Организация Объединенных Наций

CCPR/C/MNG/CO/5

Международный пакт о гражданских и политических правах

Distr.:

2 May 2011

Russian

Original:

Комитет по правам человека

Сто первая сессия

Нью-Йорк, 14 марта − 1 апреля 2011 года

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 40 Пакта

Заключительные замечания Комитета по правам человека

Монголия

1.Комитет по правам человека рассмотрел пятый периодический доклад Монголии (CCPR/C/MNG/5 и Corr.1) на своих 2784-м и 2785-м заседаниях (CCPR/C/SR.2784 и 2785), состоявшихся 21 и 22 марта 2011 года, и на своем 2797-м заседании (CCPR/C/SR.2797), состоявшемся 30 марта 2011 года, принял следующие заключительные замечания.

А.Введение

2.Комитет приветствует представление пятого периодического доклада государства-участника, в котором содержится подробная информация о мерах, принятых государством-участником для дальнейшего осуществления Пакта. Кроме того, он дает высокую оценку конструктивному диалогу, состоявшемуся с делегацией, письменным ответам, заблаговременно представленным государством-участником на перечень вопросов (CCPR/C/MNG/Q/5/Add.1), ответам, которые были даны Комитету во время рассмотрения доклада, и дополнительной информации, направленной после рассмотрения доклада.

В.Позитивные аспекты

3.Комитет приветствует следующие позитивные изменения, которые произошли после рассмотрения четвертого доклада:

а)принятие в 2007 году Закона о Национальной комиссии по правам человека и тот факт, что, по мнению Подкомитета по аккредитации Международного координационного комитета национальных учреждений по поощрению и защите прав человека, она соответствует принципам, касающимся статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижским принципам);

b)осуществление в 2005 году Национального плана действий в области прав человека;

с)последующие программные меры, принятые правительством Монголии: Национальную программу по борьбе с насилием в семье (2005−2015 годы), Национальную программу в области защиты женщин и детей от торговли людьми, особенно с целью сексуальной эксплуатации (2005−2014 годы), Национальную программу в области обеспечения гендерного равенства (2003−2015 годы) и Национальную программу в области оказания помощи инвалидам (2006−2015 годы).

С.Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

4.Комитет приветствует статью 10 Конституции, в соответствии с которой Пакт может непосредственно применяться национальными судами, но вновь выражает озабоченность по поводу того, что положения Пакта не применяются национальными судами. Он также выражает озабоченность в связи с информацией, согласно которой обвиняемые в совершении уголовных преступлений приговариваются к более длительным срокам наказания в случае ссылок на международные договоры по правам человека (статьи 2, 7 и 14 Пакта).

Государству-участнику следует принять меры для обеспечения эффекти в ного применения положений Пакта в национальных судах, в том числе п у тем организации для судей и адвокатов обязательных программ подгото в ки и переподготовки по международным договорам по правам человека. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы ссылки на положения Пакта в ходе судебных процессов не вызывали реакци и , котор ая став и т под угрозу осуществление права на справедливое судебное разбирательс т во.

5.Комитет приветствует принятие в 2007 году Закона о Национальной комиссии по правам человека и тот факт, что, по мнению Подкомитета по аккредитации Международного координационного комитета национальных учреждений по поощрению и защите прав человека, она соответствует Парижским принципам, но выражает озабоченность в связи с сообщениями, в которых утверждается, что процедура назначения членов Комиссии по правам человека не является транспарентной, и высказываются сомнения по поводу того, что она проявляла бдительность в рамках мониторинга, поощрения и защиты прав человека в период чрезвычайного положения в 2008 году (статья 2 Пакта).

Государству-участнику следует активизировать свои усилия с целью обе с печения независимости Национальной комиссии по правам человека п у тем предоставления ей надлежащих финансовых и людских ресурсов и п е ресмотра процедуры н а значения ее членов.

6.Комитет с озабоченностью отмечает, что смертная казнь до сих пор не отменена в государстве-участнике в законодательном порядке, несмотря на заслуживающий высокой оценки мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров, действующий с января 2010 года (статья 6).

Государству-участнику следует принять необходимые меры для отмены смертной казни в законодательном порядке в кратчайшие возможные ср о ки и рассмотреть вопрос о присоединении ко второму Факультативному протоколу к Пакту.

7.Комитет озабочен наличием существенных пробелов в законодательстве Монголии, посвященном дискриминации, поскольку перечень признаков дискриминации, запрещенных в соответствии со статьей 14 Конституции, не является полным, и в стране отсутствует эффективный механизм, обеспечивающий жертвам дискриминации доступ к средствам правовой защиты (статьи 2 и 26 Пакта).

