих свобод. Запрещается ограничение перечисленных в данной статье свобод, если их проявление ущемляет права и свободы других лиц.
262.В статье 3 j) Закона о свободе слова и выражения мнения запрещается ограничивать свободу высказывать без какого-либо принуждения свое мнение по вопросам религии, веры, морали, этнической, социальной принадлежности, происхождения, семьи, собственности и социального положения, а также по поводу фактов, которые могут послужить основанием для ограничения прав и свобод. В статье 4(1) того же закона гарантируется абсолютная защита свободы мысли.
263.До 2011 года религиозные организации имели возможность регистрироваться в качестве юридического лица частного права, причем к этому времени в качестве некоммерческих организаций было зарегистрировано примерно20 объединений. Поскольку некоторые члены религиозного сообщества отказывались регистрироваться по установленным правилам, в соответствии с рекомендациями Совета по вопросам религиозных меньшинств, действующего под эгидой Центра толерантности, в регистрационное законодательство были внесены новые положения. 5 июля 2011года в Гражданский кодекс были внесены поправки, разрешающие регистрацию религиозных групп в качестве религиозных объедений. Чтобы обеспечить недискриминационный подход, в поправках устанавливается основанный на здравом смысле объективный критерий права регистрации. Так, статус религиозного объединения могут получить религиозные организации, признанные таковыми в других государствах − членах Совета Европы или имеющие тесные исторические связи с Грузией.
264.Чтобы увеличить гибкость и инклюзивность процесса получения правового статуса, положения Гражданского кодекса, разрешающие им регистрироваться в качестве юридического лица частного права (некоммерческого объединения), были сохранены. Таким образом, религиозные группы могут выбирать между статусом юридического лица частного права (некоммерческого объединения) или статусом юридического лица публичного права (религиозного объединения). И в том и другом случае они сохраняют гибкость и полную независимость своих органов управления (установленные строгие правила в отношении публично-правовых образований не применяются) и сохраняют право на все льготы, предусмотренные грузинским законодательством.
265.Это решение парламента Грузии было принято после развернутых дискуссий в Совете по делам религий, находящего под эгидой Народного защитника, а также на других форумах.
266.Религиозные меньшинства единодушно поддержали принятие этой поправки. После принятия этих поправок в 2011 году в качестве юридических лиц публичного права было зарегистрировано 7 религиозных организаций;в 2012 году – 10 организаций; в 2013 году – 9 организаций и в 2014 годуеще 3 организации. В целом в качестве юридических лиц публичного права было зарегистрировано 29 религиозных организаций.
267.22 декабря 2011 года Конституционный суд Грузии признал потерявшим законную силу нормативное содержание статьи 2.2 Закона Грузии о военной резервной службе, согласно которой военную резервную службу обязаны проходить и лица, отказывающиеся от военной службы по религиозно-этическим соображениям. Согласно статье 2.2 этого Закона о военной резервной службе является долгом каждого гражданина Грузии.
268.Конституционный суд подчеркнул, что свобода убеждений имеет большое значение не только для самоопределения и личной свободы каждого человека, но также и для гарантированного формирования демократического и плюралистического общества.
269.Суд подчеркнул, что плюрализм и терпимость являются краеугольными камнями демократического общества. Суд заключил, что невоенная, альтернативная, гражданская трудовая служба является компромиссом между конституционным правом на свободу вероисповедания и конституционным долгом по защите отечества.
270.При вынесении решения по данному делу Суд руководствовался правоприменительной практикой Европейского суда по правам человека, практикой Комитета по правам человека, а также Рекомендацией 1518 (2001) Парламентской ассамблеи Совета Европы об осуществлении права на отказ от несения военной службы в государствах − членах Совета Европы.
271.В связи с вышесказанным Конституционный суд Грузии постановил, что соответствующая часть статьи 2.2 Закона противоречит статьям 14 и 19 Конституции Грузии, которые соответственно гарантируют равенство перед законом и право на свободу слова, мнения, совести, вероисповедания и убеждений.
Право на свободу убеждений и их свободное выражение
272.Конституция Грузии гарантирует свободу слова каждому человеку. Так,в статье 19 говорится, что каждому человеку гарантируется свобода слова, мнения, совести, вероисповедания и убеждений Согласно статье 24 Конституции каждый человек вправе свободно получать и распространять информацию, высказывать и распространять свои мнения в устной, письменной или иной форме. Средства массовой информации свободны. Цензура запрещается. Государство или отдельные лица не вправе монополизировать средства массовой информации или средства распространения информации. Осуществление прав, перечисленных в пунктах 1 и 2 данной статьи, может ограничиваться законом при условии, что это необходимо в демократическом обществе для обеспечения государственной или общественной безопасности, территориальной целостности, предотвращения преступности, защиты прав и достоинства других лиц, предотвращения распространения информации, признанной конфиденциальной или для обеспечения независимости и беспристрастности правосудия.
