Организация Объединенных Наций

CMW/C/KGZ/QPR/2

Международная к онвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей

Distr.: General

3 May 2022

Russian

Original: English

English, French, Russian and Spanish only

Комитет по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей

Перечень вопросов, предваряющий представление второго периодического доклада Кыргызстана *

Раздел I

A.Общая информация

1.Просьба представить обновленную информацию о внутренней правовой базе, касающейся Конвенции, в том числе о следующем:

a)шагах, предпринятых для приведения национального законодательства и политики в соответствие с положениями Конвенции, включая определение понятия «трудовой мигрант»;

b)прогрессе, достигнутом в изменении законодательства для обеспечения защиты прав всех трудящихся-мигрантов, как имеющих постоянный статус, так и не имеющих такового;

c)двусторонних и многосторонних соглашениях с другими странами в области миграции, в частности в отношении программ временного трудоустройства и других соглашений, касающихся занятости, защиты, двойного налогообложения и социального обеспечения.

2.Просьба представить информацию о миграционной политике и стратегиях, в том числе о следующем:

a)прогрессе, достигнутом в принятии специальной миграционной политики с установленными на конкретный срок и поддающимися измерению задачами и целевыми показателями для эффективного мониторинга прогресса в деле осуществления прав трудящихся-мигрантов и членов их семей;

b)ресурсах, выделенных на реализацию такой политики, и полученных результатах;

c)присоединении государства-участника к Евразийскому экономическому союзу в мае 2015 года и его влиянии на поощрение, защиту и осуществление прав кыргызстанских трудящихся-мигрантов и членов их семей.

3.Просьба представить обновленную информацию о министерстве или агентстве, ответственном за межведомственную координацию по вопросам осуществления Конвенции, об усилиях, предпринятых для улучшения координации на всех уровнях управления, и о ресурсах, выделенных соответствующим органам для поощрения, защиты и осуществления прав трудящихся-мигрантов и членов их семей в соответствии с Конвенцией.

4.Просьба представить информацию о достигнутом прогрессе в решении следующих задач:

a)сделать заявления, предусмотренные статьями 76 и 77 Конвенции;

b)ратифицировать Конвенцию 1975 года о трудящихся-мигрантах (дополнительные положения) (№ 143) Международной организации труда (МОТ), Конвенцию МОТ 1997 года о частных агентствах занятости (№ 181) и Конвенцию МОТ 2011 года о достойном труде домашних работников (№ 189);

c)предоставить Омбудсмену всеобъемлющий мандат по поощрению и защите прав трудящихся-мигрантов и членов их семей, а также достаточные финансовые, людские и технические ресурсы для эффективного выполнения этого мандата.

5.Просьба представить качественную и количественную информацию и статистические данные по потокам трудовой миграции, в частности в Казахстан, Российскую Федерацию и Турцию, включая возвращения, и по другим вопросам, связанным с трудовой миграцией, в разбивке по полу, возрасту, гражданству, миграционному статусу, причинам въезда в страну и выезда из нее, а также видам выполняемых работ. Просьба также представить статистические данные, а если точных данных не имеется, то предоставить исследования или оценки по трудящимся-мигрантам, не имеющим постоянного статуса, несопровождаемым детям-мигрантам и детям, оставленным родителями-мигрантами. Просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом в создании последовательной и сопоставимой системы сбора данных по связанным с миграцией вопросам, охватывающей все аспекты Конвенции.

6.Просьба представить информацию о следующем:

a)существующих программах непрерывного образования и подготовки по Конвенции, организуемых государством-участником для государственных должностных лиц и других специалистов в областях, связанных с миграцией;

b)мерах, принятых с целью распространения Конвенции, содействия ее осуществлению и повышения осведомленности о Конвенции среди широкой общественности, трудящихся-мигрантов и членов их семей, а также соответствующих специалистов;

c)прилагаемых усилиях по привлечению организаций гражданского общества к осуществлению Конвенции и подготовке периодических докладов государства-участника и ответов на настоящий перечень вопросов, предваряющий представление доклада.