Государству-участнику следует принять надлежащие меры, с тем чтобы применяемое им определение дискриминации запрещало все формы ди с криминации, закрепленные в Пакте (т.е. по признакам расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений , национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства), и создать эффективные механизмы для обесп е чения доступа к правосудию и средствам правовой защиты в случае нар у шения этих прав.

8.Отмечая принятие Закона о гендерном равенстве и осуществление Национальной программы в области об обеспечения гендерного равенства, Комитет вместе с тем вновь выражает озабоченность по поводу низкого уровня представленности женщин в парламенте и на руководящих постах как в государственном, так и в частном секторах. Комитет также выражает сожаление по поводу ограниченных результатов, которые дали меры, принятые с целью искоренения традиционной дискриминационной практики и сохраняющихся стереотипов о роли и обязанностях женщин и мужчин, в том числе в законодательной сфере, а также по линии соответствующей политики и программ (статьи 3, 25 и 26 Пакта).

Государству-участнику следует принять меры с целью увеличения числа женщин, занимающих руководящие посты в государственном и частном секторах, путем осуществления новых практ и ческих инициатив, в том числе, если необходимо, путем принятия соответствующих временных сп е циальных мер. Ему также следует активизировать усилия с целью искор е нения традиционных стереотипов в отношении роли и обязанностей же н щин и мужчин в общественной и частной сф е рах жизни, в том числе путем осуществления комплексных информационно-просветительских камп а ний.

9.Комитет с сожалением отмечает сохранение в широких масштабах дискриминационного отношения к лесбиянкам, гомосексуалистам, бисексуалам и транссексуалам (ЛГБТ), что было признано государством-участником (статьи 20, 24 и 26 Пакта).

Государству-участнику следует принять незамедлительные меры с целью устранения широкой дискриминационной практики , социальных предуб е ждений и стигматизации в отношении ЛГБТ в государстве-участнике. Ему следует обеспечить, чтобы ЛГБТ имели доступ к правосудию и чтобы в связи со всеми утверждениями о преследовании и запугивании отдельных лиц по причине их сексуальной ориентации или гендерной идентичности проводились тщательные расследования.

10.Комитет с озабоченностью отмечает, что инвалиды имеют ограниченный доступ к образованию, здравоохранению и социальным услугам в связи с широкими масштабами их дискриминации и отсутствием надлежащих структур (статьи 20, 24 и 26 Пакта).

Государству-участнику следует укреплять меры , принятые с целью разр а ботки и осуществления плана действий по улучшению положения инвал и дов и облегчению их доступа к образованию, здравоохранению и социал ь ным услугам.

11.Комитет по-прежнему озабочен тем, что в законодательном порядке и на практике в период чрезвычайного положения нельзя отступать лишь от ограниченного числа положений, упоминаемых в статье 4 Пакта (статьи 4, 5 и 6 Пакта).

Государству-участнику следует внести поправки в пункт 2 статьи 19 Ко н ституции и Закон о чрезвычайном положении, с тем чтобы национальное законодательство запрещало отступление от положений Пакта, не подл е жащих отступлениям, и принять все необходимые меры для обеспечения незамедлительного применения и вступления в силу таких поправок.

12.Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что производство по делам четырех старших сотрудников полиции в связи с имевшими место в период чрезвычайного положения в июле 2008 года фактами гибели людей, применения пыток, жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, хотя оно и было возобновлено, все еще не завершено. Комитет также озабочен тем, что обвинения против всех других сотрудников полиции, которые были привлечены к суду за нарушения прав человека во время чрезвычайного положения, были отклонены по причине отсутствия доказательств и что ни один из них на сегодняшний день не был признан виновным (статьи 2, 6, 9 и 14 Пакта).

Государству-участнику следует принять необходимые меры с целью пров е дения тщательного расследования в связи со всеми утверждениями о н а рушениях прав человека в период чрезвычайного положения в июле 2008 года, в том числе в случаях, когда семьям была выплачена компенс а ция. Ему следует также обеспечить, чтобы вовлеченные в эти преступл е ния были привлечены к судебной ответственности , чтобы в случае их пр и знания виновными им были назначены соответствующие меры нак а зания и чтобы жертвам была выплачена надлежащая компенсация.