273.Конституционное право на свободу слова и выражения мнений гарантируется далее в Законе Грузии о свободе слова и выражения мнения. В соответствии с этим Законом свобода выражения мнений включает: абсолютную свободу выражения мнения; свободу политических высказываний и дебатов; право на поиск, получение, создание, хранение, обработку и распространение любой информации, а также идей; недопустимость цензуры, редакционную независимость и плюрализм в средствах массовой информации, право журналиста на неразглашение источника информации; право редактора на принятие решений по своему усмотрению; свободу получения образования, преподавания и проведения исследований; свободу творчества, искусства и изобретательства; право изъясняться на любом языке, пользоваться любой письменностью; право на благотворительность; право обличения, и право обличающего на защиту; защиту свидетелей; свободу высказывать без какого-либо принуждения свое мнение по вопросам религии, веры, совести, мировоззрения, а также независимо от этнической, социальной принадлежности, происхождения, семейного положения, собственности и социального положения и других обстоятельств.
274.Общий административный кодекс (Глава III, Свобода информации) защищает право запрашивать и получать любую информацию у любого государственного органа, если только она не составляет государственную, коммерческую или личную тайну.
Средства массовой информации и вещание
275.После внесения 25 декабря 2009 года поправок в Закон о вещании Общественный вещатель обязан ежегодно готовить не менее одной регулярной программы по меньшей мере на четырех языках, включая абхазский и осетинский языки.
Право на свободу мирных собраний и ассоциаций
276.Право на свободу собраний и манифестаций регулируется международными конвенциями и национальным законодательством Грузии. Конституция Грузии (статья 25) и Закон Грузии о собраниях и манифестациях содействуют осуществлению права на свободу мирных собраний.
277.Право всех создавать общественные организации, в том числе профессиональные союзы, и объединяться в них гарантируется Конституцией Грузии. Так, в статье 26 говорится, что "1. Все имеют право создавать общественные организации, в том числе профессиональные союзы, и объединяться в них.2. В соответствии с органическим законом граждане Грузии имеют право создавать политические партии, иные политические объединения и принимать участие в их деятельности. 3. Не допускается создание и деятельность общественных и политических объединений, ставящих целью свержение или насильственное изменение конституционного строя Грузии, посягательство на независимость страны, нарушение ее территориальной целостности, либо ведущих пропаганду войны или насилия, разжигающих национальную, местническую, религиозную или социальную рознь. 4. Запрещается создание вооруженных формирований общественными и политическими объединениями. 5. Лица, зачисленные в личный состав вооруженных сил или органов внутренних дел, назначенные или избранные судьями или прокурорами, прекращают членство в политических объединениях (23.12.2005, N2494); 6. Приостановление или запрещение деятельности общественных и политических объединений возможно только по решению суда в случаях и порядке, установленных органическим законом".
Социальное обеспечение
278.В Грузии мероприятия в области социального обеспечения в равной степени охватывают всех участников различных программ и пользователей целевых видов услуг, причем они носят недискриминационный характер независимо от расы, пола, языка, религии, политических и других взглядов, национального, этнического и социального происхождения, собственности, здоровья бенефициара, его/ее законного представителя и других обстоятельств.
279.Согласно действующему законодательству Грузии попечителем лиц, пользующихся государственной защитой в Грузии, является Агентство социального обслуживания; в соответствии с его регламентом (утвержденном Приказом N190/n Министра труда, здравоохранения и социальной защиты 27 июня 2007 года) при осуществлении возложенных на него задач и функций Агентство руководствуется следующими принципами: недопущение любой дискриминации по признакам социального и имущественного положения, расы, цвета кожи, религии, пола, возраста или политической принадлежности (кроме того дискриминацией не считается любая мера, направленная на удовлетворение особых потребностей лиц, которые в силу своего пола, возраста, физической немощности, семейного и/или социального положения в соответствии с законодательством, являются лицами, нуждающимися в особой защите и помощи.
280.В соответствии с нормами охраны детства (действуют с 2007 года), регулирующими функциональное социальное обслуживание в системе защиты детей, поставщик услуг по уходу за детьми должен:
a)предоставлять бенефициарам с индивидуальными потребностями и в пределах функциональных возможностей обслуживание, при котором получатель услуг защищен от дискриминации, предвзятого или недоброжелательного отношения или действий, которые могут последовать со стороны поставщика услуг, другого бенефициара или другого лица;
b)оказывать услуги бенефициарам независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или других убеждений, национального, этнического или социального происхождения, имущественного или сословного положения, здоровья бенефициара/его (ее) законного представителя или других обстоятельств.