B.Запрашиваемая информация в разбивке по статьям Конвенции

1.Общие принципы

7.Просьба указать, применялась ли Конвенция непосредственно должностными лицами администрации. Просьба представить информацию о судебных делах и решениях, в которых на Конвенцию напрямую ссылались в судах, и примеры таких дел и решений. Просьба представить информацию о следующем:

a)судебных и/или административных механизмах, компетентных рассматривать и принимать решения по жалобам трудящихся-мигрантов и членов их семей, включая мигрантов, не имеющих постоянного статуса;

b)количестве и типе жалоб, рассмотренных такими механизмами со времени принятия предыдущих заключительных замечаний Комитета, и результатах их рассмотрения в разбивке по полу, возрасту, гражданству, области занятости и миграционному статусу;

c)была ли оказана юридическая помощь;

d)любом возмещении ущерба, включая компенсацию, предоставленном жертвам таких нарушений;

e)любых мерах, принятых для информирования трудящихся-мигрантов и членов их семей о средствах правовой защиты, доступных им в связи с нарушениями их прав.

8.Просьба представить информацию об ограничениях, введенных в отношении полного осуществления прав трудящихся-мигрантов и членов их семей в условиях пандемии коронавирусного заболевания (COVID-19), и о мерах, принятых в целях смягчения ее неблагоприятного воздействия, в том числе в отношении кыргызстанских трудящихся-мигрантов в Российской Федерации и репатриантов, не имеющих документов, с учетом совместной директивной записки о воздействии пандемии COVID-19 на права человека мигрантов, выпущенной Комитетом и Специальным докладчиком по вопросу о правах человека мигрантов. Кроме того, просьба представить информацию о следующем:

a)мерах, принятых для обеспечения равного доступа всех мигрантов к вакцинам против COVID-19 на недискриминационной основе независимо от их гражданства и миграционного статуса и наравне с гражданами в соответствии с совместным руководством по обеспечению равного доступа к вакцинам против COVID-19 для всех мигрантов;

b)учитываются ли при определении приоритетности вакцинации в Кыргызстане уязвимость, риски и потребности тех мигрантов, которые в наибольшей степени подвержены заражению вирусом SARS-CoV-2;

c)установлены ли «барьеры» между, с одной стороны, правоохранительными и иммиграционными органами и, с другой стороны, службами здравоохранения, проводящими вакцинацию против COVID-19, с тем чтобы предотвратить страх или риск доноса, задержания, депортации и других наказаний вследствие миграционного статуса;

d)гарантиях, установленных в законодательстве и на практике для обеспечения того, чтобы регистрация вакцинации не использовалась для сбора или передачи информации о миграционном статусе.

2.Часть II Конвенции

Статья 7

9.Просьба представить информацию об усилиях, предпринятых с целью:

a)гарантировать, что все законодательство, включая Конституцию и законы о гражданстве, актах гражданского состояния, правовом статусе иностранных граждан, иммиграции, внешней миграции и внешней трудовой миграции, обеспечивает, чтобы все трудящиеся-мигранты и члены их семей (как имеющие постоянный статус, так и не имеющие такового), находящиеся на его территории или под его юрисдикцией, пользовались правами, предусмотренными в Конвенции, без какой бы то ни было дискриминации;

b)принять всеобъемлющее антидискриминационное законодательство, обеспечивающее, чтобы все трудящиеся-мигранты и члены их семей пользовались правами, установленными в статьях 1 (пункт 1) и 7 Конвенции, без какого бы то ни было различия, и обеспечить, чтобы такое законодательство охватывало все запрещенные основания для дискриминации, включая пол, возраст, гендерную идентичность и сексуальную ориентацию, инвалидность, язык, национальное, этническое или социальное происхождение, гражданство, экономическое, имущественное, семейное и сословное положение или любой другой признак;

c)обеспечить недискриминацию, защиту трудовых прав и гендерное равенство во всех вопросах, касающихся миграционной политики, как в законодательстве, так и на практике.