13.Комитет озабочен статьями 100 и 251 Уголовного кодекса, согласно которым расследования актов пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения проводятся лишь в случае совершения этих актов "следователем", при этом в них ничего не говорится о eruugiin tuluulugh или "дознавателе по уголовным делам", который проводит расследование с целью сбора доказательств в поддержку следственных действий. Комитет также озабочен тем, что статья 44.1 Уголовного кодекса исключает привлечение к следствию тех, "кто действовал в соответствии с приказом". И наконец, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия у Следственного отдела Генеральной прокуратуры финансовых и людских ресурсов, а также по поводу отсутствия независимого органа для проведения расследований в связи с утверждениями о совершении актов жестокого обращения и пыток сотрудниками полиции (статья 7 Пакта).

Государству-участнику следует безотлагательно принять определение пы т ки, полностью соответству ющее международным нормам и предусматр и ва ющее применение мер наказания, соразмерных с тяжестью преступл е ния, и распространение запрета на применение пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения на тех, кто их применяет, в том числе действуя в соответствии с полученным приказом. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы Следственный отдел обладал необх о димой властью, независимостью и ресурсами для надлежащего расслед о вания всех правонарушений, совершаемых сотрудниками полиции.

14.Комитет приветствует усилия, предпринимаемые государством-участником с целью установки камер видеонаблюдения в местах содержания под стражей в местных полицейских участках и городских управлениях полиции для записи допросов, но выражает озабоченность в связи с ограниченным числом записанных допросов. Он также озабочен отсутствием информации о хранении полученной в рамках наблюдения информации и правилах ее использования в рамках дальнейшего следствия, в том числе жертвами (статья 7 Пакта).

Государству-участнику следует ввести в законодательном порядке обяз а тельн о е требовани е относительно систематической записи допросов и в ы делить для этого необходимые финансовые, материальные и людские р е сурсы. Государству-участнику следует также обеспечить принятие и собл ю дение правил для контроля за хранением полученной в ходе наблюдения информации и ее и с пользованием в ходе дальнейшего следствия.

15.Комитет приветствует программы подготовки по вопросам предупреждения и расследования случаев применения пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, которые были разработаны Национальным юридическим институтом для судей, прокуроров и адвокатов, но по-прежнему озабочен отсутствием программ систематической подготовки для сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений (статьи 7 и 14 Пакта).

Государству-участнику следует обеспечить систематическую и обязател ь ную подготовку всех сотрудников правоохранительных органов, пените н циарных учреждений и судебных органов по вопросам предупреждения и расследования случаев применения пыток и жесток ого и бесчеловечн ого или унижаю щего достоинство обращения и наказания.

16.Комитет выражает озабоченность по поводу переполненности тюрем и отсутствия системы регулярного и независимого надзора за местами содержания под стражей (статья 10 Пакта).

Государству-участнику следует создать независимый механизм для надзора за местами содержания под стражей и принять меры с целью решения пр о блемы переполненности всех существу ю щих тюрем и обеспечения полного соблюдения Минимальных стандартных правил обращения с заключе н ными.

17.Комитет приветствует начатый в 2009 году проект по реформе судебной системы, но выражает озабоченность по поводу утверждений о коррупции и того, что судебная власть не является транспарентной и независимой. Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что эти проблемы могут быть обусловлены предоставлением сотрудникам судебных органов за достигнутые в работе "высокие результаты" определенных привилегий, например социальных пособий, кредитов, дипломатического иммунитета и пособий для покрытия расходов на образование (статья 14 Пакта).

Государству-участнику следует начать осуществлять проект в области р е формы судебной власти после проведения анализа на предмет его полного соответствия положениям Пакта и обеспечения того, что создаваем ые структур ы и механизмы гарантируют транспарентность и независимость его учреждений. Гос у дарству-участнику следует обеспечить, чтобы процесс разработки , принятия и осуществления этого проекта предусматривал пр о ведение консультаций с различными специализированными секторами, включая представителей гражданского общества. Государству-участнику следует также принять все необход и мые меры для обеспечения проведения тщательных расследований в связи со всеми утверждениями о коррупции в судебных органах.

18.Комитет с сожалением отмечает высокий уровень бытового насилия в отношении женщин в государстве-участнике и незначительное количество возбужденных в этой связи дел. Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что Уголовный кодекс не криминализирует изнасилование в браке (статьи 7, 29 и 14).