Здравоохранение
281.В Грузии закрепленное в статье 25 Всеобщей декларации прав человека Организации Объединенных Наций право на медицинский уход регулируется статьей 6 Закона Грузии о здравоохранении, в которой говорится, что дискриминация в отношении пациентов по признаку расы, языка, пола, религии, политических или других взглядов, национального, этнического или социального происхождения, имущественного и сословного положения, места жительства, заболевания, сексуальной ориентации или личной неприязни не допускается.
282.Защита права граждан на защиту здоровья регулируется Законом о правах пациентов.
283.Законодательство страны не ограничивает права беженцев в сфере здравоохранения. В соответствии со статьей 5 Закона Грузии о здравоохранении говорится, что граждане Грузии и лица без гражданства, имеющие статус в Грузии, имеют право на медицинскую помощь, предусмотренную должным образом в утвержденных программах охраны здоровья, которые будут осуществляться субъектом соответствующей медицинской специализации независимо от формы собственности или правового статуса.
284.В соответствии с постановлением N165 правительства Грузии от 7 мая 2012 года "Об условиях приобретения страховых полисов и принятии мер, направленных на страхование детей в возрасте 0-5 лет (включительно), женщин в возрасте 60 лет и старше, мужчин в возрасте 65 лет и старше (населения пенсионного возраста) учащихся, детей-инвалидов и лиц с явно выраженной инвалидностью в рамках Государственной программы охраны здоровья граждан";с постановлением N36 от 21 февраля 2013 года "О принятии мер по переходу к всеобщему медицинскому страхованию"; и постановлением N279 правительства Грузии от 31 2013 года "Об утверждении Государственной программы охраны здоровья граждан" бенефициарами принятых государственных программ являются лица, имеющие грузинское гражданство, нейтральные удостоверения личности, нейтральные проездные документы, лица без гражданства, имеющие статус в Грузии, беженцы или лица с гуманитарным статусом.
285.В пункте 2 статьи 6 Закона об охране здоровья граждан защищаются права заключенных и пациентов медицинских учреждений в местах содержания под стражей и запрещается дискриминация в части, касающейся оказания медицинской помощи.
Занятость
286.Грузия ратифицировала Конвенцию Международной организации труда (№ 111) о дискриминации в области труда и занятий 1958 года, Конвенцию о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности (№ 100) 1951 года и Конвенцию (№ 122) о политике в области занятости 1964 года.
287.В статье 14 Конституции Грузии говорится, что все люди от рождения свободны и равны перед законом независимо от расы, цвета кожи, языка, пола, религии, политических и иных взглядов, национальной, этнической и социальной принадлежности, происхождения, имущественного и сословного положения, места жительства. В статье 30 Конституции Грузии констатируется, что никто не может привлекаться к принудительному труду.
288.В соответствии со статьей 2 Трудового кодекса Грузии в трудовых отношениях запрещается любого рода дискриминация на основании расы, цвета кожи, языка, этнической и социальной принадлежности, национальности, происхождения, собственности и титула, места проживания, возраста, пола, сексуальной ориентации, ограниченных возможностей, принадлежности к религиозному или какому-либо другому объединению, семейного положения, политических и других взглядов (Органический закон Грузии № 729 от 12 июня 2013 года).
289.В соответствии с Трудовым кодексом Грузии дискриминацией считается прямое или косвенное притеснение лица, которое имеет целью или вызывает создание угрожающей, враждебной, унизительной, унижающей достоинство или оскорбительной для него обстановки, либо создание таких условий для лица, которые прямо или косвенно ухудшают его положение в сравнении с другими лицами, находящимися в аналогичных условиях.
290.Дискриминацией не считается необходимость различения лиц, которая вытекает из сути, специфики или условий выполнения работы, служит законному достижению цели и является соразмерным и необходимым средством ее достижения. Находясь в трудовых отношениях стороны должны соблюдать определенные законодательством Грузии основные права и свободы человека.
291.Реорганизованный в 2013 году Департамент труда и политики в области занятости Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты подготовил законопроект о занятости (Закон о занятости был отменен в 2006 году). Указанный департамент продолжает работу над совершенствованием законопроекта в соответствии с конвенциями МОТ и директивами ЕС по ведению переговоров о Соглашении об ассоциации. На этом этапе Департамент труда и политики в области занятости, проводя активную политику на рынке труда, работает над реализацией и расширением государственной программы профессионально-технического образования.
292.После внесения поправок в 2013 году в Трудовой кодекс был создан новый Департамент программ занятости Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты, который проводит политику, разработанную Министерством.