10.Просьба проинформировать Комитет о любых выявленных в государстве-участнике и в государствах работы по найму кыргызстанских трудящихся-мигрантов случаях расизма и ксенофобии, дискриминации, жестокого обращения и насилия в отношении трудящихся-мигрантов и членов их семей, а также представить информацию о нормативных, институциональных и процедурных мерах, принятых государством-участником для предупреждения и пресечения всех форм расизма, ксенофобии, дискриминации, жестокого обращения и насилия в целях защиты прав жертв, включая их право на доступ к правосудию.

3.Часть III Конвенции

Статьи 8–15

11.Просьба представить информацию о следующем:

a)любых выявленных в государстве-участнике случаях эксплуатации трудящихся-мигрантов и членов их семей, как имеющих постоянный статус, так и не имеющих такового, в частности тех, кто работает в секторах строительства, промышленности, энергетики, транспорта, сельского хозяйства, домашнего хозяйства и других услуг;

b)любых выявленных в государстве-участнике случаях бытового рабства, принудительного труда и сексуальной эксплуатации, связанных с трудящимися-мигрантами, особенно в контексте секс-туризма, и мерах по предупреждению и пресечению этих явлений;

c)мерах, принятых для приведения национального законодательства в соответствие с Конвенцией МОТ 1930 года о принудительном труде (№ 29) и Конвенцией МОТ 1957 года об упразднении принудительного труда (№ 105).

12.Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для обеспечения соблюдения прав детей-мигрантов, в особенности не сопровождаемых взрослыми и/или не имеющих постоянного статуса или следующих транзитом через государство-участник, и их защиты от всех форм эксплуатации в соответствии с совместным замечанием общего порядка № 4 Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и № 23 Комитета по правам ребенка (2017). Просьба сообщить о мерах, принятых или планируемых государством-участником, включая законодательные меры, направленные на осуществление Конвенции МОТ 1999 года о наихудших формах детского труда (№ 182), и систему трудовых инспекций, в целях защиты детей от наихудших форм труда.

13.В связи с предыдущими рекомендациями Комитета (п. 23) просьба представить информацию о мерах, принятых в целях борьбы с коррупцией, преследованиями и злоупотреблениями властью со стороны сотрудников правоохранительных органов в отношении трудящихся-мигрантов и членов их семей. Просьба также представить данные о количестве и характере жалоб, полученных и расследованных после принятия предыдущих заключительных замечаний Комитета, а также о количестве и характере предъявленных обвинений, в том числе обвинений в злоупотреблении властью, вымогательстве и произвольном задержании.

Статьи 16–22

14.Просьба уточнить, являются ли правонарушения, связанные с иммиграцией, уголовно наказуемыми в государстве-участнике, и описать гарантии надлежащей правовой процедуры, включая доступ к услугам адвоката и переводчика, при проведении расследования, ареста, задержания и высылки трудящихся-мигрантов и членов их семей за правонарушения, связанные с иммиграцией. Просьба описать меры, принятые для обеспечения того, чтобы содержащееся в пункте 7 статьи 16 Конвенции обязательство в отношении контактов задержанных трудящихся-мигрантов или членов их семей с консульскими или дипломатическими учреждениями государства происхождения было выполнено в законодательстве и на практике. Просьба включить информацию о конкретных процессуальных гарантиях для несопровождаемых детей в рамках административных процедур, связанных с миграцией, включая право быть заслушанным и право на опекуна.