Государству-участнику следует расширить и активизировать деятельность по осуществлению своих стратегий в области информирования населения о пр о блеме бытового насилия в отношении женщин и предотвращения этого явления на основе информационно-просветительских кампаний и путем обеспечения судебного преследования виновных. Следует принять спец и альные меры в целях обеспечения жертвам бытового насилия доступа к правосудию и их правовой защиты, а также организовать специальную профессиональную подготовку сотрудников полиции, адвокатов и сотру д ников судебных органов, с тем чтобы они могли заниматься такими дел а ми. Государству-участнику следует также незамедлительно принять нео б ходимое законодательство с целью криминализации изнасиловани я в бр а ке.

19.Принимая к сведению, что Закон об образовании запрещает применение телесных наказаний, Комитет тем не менее выражает озабоченность по поводу того, что практика телесных наказаний по-прежнему имеет повсеместное применение (статья 7 Пакта).

Государству-участнику следует принять практические меры, с тем чтобы положить конец повсеместному применению практики телесных наказ а ний. Ему следует поощрять ненасильственные методы поддержания ди с циплины в качестве альтернатив ы телесным наказаниям и проводить и н формационно-просветительские кампании среди населения с целью п о вышения уровня его осведомленности о негативных последствиях такой практики.

20.Комитет, приветствуя меры, принятые государством-участником с целью дальнейшего сокращения масштабов материнской смертности, вновь выражает озабоченность по поводу высокого уровня материнской смертности, особенно в сельских районах, и отсутствия служб для оказания медицинской помощи женщинам с осложненной беременностью (статьи 6 и 24 Пакта).

Государству-участнику следует незамедлительно принять все необходимые меры с целью сокращения уровня материнской смертности, в том числе путем осуществления проекта по созданию общенациональной сети служб неотложной медицинской помощи и открытия новых больниц в сельских районах. Ему следует также обеспечить, чтобы меры по улучшению в ра м ках всей страны доступа к медицинскому обслуживанию в случаях бер е менности с повышенным риском являлись для него одним из приорите т ных н а правлений деятельности.

21.Комитет, приветствуя прогресс, достигнутый в области принятия законодательства в целях борьбы с торговлей людьми, выражает озабоченность по поводу обеспечения его осуществления и трудностей, с которыми сталкиваются жертвы и свидетели в том, что касается получения доступа к консультативным услугам по правовым вопросам, эффективной защите и приютам, а также адекватной компенсации и реабилитации. Комитет также озабочен пробелами в уголовной судопроизводстве по делам, касающимся торговли людьми, в том числе в случаях предположительного участия сотрудников правоприменительных органов в торговле людьми и принуждении несовершеннолетних к занятию проституцией. Комитет выражает сожаление по поводу большого количества дел о торговле людьми, прекращенных судами, а также в связи с тем, что в большинстве случаев в ходе судебного преследования вместо статьи 113 (о купле и продаже людей) применяется статья 124 Уголовного кодекса (о склонении других лиц к занятию проституцией и организации проституции), что ведет к назначению более мягких мер наказания (статья 8 Пакта).

Государству-участнику следует принять все необходимые меры для обесп е чения расследования всех дел о торговле людьми , судебного преследования виновных и, в случае вынесения обвинительного приговора, назначени я надлежащих мер наказания. Государству-участнику сл е дует также создать механизмы для защиты свидетелей и жертв на всех этапах судебного пр о цесса. Государству следует выделить ресурсы на создание и обслуж и вание приютов для жертв торговли людьми.

22.Комитет, приветствуя прогресс, достигнутый в деле предоставления консультативных услуг по правовым вопросам по линии юридических консультаций, по-прежнему озабочен поступающими сообщениями о том, что адвокаты в рамках выполнения своих профессиональных обязанностей не являются независимыми, а юридическая помощь оказывается в ограниченном объеме ввиду отсутствия финансовых и людских ресурсов (статья 14 Пакта).

Государству-участнику следует принять все необходимые меры для обесп е чения независимости адвокатов и Ассоциации адвокатов. Ему следует та к же обеспечить выделение центра м юридической помощи, в том числе в сельских районах, необходимых бюджетных ассигнований и людских р е сурсов, уделяя при этом особое внимание укреплению доступа к юридич е ской помощи.

23.Комитет озабочен отсутствием альтернативной гражданской службы, благодаря которой лица, отказывающиеся от военной службы по соображениям совести, могли бы пользоваться своими правами в соответствии с положениями Пакта. Комитет также озабочен практикой взимания платы за освобождение от военной службы и дискриминацией, которая может осуществляться в этой связи (статьи 18 и 26 Пакта).

Государству-участнику следует предусмотреть возможность замены вое н ной службы альтернативной службой, которую могли бы проходить все л и ца, отказывающиеся от военной службы по соображениям совести, и кот о рая не представляла бы собой наказание или дискриминацию с точки зр е ния ее характера, финансовых расходов и/или продолжительности.