293.После внесения в 2013 году поправок в Трудовой кодекс в него была добавлена новая глава о свободе ассоциации.
294.В статье 401 Трудового кодекса говорится, что работник и работодатель вправе без предварительного разрешения создавать объединения или (и) вступать в члены других объединений. Объединение работодателей и объединение работников вправе разрабатывать собственный устав и регламент, создавать органы управления, избирать представителей и направлять свою деятельность.
295.Объединение работодателей и объединение работников вправе создавать федерации и конфедерации и объединяться с ними. Каждое такое объединение, федерация, конфедерация вправе присоединяться к международному объединению работодателей и международному объединению работников и предпринимателей, и объединения трудящихся могут создавать федерации и конфедерации и могут присоединяться к ним.
296.В соответствии со статьей 40 (запрещение дискриминации) Трудового кодекса запрещается дискриминация работника ввиду его членства в объединении работников или участия в деятельности такого объединения или (и) иное действие, целью которого являются:
a)прием работника на работу или сохранение за ним работы взамен отказа от членства в объединении работников или выхода из такого объединения;
b)прекращение трудовых отношений с работником или иного рода притеснение по причине членства в объединении работников или участия в деятельности такого объединения.
В Законе о профессиональных союзах гарантируется право создавать профсоюзы и присоединяться к ним.
Право на образование и профессиональную подготовку
297.Чтобы обеспечить равенство в сфере образования и расширить доступ к нему, особенно социально незащищенных групп учащихся, Министерство образования и науки (МОН) утвердило несколько проектов:
в 2013 году МОН обеспечило бесплатными учебниками всех школьников;
почти 900 учащихся государственных школ в сельских и высокогорных районах были обеспечены бесплатным транспортом;
МОН заявило, что его приоритетом является инклюзивное образование;
была реформирована система финансирования школ, которая в настоящее время больше нацелена на удовлетворение потребностей отдельных школ (включая возможность принимать на работу специальных учителей);
правительство Грузии разработало Стратегию и план действий в интересах учащихся с особыми образовательными потребностями на период 2014−2016 годов в целях осуществления принципов Конвенции о правах инвалидов;
впервые за последние двадцать лет интернаты для слепых учащихся получили учебники, напечатанные шрифтом Брайля;
с 2013 года МОН реализует Программу инклюзивного образования для ветеранов. В настоящее время для участия в этой программе записался51 человек с особыми образовательными потребностями в нескольких профессиональных заведениях;
в 2013 году Министерство образования и науки приступило к реализации проекта "Образование второго шанса для детей с поведенческими расстройствами из неблагополучных семей и детей, не посещающих школу, в Грузии". По своей природе проект носит экспериментальный характер, который преследует цель найти и задокументировать национально значимые и практические модели образования второго шанса;
МОН реализует проект "Социальная интеграция", в рамках которого меньшинствам, рома и детям-инвалидам оказывается помощь по интеграции в жизнь общества и школ.
Статья 6
298.Законодательство Грузии и суды обеспечивают, чтобы стороны судопроизводства имели информацию о ходе рассмотрения дела через судебные извещения и систему электронного судопроизводства.
299.Судебное извещение: В соответствии с Гражданским процессуальным кодексом Грузии суд обязан извещать стороны производства по делу о начале производства, расписании судебных слушаний или иных процессуальных действиях. Суд может направлять извещения по почте, а также информировать стороны по телефону или по электронной почте и с помощью других средств связи, об использовании которых стороны договорились заранее. Судам следует следить за тем, чтобы после получения извещения у сторон оставалось достаточно времени для подготовки к судопроизводству.
300.Согласно Уголовно-процессуальному кодексу Грузии сторона обвинения должна информировать потерпевшего о времени и месте проведения определенных процессуальных действий.
301.Электронное судопроизводство было уже внедрено в судах первой инстанции. Планируется, что Апелляционный и Верховный суды внедрят электронное судопроизводство к концу 2014 года. Доступ к информации о ходе рассмотрения дел гарантируется с помощью соответствующей системы электронного судопроизводства.
302.Система электронного судопроизводства дает возможность судьям и другим сотрудникам судов (помощникам судей, секретарям и т.д.), участвующим в рассмотрении дел, выполнять свои обязанности через электронную систему. Система охватывает все этапы процесса, включая направление материалов дела в суд и в архив. Чтобы исключить упоминание имен и мест нахождения лиц/географических названий, используются пунктиры. Решения с пунктирами вместо имен направляются на веб-портал (http://info.court.ge), через посредство которого заинтересованная сторона может следить за ходом рассмотрения дела. Участник судопроизводства имеет возможность следить за подробностями дела на веб-странице, используя профиль пользователя, который он получил при регистрации.