15.Просьба представить информацию о мерах пограничного контроля, в частности о процедурах, применяемых к трудящимся-мигрантам и просителям убежища, прибывающим на международные границы государства-участника, в том числе в отношении пунктов приема, и о том, как государство-участник обрабатывает ходатайства о защите, чтобы обеспечить соблюдение принципа невыдворения и запрета произвольной и коллективной высылки. Просьба представить информацию об усилиях по обеспечению того, чтобы задержание трудящихся-мигрантов и членов их семей за нарушение иммиграционного законодательства применялось только в качестве крайней меры и на самый короткий срок, а также по обеспечению альтернатив содержанию иммигрантов под стражей. Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы дети и семьи никогда не задерживались по иммиграционным причинам и чтобы применялись альтернативные меры по защите прав детей в соответствии с совместным замечанием общего порядка № 4 Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и № 23 Комитета по правам ребенка (2017). Просьба сообщить:

a)применяло ли государство-участник меры, альтернативные содержанию под стражей, в частности в контексте пандемии COVID-19, для защиты достоинства, здоровья и благополучия мигрантов вместо мер, связанных с лишением свободы, которые негативно влияют на здоровье и личную неприкосновенность мигрантов, включая неблагоприятные последствия для их психического здоровья, такие как тревога, депрессия, отчуждение, посттравматическое стрессовое расстройство и даже риск самоубийства;

b)используются ли меры, существующие в сфере уголовного правосудия, такие как освобождение под залог, содержание под стражей по месту жительства или другие ограничения на передвижение, включая электронное наблюдение или периодическая личная явка в государственные органы, в качестве альтернатив содержанию иммигрантов под стражей, или же такие меры запрещены в законодательном порядке и на практике в контексте иммиграции.

16.Просьба представить информацию о действующих в государстве-участнике гарантиях для обеспечения того, чтобы в ходе процедур, связанных с иммиграцией, включая процедуры высылки, трудящимся-мигрантам и членам их семей, в особенности не имеющим постоянного статуса, предоставлялись надлежащая правовая процедура, включая юридическую помощь и, при необходимости, услуги переводчика, а также доступ к информации на понятном им языке. Просьба указать, могут ли трудящиеся-мигранты оспаривать распоряжения о высылке и приостанавливают ли такие средства правовой защиты действие распоряжений о высылке. Просьба также указать, как гарантируется право на семейную жизнь, в частности право детей-мигрантов не быть разлученными со своими родителями в случае вынесения в отношении последних распоряжения о высылке. Просьба представить обновленную информацию, включая дезагрегированные данные, о трудящихся-мигрантах и членах их семей, не имеющих постоянного статуса, которые были или находятся в процессе высылки.

Статья 23

17.Просьба представить информацию, включая дезагрегированные данные, о политике и практике посольств, консульств и атташе по вопросам труда государства-участника в сфере оказания помощи и предоставления защиты кыргызстанским трудящимся-мигрантам, в том числе тем, которые не имеют постоянного статуса, в частности в случае злоупотреблений, насильственного ареста, задержания и высылки. Просьба указать, какие финансовые и людские ресурсы выделяются и какая подготовка предлагается консульским работникам в свете предыдущих рекомендаций Комитета (п. 29).

Статьи 25–30

18.Просьба представить информацию о следующем:

a)существующих механизмах правовой и трудовой защиты и правоприменения для обеспечения того, чтобы обращение с трудящимися-мигрантами, включая женщин-мигрантов, в вопросах вознаграждения и условий труда, особенно в секторах строительства, промышленности, энергетики, транспорта, сельского хозяйства, домашнего хозяйства и других услуг, было не менее благоприятным, чем обращение с гражданами страны;

b)мерах, принятых для поощрения прав кыргызстанских трудящихся-мигрантов за рубежом, в частности в Российской Федерации;