24.Комитет, приветствуя представленную государством-участником информацию об увеличении числа и разнообразия религий, зарегистрированных в Монголии, по-прежнему озабочен утверждениями о том, что некоторые религиозные группы сталкиваются с трудностями в процессе регистрации, обусловленными обременительными административными процедурами, которые могут длиться многие годы и зачастую обеспечивают регистрацию лишь на ограниченный период времени (статья 18 Пакта).

Государству-участнику следует провести тщательный анализ администр а тивных и практических трудностей, с которыми сталкиваются религио з ные группы при регистрации и соответственно осуществлении своей де я тельности, и внести необходимые изменения в Закон об отношениях между государством и религиозными учреждениями (1993 года) и практику его применения, равно как и в другие соответствующие правила, с целью пр и ведения их в соответствие с положениями Пакта.

25.Комитет озабочен поступающей информацией о частых угрозах и нападках в адрес журналистов и/или членов их семей, а также задержками в принятии проекта закона о свободе информации, обсуждение которого было начато в 2001 году. Комитет также сожалеет по поводу использования законодательства о диффамации для преследования журналистов, подвергших критике государственных должностных лиц, или адвокатов, оспоривших судебные решения (статья 19 Пакта).

Государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы проект закона о свободе информации в полном объеме соответствовал положениям Пакта, и обеспечить его принятие. Ему следует также рассмотреть вопрос о де к риминализации диффамации и обеспечить принятие мер в целях защиты журналистов от запугивания и нападок. Ему следует также обеспечить, чтобы в связи со всеми утверждениями о таких угрозах и нападках пров о дились незамедлительные и тщательные расследования и чтобы виновные привлекались к судебной ответственности.

26.Комитет, приветствуя тот факт, что дети лиц без гражданства имеют возможность подавать в более позднем подростковом возрасте ходатайство о предоставлении им гражданства, а также установленный в законодательном порядке шестимесячный срок, в течение которого власти должны рассматривать любое ходатайство о предоставлении монгольского гражданства, выражает озабоченность в связи с утверждениями о том, что на практике этот процесс длится от 9 до 13 лет. Комитет также озабочен случаями, когда некоторые люди становились лицами без гражданства в результате правового обязательства отказаться от своего гражданства в момент подачи ходатайства о предоставлении другого гражданства, включая этнических казахов, которые отказались от монгольского гражданства, но впоследствии не получили гражданства Казахстана и стали относиться к категории лиц без гражданства (статьи 24−26 Пакта).

Государству-участнику следует провести тщательный анализ своих прав о вых рамок для выявления положений, которые могут стать причиной бе з гражданства, и в безотлагательном порядке внести соответствующие изм е нения, с тем чтобы гарантировать всем лицам право на получение гра ж данства, включая детей без гражданства, которые родились на террит о рии Монголии от родителей, не имевших никакого гражданства. Государству-участнику следует обеспечить соблюдение установленного в законодател ь ном порядке шестимесячного срока для осуществления этой процед у ры.

27.Комитет, отмечая меры, принятые в целях обеспечения лицам казахской национальности доступа к образованию, выражает озабоченность по поводу трудностей, с которыми сталкивается это население в плане получения доступа к образованию на родном языке (статьи 2 и 27 Пакта).

Государству-участнику следует принять дополнительные меры с целью обеспечения лицам казахской национальности доступа к образованию на их родном языке.

28.Государству-участнику следует обеспечить широкое распространение текста пятого периодического доклада, письменных ответов, которые оно представило на подготовленный Комитетом перечень вопросов, и настоящих заключительных замечаний среди населения в целом, а также среди судебных, законодательных и административных органов, организаций гражданского общества и неправительственных организаций, действующих в стране. Копии этих документов должны быть разосланы в университеты, публичные библиотеки, библиотеку Парламента и во все другие соответствующие учреждения. Комитет также предлагает перевести доклад и заключительные замечания на официальный язык государства-участника.

29.В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику следует в течение одного года представить соответствующую информацию о выполнении рекомендаций Комитета, изложенных выше в пунктах 5, 12 и 17.

30.Комитет просит государство-участник включить в свой шестой периодический доклад, подлежащий представлению к 1 апреля 2015 года, конкретную и обновленную информацию о выполнении всех рекомендаций Комитета и об осуществлении Пакта в целом. Комитет также просит государство-участник провести в ходе подготовки шестого периодического доклада консультации с действующими в стране организациями гражданского общества и неправительственными организациями.