303.Программа электронного судопроизводства позволяет сторонам шаг за шагом следить за ходом судопроизводства при рассмотрении административных, гражданских и уголовных дел. Это можно делать, используя единственное имя пользователя и пароль. Тем самым стороны судопроизводства получают точную информацию о судье, помощнике судьи, времени слушания дела и этапе рассмотрения дела.
304.Таким образом, стороны судопроизводства могу следить за ходом процесса в режиме онлайн через систему электронного судопроизводства. Сам этот процесс доступен исключительно для сторон производства по делу. С другой стороны, любой человек имеет право искать информацию о судебной практике на портале www.service.court.ge/public, включая помимо прочего штрихованные решения, судебную статистику и т.д.
Статья 7
Академия Министерства внутренних дел Грузии
305.Борьба с нарушениями прав человека по религиозным, этническим и другим мотивам является одним из приоритетов правоохранительных органов Грузии. В связи с этим Министерство внутренних дел Грузии активно участвует в пределах своих полномочий в борьбе с религиозной и этнической нетерпимостью.
306.Сотрудники полиции регулярно проходят базовую и специальную подготовку по правам человека, включая права меньшинств и борьбу с преступлениями на почве ненависти, а это тем самым помогает решить вопрос о недостаточной осведомленности сотрудников полиции о проблеме расизма, нетерпимости и расовой дискриминации. Кроме того, сотрудники полиции проходят подготовку по несению службы в общинах, которая охватывает отношения с национальными, расовыми и религиозными общинами и пути, помогающие избежать стереотипных представлений.
307.Чтобы выявить имеющиеся недостатки и слабые места системы в Грузии была проведена массовая проверка оперативного персонала. Она помогла Министерству внутренних дел получить информацию об уровне профессионализма сотрудников полиции и разработать совместно со странами-партнерами соответствующие поправки в учебную программу подготовки.
308.Продолжительность программы подготовки сотрудников полиции была увеличена в два раза (с трех до шести месяцев), равно как и количество часов, выделяемые в программе на изучение прав человека. Сотрудники полиции регулярно получают базовую и специальную подготовку, которая включает права меньшинств и борьбу с преступлениями на почве ненависти, а это позволяет решить вопрос о недостаточной осведомленности сотрудников полиции о проблеме расизма, нетерпимости и расовой дискриминации. В этом отношении Министерство активно сотрудничает с Управлением Народного защитника, опираясь на меморандум о сотрудничестве.
309.В целях повышения уровня осведомленности сотрудников полиции о проблемах прав человека с особым упором на дискриминации и с учетом рекомендаций ЕКРН, Европейского Союза и Управления Народного защитника были организованы курсы, посвященные следующим вопросам: запрещение дискриминации в соответствии с международными стандартами и механизмами, законодательные нормы Грузии, регулирующие эту область, роль и ответственность полиции в деле предупреждения и борьбы с дискриминацией, культура терпимости в Грузии, религиозное и этническое разнообразие, стереотипы: ксенофобия и расизм и т.д. (Количество полицейских, прошедших подготовку, составило: 2008 год – 62 человека; 2009 год – 60 человек; 2010 год – 57 человек; 2011 год – 32 человека; 2012 год – 15 человек; 2013 год – 16 человек).
310.Академия Министерства внутренних дел организует также специальные курсы для участковых инспекторов азербайджанской и армянской национальности, являющихся гражданами Грузии.
Культура
311.Министерство культуры и охраны памятников Грузии поддерживает охрану, развитие, популяризацию и культурное самовыражение этнических меньшинств и поощряет дальнейшую интеграцию их культур в грузинское культурное пространство. Эта поддержка оказывается через несколько организаций, которые включены в перечень субсидируемых организаций, получившихв 2009 году статус юридических лиц публичного права. К таким организациям относятся: ЮЛПП Историко-этнографический музей грузинских евреев им. Давида Баазова; ЮЛПП Музей азербайджанской культуры им. Мирзы Фатали Ахундова; ЮЛПП Тбилисский государственный армянский драматический театр им. Петроса Адамяна; ЮЛПП Тбилисский государственный азербайджанский драматический театр им. Гейдара Алиева и ЮЛПП Тбилисский государственный русский театр им. А.С. Грибоедова. Позднее в 2011 году был также основан Черкесский (адыгейский) культурный центр.
312.Необходимо отметить, что в 2004−2009 годах было увеличено финансирование организаций национальных меньшинств, причем увеличение бюджета соответствовало активизации творческой деятельности этих организаций, о чем свидетельствует количество реализованных проектов, премьер, представлений, гастролей и многое другое.