c)мерах, принятых для приведения национального законодательства, касающегося вознаграждения и условий труда, в полное соответствие с Конвенцией МОТ 1951 года о равном вознаграждении (№ 100) и Конвенцией МОТ 1958 года о дискриминации в области труда и занятий (№ 111) и для обеспечения того, чтобы трудящиеся-мигранты пользовались равным режимом с гражданами государства в отношении защиты от увольнения, пособий по безработице, доступа к пособиям по безработице и другим социальным пособиям, в том числе в случае нетрудоспособности, доступа к программам общественных работ, направленным на борьбу с безработицей, и доступа к другой работе по найму в случае потери работы или прекращения другого вознаграждаемого вида деятельности;

d)прогрессе, достигнутом в пересмотре законодательства и практики, включая Закон № 4 2006 года о внешней трудовой миграции, для обеспечения того, чтобы трудящиеся-мигранты, страдающие от какого-либо заболевания или какой-либо инфекции, включая ВИЧ/СПИД, которые не влияют на выполнение работы, для которой они были наняты, не были лишены возможности получить разрешение на работу; для обеспечения того, чтобы трудящиеся-мигранты не исключались из сферы миграции или трудоустройства на основании их реального или предполагаемого ВИЧ-статуса; и для запрещения тестирования или обследования на ВИЧ трудящихся-мигрантов.

19.Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения:

a)адекватного доступа к медицинскому обслуживанию, включая неотложную медицинскую помощь, для всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, в том числе не имеющих постоянного статуса;

b)полного доступа к образованию для детей трудящихся-мигрантов, особенно не имеющих постоянного статуса;

c)регистрации рождения детей трудящихся-мигрантов и детей иностранных мигрантов независимо от наличия документов у родителей, а также гарантий предотвращения безгражданства, в том числе путем внесения изменений в Закон о гражданстве, Закон об актах гражданского состояния и соответствующие подзаконные акты, а также путем ратификации Конвенции 1954 года о статусе апатридов и Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства.

Статьи 31–33

20.Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях:

a)обеспечения того, чтобы по окончании своего пребывания в государстве-участнике трудящиеся-мигранты и члены их семей имели право переводить свои заработанные средства и сбережения в государство своего происхождения и, в соответствии с применимым законодательством, право вывозить свое личное имущество и вещи;

b)облегчения перевода их личных средств, в частности снижения стоимости этих операций;

c)обеспечения доступа к четкой информации об иммиграционных процедурах, включая полную информацию об условиях, применимых к их допуску, пребыванию и вознаграждаемой деятельности, которой они могут заниматься, а также о применимых законах и законодательстве, действующих в отношении трудящихся-мигрантов, прибывающих в государство-участник или готовящихся прибыть в него, и о любых информационных и учебных программах по Конвенции, предоставляемых трудящимся-мигрантам и членам их семей, нанимателям, профсоюзам или другим соответствующим органам или учреждениям в соответствии со статьей 33 Конвенции.

4.Часть IV Конвенции

Статья 37

21.Просьба представить информацию о:

a)программах по подготовке к отъезду за рубеж и информационно-просветительских программах для граждан Кыргызстана, в частности женщин, рассматривающих возможность эмиграции, включая информацию об их правах и обязанностях в государстве работы по найму;

b)государственном учреждении, ответственном за предоставление этих программ, таком как Информационно-консультационный центр, влиянии таких программ на потенциальных трудящихся-мигрантов и любых скоординированных стратегиях, программах или законодательстве, разработанных для обеспечения прозрачности и подотчетности в этом процессе;

c)существующих частных агентствах по трудоустройству, нанимающих трудящихся-мигрантов для работы за рубежом, законах, правилах и подзаконных актах, относящихся к частному найму, а также о мерах, принятых для укрепления механизмов регулирования и контроля таких агентств и предотвращения неправомерного найма.