313.С 2009 года Министерство культуры и охраны памятников Грузии разрабатывает Программу поддержки культуры национальных меньшинств, в рамках которой было профинансировано немало интересных инициатив. С 2011 года в рамках других программ в интересах меньшинств реализуется также ряд проектов (Программа поддержки грузинского книгопечатания и литературы, Программа развития музыкального искусства и "Грузинский сезон"). Финансируемые проекты осуществляются также как государственными и неправительственными организациями, так и инициативными группами и отдельными гражданами. Эти проекты предусматривают финансирование публикаций; фестивалей фольклора; международных гастролей, культуры, вечеров фольклора и поэзии, демонстрацию кинофильмов; вечеров, посвященных юбилею видных государственных деятелей; концентров и выставок работ представителей различных этнических меньшинств и т.д. Главные приоритеты Программы поддержки культуры национальных меньшинств остаются неизменными и предусматривают популяризацию и поддержку межкультурного диалога с меньшинствами и культурную интеграцию.
314.Помимо этого Министерство культуры и охраны памятников ежегодно поддерживает публикацию газет на языках меньшинств в рамках Программы поддержки культуры национальных меньшинств. Периодически публикуется газета "Врастан" (на армянском языке) и газета "Гурджистан" (на азербайджанском языке. С 2013 года Министерство также финансирует публикацию русскоязычных газет "Свободная Грузия" и "Вечерний Тбилиси" (их тиражи распространяются по всей Грузии, а также в Греции). Эти газеты помогают национальным меньшинствам Грузии повысить уровень информированности и поддержки их культурной интеграции.
315.В 2009 году в рамках президентской национальной программы библиотеки были пополнены книгами и оснащены компьютерами и библиотечной мебелью (специальными столами, стеллажами и стульями). В селах Дилиска и Хандо, селах Гандза и Диди-Гондура Ниноцминдского муниципалитета; в селах Кизил-Килиса Цалкского района в заселенном армянами регионе Ахалкалаки; в селе Садахло заселенного азербайджанцами Марнеульского муниципалитета и в селе Амамло Дманисского муниципалитета были отремонтированы здания сельских библиотек.
316.В 2009−2012 годах в рамках программы ваучеризации Министерство передало муниципальным библиотекам книги на сумму 1 000 грузинских лари.
317.Кроме двух этнографических музеев (Историко-этнографического музея грузинских евреев им. Давида Баазова и Музея азербайджанской культуры им. Мирзы Фатали Ахундова) в крепости Рабат в Ахалцихе был открыт национальный Самцхе-Джавахетский исторический музей им. Ив. Джавахишвили.В 2008−2009 годах при финансовой поддержке БП в Самцхе-Джавахетском историческом музее им. Ив. Джавахишвили был реализован проект по открытию выставочного зала и хранилища музейных экспонатов. Были отремонтированы выставочные залы и хранилище экспонатов, установлены системы климат-контроля, а внутренние помещения были полностью перепроектированы. В настоящее время выставочные залы музея используются для демонстрации археологических находок, обнаруженных в 2003−2007 годах во время строительства нефтепровода Баку-Тбилиси-Джейхан и Южно-Кавказского газопровода.
318.В 2011 году статус памятника материального культурного наследия получили улицы (Атонели, Гогебашвили, Гурамишвили, Хмаладзе, Казбеги, Цихисдири и Хачмрашвили) в исторической части Ахалцихе (крепость Рабат). Кроме того, в 2011 году президентским указом историческая часть города Ахалцихе (крепость Рабат) получила статус памятника национального значения.
319.В Грузии статус объекта культурного наследия предоставляется зданиям, представляющим особую историческую, культурную и архитектурную ценность, причем различий между этнической или религиозной принадлежностью не проводится. С информацией о конкретном здании и его статусе можно ознакомиться на веб-сайте www.culture.gov.ge.
320.В настоящее время многие памятники культуры различных национальных меньшинств были зарегистрированы в качестве объектов культурного наследия, включая григорианские (армянские) церкви (50 церквей в Тбилиси, Батуми, Кахети, Болниси, Ахалкалаки и Ниноцминде), мечети (10 мечетей в Тбилиси, Батуми, Адигени и Хелвачаури), храмы св. Иакова (25 храмов св. Иакова в Чохатаури, Кобулети, Кеда и Куло), синагоги (5 синагог в Тбилиси, Сухуми, Цагери и Они).
321.Кроме того, в 2010 году был составлен проект стабилизации − реставрации синагоги в городе Они, а в 2011 году была проведена реставрация.В 2010 году был составлен проект реставрации Мугнинской армянской церкви в Тбилиси, а в 2011 году были проведены работы по ее укреплению. В 2010 году были подготовлены проекты реставрации церквей Сурб Нштан и Норашан,а их ремонт был проведен в 2012.