Статьи 40–43

22.Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях:

a)обеспечения трудящимся-мигрантам и членам их семей гарантий соблюдения права создавать ассоциации и профсоюзы и входить в их руководство в соответствии со статьей 40 Конвенции и частями I и II Конвенции МОТ 1948 года о свободе объединений и защите права объединяться в профсоюзы (№ 87);

b)обеспечения того, чтобы кыргызстанские трудящиеся-мигранты, проживающие за рубежом, и члены их семей могли реализовать свои права избирать, участвовать в общественной жизни и быть избранными на государственные должности;

c)создания процедур или институтов со свободно выбранными представителями для учета особых нужд, чаяний и обязанностей трудящихся-мигрантов и членов их семей как в государствах происхождения, так и в государствах работы по найму;

d)обеспечения того, чтобы кыргызстанские трудящиеся-мигранты пользовались равным режимом с гражданами государства в отношении доступа к учебным заведениям и услугам и/или учреждениям и службам профессиональной подготовки, а также в отношении обеспечения жильем и доступа к культурной жизни.

Статьи 44 и 50

23.Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях:

a)обеспечения защиты единства семей трудящихся-мигрантов и содействия воссоединению трудящихся-мигрантов с их супругами или лицами, состоящими с ними в таких отношениях, которые, в соответствии с применимым правом, могут быть приравнены к браку, а также с их не состоящими в браке детьми, находящимися на их иждивении, в том числе в контексте процедур высылки;

b)предоставления членам семьи разрешения на жительство в случае смерти трудящегося-мигранта или расторжения брака.

Статьи 46–48

24.Просьба представить информацию о следующем:

a)законодательстве, касающееся сборов и пошлин на ввоз и вывоз личных вещей и предметов бытового назначения, а также предметов необходимых для работы трудящихся-мигрантов;

b)существующей политике по расширению возможностей перевода пособий по социальному обеспечению и других выплат и льгот;

c)мерах, принятых с целью устранения двойного налогообложения заработанных средств и сбережений трудящихся-мигрантов и членов их семей;

d)существующей политике по облегчению денежных переводов и правовой базе для обеспечения права трудящихся-мигрантов на перевод своих заработанных средств и сбережений из государства работы по найму в государство происхождения.

Статьи 49, 51–54

25.Просьба представить информацию о следующем:

a)требуются ли в соответствии с национальным законодательством отдельные разрешения на жительство и работу по найму, и если да, то предоставляется ли трудящимся-мигрантам разрешение на жительство по крайней мере на тот же срок, что и разрешение на занятие вознаграждаемой деятельностью;

b)мерах, принятых для обеспечения того, чтобы в случае прекращения их вознаграждаемой деятельности до истечения срока действия их разрешения на работу разрешение на жительство не аннулировалось, во избежание утраты постоянного статуса, по крайней мере на протяжении периода, соответствующего сроку, в течение которого трудящийся-мигрант может иметь право на получение пособия по безработице;

c)позволяет ли законодательство трудящимся-мигрантам оставаться в государстве-участнике после прекращения действия их контрактов независимо от причины такого прекращения для поиска другой работы по найму и участия в программах общественных работ и переподготовки;

d)мерах, принятых для обеспечения права трудящихся-мигрантов на свободный выбор вознаграждаемой деятельности.

5.Часть V Конвенции

Статьи 58–63

26.Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы приграничные трудящиеся, сезонные трудящиеся и трудящиеся, работа которых связана с переездами, пользовались равным режимом с трудящимися — гражданами государства, в частности в отношении вознаграждения и условий труда, а также для обеспечения систематического контроля со стороны соответствующих органов за соблюдением нанимателями соответствующих международных трудовых стандартов.

6.Часть VI Конвенции

Статья 64

27.Просьба представить информацию о мерах (включая консультации и сотрудничество с другими государствами), принятых в целях содействия созданию нормальных, справедливых и гуманных условий для международной миграции трудящихся-мигрантов и членов их семей, в том числе посредством многосторонних и двусторонних соглашений, в частности в Российской Федерации. Просьба включить информацию о том, как такие меры вписываются в общие стратегии и программы в области миграции и как в их рамках решаются вопросы, связанные с социальными, экономическими, культурными и другими нуждами трудящихся-мигрантов и членов их семей.