Образование
322.В соответствии с Законом Грузии об общем образовании все учащиеся (I−VI классы) охватываются бесплатным начальным, базовым (VII−IX классы) и средним (X−XII классы) образованием. Начальное и базовое образование являются обязательными, а среднее − факультативным. Процесс преподавания-обучения регулируется Национальной образовательной программой, утвержденной на 2011−2016 учебные годы; все школы Грузии обязаны выполнять эту программу.
323.В основе Национальной образовательной программы лежит принцип современного, ориентированного на результат преподавания. Ее основная образовательная концепция ориентирована на развитие личности ребенка. Ее главная цель – дать учащимся прочное, динамичное и функциональное образование, которое будет отвечать вызовам и требованиям современного мира.
324.Национальная образовательная программа ставит следующие цели:
a)Создать для учащихся возможности получения образования, которое отвечает вызовам современного мира, доказывает его/ее компетенции и развивает необходимые навыки для обучения;
b)Сформировать у учащегося тягу к учебе;
c)Создать предварительные условия для получения дальнейшего образования и помочь сделать правильный выбор профессии на рынке труда.
325.В соответствии с Законом Грузии об общем образовании языком обучения в общеобразовательных учебных заведениях является грузинский язык, а в Автономной Республике Абхазия – грузинский и абхазский языки (статья 4, пункт 1). В дополнение к этому в Грузии есть школы/секторы для этнических меньшинств. Преподавание в таких учебных заведениях в обязательном порядке ведется на государственном языке (грузинском), а также на языке меньшинств (азербайджанском, армянском и русском).
326.Помимо этого, на основе того же закона школа обязана способствовать формированию атмосферы толерантности и взаимоуважения среди учащихся, учителей и родителей независимо от их социальной, этнической, религиозной, языковой или идеологической идентичности. Школе следует также защищать индивидуальные и коллективные права представителей меньшинств в том, что касается свободного использования своих родных языков, оберегать их и выражать свою культурную самобытность, руководствуясь принципом равенства (статья 13, пункт 7).
327.Чтобы обеспечить осуществление упомянутых выше конституционных прав представителей этнических меньшинств, Министерство образования и науки (МОН) реализовало следующие мероприятия и целевые программы, которые, с одной стороны, были призваны сохранить их самобытность, а, с другой стороны, поддержать процесс их обучения официальному языку:
328.Национальная образовательная программа была переведена на языки меньшинств.
в соответствии с Национальной образовательной программой уже утвержден стандарт и программа "Грузинский язык в качестве второго языка" для I−XII классов (Глава VII, статья 38, пункт g). Уже подготовлен и распространен учебник "Грузинский язык в качестве второго языка"(для I−XII классов). МОН продолжает напряженную работу в этом направлении;
в 2011−2012 годах МОН при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) реализовало проект под названием "В поддержку изучения грузинского языка среди этнических меньшинств на уровне дошкольного воспитания", который преследовал цель увеличить возможности школ в районах проживания этнических меньшинств и углубить знание грузинского языка у детей дошкольного возраста;
сотрудники Министерства регулярно встречаются с преподавательским составом школ для этнических меньшинств и представителями заинтересованных неправительственных организаций, чтобы обсудить и проанализировать проблемы этнических меньшинств в целом в области образования. С учетом выявленных проблем был подготовлен первый проект документа, намечающего политику обучения этнических меньшинств грузинскому языку, который призван содействовать их интеграции и на основе которого должен быть разработан стратегический документ (СОМ).
328.В общеобразовательных заведениях Грузии преподавание прав человека осуществляется в рамках программы по общественным наукам. В курс указанных дисциплин включены такие смежные предметы, как история, география, гражданское образование, гражданская оборона и безопасность. Через изучение предметов по общественным наукам учащиеся знакомятся с основами прав человека, международной основой защиты прав человека, механизмами и инструментами защиты прав человека в Грузии и в мире. В этом отношении в Национальной образовательной программе отражены следующие темы и вопросы:
уважение жизни человека, достоинств и прав;
сочувствие и забота;
патриотизм;
принципиальность и гражданское мужество;
добросовестность и упорный труд;
равенство;
терпимость;
профессионализм;
правосудие и соблюдение закона;
безопасный/здоровый образ жизни;
неприкосновенность жизни человека и его здоровья;
любовь к родине и ее героям.
329.Преподавание упомянутых выше предметов имеет первостепенное значение для формирования у студентов гражданских компетенций и развития гражданской культуры в обществе.