28.Просьба описать меры, принятые для решения проблемы нелегальной миграции граждан государства-участника, в том числе посредством многосторонних и двусторонних соглашений, политики и программ, направленных на расширение легальных каналов миграции и на устранение коренных причин нелегальной миграции. Просьба включить информацию о том, как такие меры вписываются в общие стратегии и программы в области миграции и сократилось ли в результате принятия таких мер число мигрантов, не имеющих постоянного статуса. Просьба представить информацию о кампаниях, направленных на противодействие вводящей в заблуждение информации, касающейся нелегальной миграции, и повышение осведомленности граждан Кыргызстана, включая женщин и детей, о рисках и опасностях нелегальной миграции, а также о мерах, принятых для оказания помощи возвращающимся трудящимся-мигрантам и членам их семей в расселении и реинтеграции в экономическую и социальную жизнь государства-участника. Просьба также представить информацию о мерах, принятых для решения проблемы детей, оставленных одним из родителей или обоими родителями, выехавшими на заработки за границу, с тем чтобы обеспечить надлежащую заботу о них и уход за ними.

Статья 67

29.Просьба представить информацию о следующем:

a)существующих программах сотрудничества между государством-участником и соответствующими государствами работы по найму в целях добровольного возвращения трудящихся-мигрантов и членов их семей в государство-участник, если они принимают решение вернуться или если они находятся в государстве работы по найму, не имея постоянного статуса;

b)программах сотрудничества между государством-участником и соответствующими государствами работы по найму в целях создания надлежащих экономических условий для расселения и реинтеграции трудящихся-мигрантов, имеющих постоянный статус, в государстве-участнике;

c)мерах, принятых для оказания помощи возвращающимся трудящимся-мигрантам и членам их семей, в том числе путем создания условий, облегчающих их прием и реинтеграцию, а также путем признания опыта практической работы и профессиональных квалификаций, полученных за рубежом;

d)принятых мерах по регулированию возвращения кыргызстанских детей, оставшихся без попечения родителей за рубежом, в соответствии с международными стандартами, в том числе в рамках двусторонних соглашений.

Статья 68

30.Просьба представить информацию о мерах, принятых, в том числе в рамках международного, регионального и двустороннего сотрудничества со странами происхождения, транзита и назначения, для предотвращения и пресечения торговли людьми, в частности женщинами и детьми, и соответствующих ресурсах, выделенных государством-участником, включая людские и финансовые ресурсы. Просьба сообщить об усилиях, предпринятых с целью принятия законов и политики, обеспечивающих выполнение законодательства по борьбе с торговлей людьми. В частности, просьба подробно сообщить о следующем:

a)программах по предупреждению торговли людьми, эффективной защите жертв торговли людьми и обеспечению их доступа к правосудию и средствам правовой защиты;

b)назначении специального правительственного органа для координации межведомственных усилий по борьбе с торговлей людьми;

c)усилиях, предпринятых для эффективного и беспристрастного расследования случаев торговли людьми, судебного преследования и наказания виновных, а также о количестве судебных решений, вынесенных в связи с этим преступлением, включая информацию о количестве обвинительных приговоров, видах наказаний и компенсациях, предоставленных жертвам;

d)механизмах выявления жертв торговли людьми, предоставления поддержки, включая приюты, и помощи для их физического, психологического и социального восстановления, а также содействия их реабилитации и о наличии таких механизмов на всей территории государства-участника;

e)усилиях, предпринятых для обеспечения того, чтобы дети не становились жертвами осуществляемой членами семьи торговли людьми для целей работы в качестве домашней прислуги;

f)мерах, принятых для обеспечения надлежащей учебной подготовки и наращивания потенциала должностных лиц правоохранительных органов, судей, прокуроров, трудовых инспекторов, поставщиков услуг, учителей, сотрудников посольств и консульств и других соответствующих специалистов в государстве-участнике;

g)годовом бюджете, выделенном на выявление и пресечение торговли людьми и обеспечение защиты жертв торговли людьми;

h)шагах, предпринятых для совершенствования сбора данных о жертвах торговли людьми;

i)могут ли жертвы торговли людьми получить временное или постоянное разрешение на жительство;

j)мерах, принятых для широкого распространения информации о торговле людьми и помощи жертвам.