330.Пункт 8 статьи 10 распоряжения Министра образования и науки Грузии об утверждении учебников для общеобразовательных учебных заведений (№ 30/n от 15 февраля 2011года) призван запретить и ликвидировать любую дискриминацию, в том числе расовую. В частности, в статье говорится, что в школьных учебниках (содержании, оформлении) не должно содержаться никаких элементов дискриминации, включая дискриминацию по расовому, этническому, социальному признаку и т.д.
331.МОН систематически и целенаправленно проводит политику в области обучения меньшинств государственному языку, чтобы ликвидировать существующую проблему – недостаточное владение грузинским языком среди групп меньшинств. Следует отметить, что для решения проблемы хорошего знания грузинского языка, Национальный центр повышения квалификации учителей (НЦПКУ) при Министерстве осуществляет две программы: "Грузинский язык в качестве второго языка" и "Грузинский язык – залог будущего успеха". В рамках первой программы в районы проживания этнических меньшинств направляются квалифицированные специалисты по грузинскому языку для преподавания грузинского языка учащимся, учителям и членам общин; организации различных внеклассных мероприятий, летних лагерей и программ обменов и т.д.В рамках программы "Грузинский язык – залог будущего успеха" в районы проживания этнических меньшинств направляются внештатные добровольные преподаватели по всем предметам. По линии программы НЦПКУ "Грузинский язык – залог будущего успеха" были разработаны учебники грузинского языка в качестве второго языка для учащихся всех ступеней; эти учебники были бесплатно распространены по соответствующей просьбе в школах этнических меньшинств в Грузии. Составление учебников для всех XII классов потребовало определенного времени, более одного года, поскольку это были первые серии учебников такого рода. Серия учебников включала учебники, сборники упражнений, методическое руководство для преподавателей, звукозаписи текстов на грузинском языке. Отмечалось увеличение количество учителей грузинского языка, командируемых в эти районы, и количества дополнительных часов, выделенных для изучения грузинского языка, а также на реализацию конкретных программ для этнических меньшинств под названием "Грузинский язык – залог будущего успеха" и "Грузинский язык в качестве второго языка".
332.Школа государственного управления им. Зураба Жвания (ШГУЗЖ) при (МОН) предлагает специальные программы изучения грузинского языка и государственного управления для негрузиноязычных государственных должностных лиц, проживающих в районах, населенных этническими меньшинствами.В декабре 2013 года Министерство образования и науки привлекло консультанта для оценки прогресса, достигнутого в Школе государственного управления им. Зураба Жвания и в ее региональных учебных центрах (домах языка), для подготовки рекомендаций относительно перспективного развития Школы и ее региональных центров. Выполнив это задание, консультант представил свои выводы о текущем прогрессе и разработал документ о стратегическом видении будущего развития Школы, чтобы добиться гладкого и устойчивого функционирования заведения. Были также разработаны план действий и проект обновленного подзаконного акта. В январе 2014 года Школа приступила к пересмотру и обновлению своей политики и регламенты, включая подзаконные акты, организационную структуру, руководства и инструкции. В апреле 2014 года в 8 региональных ресурсных центрах стал читаться базовый курс грузинского языка в качестве второго языка. Предполагается, что в мае−декабре 2014 года в кутаисской школе будут организованы учебные занятия для 400 студентов из числа адресных групп этнических меньшинств и жителей отдаленных горных районов Грузии, работающих в муниципальных администрациях, муниципальных органах, региональных ресурсных центрах Министерства образования и науки.
333.Согласно статистическим данным за предыдущие годы в 2010 году Школа организовала трехмесячную учебную программу на тему "Создание потенциала для сотрудников органов самоуправления", рассчитанную на 11 государственных служащих; a также трехмесячную программу на тему "Повышение базовой квалификации сотрудников органов местного самоуправления", в которой участвовало 10 государственных служащих.
334.В 2011−2012 годах 73 директора азербайджанских школ и 75 директоров армянских школ прошли профессиональную подготовку по двенадцатимесячной программе, которая предусматривала интенсивное обучение грузинскому языку этой адресной группы. В региональных центрах Школы девятимесячный курс по изучению основ грузинского языка прошли примерно 800 лиц негрузинской национальности (главным образом учители).
335.В приложении III содержится подробная информация о: а) количестве негрузиноязычных школ в разбивке по языкам обучения; b) количестве негрузиноязычных школьников в разбивке по языкам обучения и районам; c) количестве учителей грузинского языка в качестве второго языка (в негрузиноязычных школах) в разбивке по языкам обучения и районам и d) количестве учителей родного языка в негрузиноязычных школах в разбивке по языку обучения и районам в 2013/14 учебном году.