Статья 69

31.Просьба представить информацию о любых мерах, принятых для обеспечения того, чтобы трудящиеся-мигранты и члены их семей, не имеющие постоянного статуса в государстве-участнике, имели возможность упорядочить свое положение в соответствии с положениями статьи 69 Конвенции. Просьба описать действия, предпринятые государством-участником, в том числе в рамках двусторонних и многосторонних соглашений, для улучшения защиты и помощи, предоставляемой его гражданам за рубежом, включая усилия по содействию упорядочению их положения.

Раздел II

32.Комитет предлагает государству-участнику представить информацию (объемом не более трех страниц), касающуюся защиты трудящихся-мигрантов и членов их семей, относительно:

a)новых законопроектов или законов и соответствующих подзаконных актов;

b)учреждений и их мандатов или институциональных реформ;

c)стратегий, программ и планов действий в области миграции и их соответствующих сфер охвата, а также финансирования;

d)ратификации в последнее время договоров о правах человека и других соответствующих документов, включая Конвенцию МОТ 1975 года о трудящихся-мигрантах (дополнительные положения) (№ 143) и Конвенцию МОТ 2011 года о достойном труде домашних работников (№ 189);

e)проведенных в последнее время всеобъемлющих исследований о положении трудящихся-мигрантов и членов их семей.

Раздел III

Информация, официальные оценки, статистические данные и другие сведения

33.Просьба представить обновленные дезагрегированные статистические данные и качественную информацию, если таковые имеются, за период с момента принятия предыдущих заключительных замечаний Комитета, если не указано иное, по следующим вопросам:

a)объем и характер миграционных перемещений в государство-участник и из него после вступления Конвенции в силу в государстве-участнике;

b)трудящиеся-мигранты, содержащиеся под стражей в государстве-участнике, и трудящиеся-мигранты, которые являются гражданами государства-участника и содержатся под стражей за границей в государствах работы по найму, и связано ли такое содержание под стражей с иммиграцией;

c)трудящиеся-мигранты и члены их семей, которые были высланы из государства-участника;

d)число несопровождаемых детей-мигрантов или детей-мигрантов, разлученных со своими родителями, в государстве-участнике;

e)число трудящийся-мигрантов и членов их семей, заразившихся SARS-CoV-2, число умерших в результате заражения COVID-19 и число получивших прививку от COVID-19 в разбивке по полу, возрасту и гражданству;

f)денежные переводы, полученные от граждан государства-участника, работающих за границей;

g)зарегистрированные случаи торговли мигрантами и их незаконного провоза, расследования, судебные преследования виновных и вынесенные приговоры в разбивке по полу, возрасту, гражданству и целям торговли людьми;

h)услуги по оказанию правовой помощи, предоставляемые трудящимся-мигрантам и членам их семей в государстве-участнике и гражданам, работающим за рубежом или следующим транзитом через третьи государства.

34.Просьба представить любую дополнительную информацию о любых важных событиях и мерах по осуществлению Конвенции, касающихся защиты прав трудящихся-мигрантов и членов их семей, которые считаются приоритетными, в том числе о том, планирует ли государство-участник сделать заявление в соответствии со статьей 76 Конвенции о признании компетенции Комитета получать и рассматривать межгосударственные сообщения и/или заявление в соответствии со статьей 77 Конвенции о признании компетенции Комитета получать и рассматривать индивидуальные сообщения.

35.Просьба представить общий базовый документ в соответствии с согласованными руководящими принципами представления докладов. В соответствии с пунктом 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи объем общего базового документа не должен превышать 42 400 слов.