Организация Объединенных Наций

C EDAW/C/JOR/Q/5

Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин

Distr.:

10 August 2011

Russian

Original:

Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин

Пятьдесят первая сессия

13 февраля − 2 марта 2012 года

Перечень тем и вопросов в связи с рассмотрением периодических докладов

Иордания

Предсессионная рабочая группа рассмотрела пятый периодический доклад Иордании (CEDAW/C/JOR/5).

Общие сведения

1.Просьба представить информацию о процессе подготовки пятого периодического доклада. Просьба, в частности, указать, проводились ли консультации с неправительственными организациями, как это было рекомендовано Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях (CEDAW/C/JOR/CO/4, пункт 42), а также представлялся ли данный доклад на рассмотрение парламента.

Правовой статус Конвенции и законодательная и институциональная база

2.Просьба указать любые принятые государством-участником меры по внесению изменений в законодательство, с тем чтобы позволить иорданским женщинам передавать свое гражданство собственным детям и мужьям, а также изменения по устранению дискриминационных положений Закона о гражданском состоянии (см. доклад, пункты 302−304, 313 и 315) на основе прогрессивного толкования исламского права с целью снятия его оговорок к пункту 2 статьи 9 и пункту 1 c), d) и g) статьи 16 Конвенции (пункт 5), как это было рекомендовано Комитетом (CEDAW/C/JOR/CO/4, пункт 12) и в ходе универсального периодического обзора по Иордании. Государство-участник сняло свою оговорку к пункту 4 статьи 15 Конвенции. Какие меры были приняты по укреплению соблюдения закона о паспорте, предоставляющего возможность детям совершать поездки с матерью без необходимости получать разрешение от отца?

3.Просьба пояснить, имеет ли Конвенция в государстве-участнике прямое действие и обладает ли она верховенством над всеми другими законами (см. доклад, пункт 8). Просьба указать, сколько судей, прокуроров и адвокатов прошли курс подготовки по Конвенции (пункт 32) в 2009−2010 годах, а также привести примеры судебных решений, в которых имелись ссылки на положения Конвенции, в случае наличия таковых. Просьба также сообщить о других принятых государством-участником мерах по распространению Конвенции, помимо опубликования ее текста в официальных ведомствах (пункт 34), а также общих рекомендаций Комитета.

4.Просьба представить информацию о числе жалоб, представленных женщинами в Национальный центр по правам человека (см. доклад, пункт 16) в 2009−2010 годах, видах предполагаемых нарушений и результатах их рассмотрения. Просьба также представить подробную информацию о принятых мерах по обеспечению независимости Центра в соответствии с Парижскими принципами (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года), его мандате в области прав женщин и о его людских и финансовых ресурсах.

Стереотипы

5.Какие практические меры были приняты государством-участником по выполнению рекомендации Комитета (CEDAW/C/JOR/CO/4, пункт. 19) о преодолении традиционных стереотипов в отношении роли и обязанностей женщин и мужчин в семье и в обществе и о создании благоприятных условий, способствующих изменению дискриминационных законов, обычаев и практики и расширению возможностей женщин пользоваться всеми своими правами человека? Просьба также указать, поощряет ли государство-участник средства массовой информации к тому, чтобы они играли инициативную роль в создании позитивного образа женщины с целью преодоления традиционных стереотипов.

Насилие в отношении женщин

6.Просьба пояснить, почему в законопроекте о внесении поправок в Уголовный кодекс не содержится положение об установлении уголовной ответственности за изнасилование в браке (см. доклад, пункт 59), и указать, считает ли государство-участник возможным отменить статью 308 Уголовного кодекса, освобождающую насильника от наказания в том случае, если он женится на жертве (пункт 64). Просьба также сообщить, намеревается ли государство-участник учредить отдельный суд по делам, связанным с насилием в семье (пункт 27). Просьба уточнить, означает ли семейное примирение за бытовое насилие освобождение от наказания (пункт 29). Просьба также представить подробную информацию о наказаниях, назначенных виновным в совершении актов насилия в семье и сексуального насилия за период с 2008 по 2010 годы (пункт 47).

7.Просьба представить дополнительную информацию о принятых мерах по предоставлению женщинам и девочкам, ставшим жертвами насилия, включая женщин-инвалидов и девочек-инвалидов, доступа к эффективным средствам правовой и иной защиты. Просьба также представить информацию об оказании помощи жертвам и о числе, вместимости и местах размещения приютов и об условиях в них. Какие меры были приняты для преодоления культурных стереотипов, не позволяющих женщинам заявлять о случаях насилия (см. доклад, пункт 44)? Какие меры принимаются для систематического сбора данных о насилии в отношении женщин и девочек в государстве-участнике?

8.Просьба указать, намерено ли государство-участник изучить возможность отмены статьи 98 Уголовного кодекса, чтобы виновным в преднамеренном "убийстве на почве чести" не могло быть вынесено более мягкое наказание (см. доклад, пункт 61). Просьба также представить информацию о приговорах виновным в совершении "убийств на почве чести" за период с 2008 по 2010 годы (пункт 63). Какие стратегии разрабатываются для защиты женщин и девочек от "убийств на почве оскорбленной чести" в рамках иных мер, помимо профилактических мер безопасности (пункт 37; см. также CEDAW/C/JOR/CO/4, пункт 26) и обеспечения реабилитации жертв таких преступлений и их реинтеграции в общество?

Торговля людьми и эксплуатация проституции женщин

9.Просьба представить данные в разбивке по полу о числе зарегистрированных случаев торговли людьми, в частности женщинами и детьми, числе вынесенных приговоров и назначенных наказаний торговцам по закону о недопущении торговли людьми (2009 года) за период с 2008 по 2010 годы. Просьба также представить информацию о действующих механизмах по контролю соблюдения этого закона и о принятых мерах, направленных на оказание помощи жертвам торговли людьми, а не на их криминализацию, включая лиц, которых вынуждают заниматься проституцией (см. доклад, пункт 98), таких как предоставление приютов, правовой и медицинской помощи, психологического консультирования, услуг в области реабилитации и временного вида на жительство (пункт 96).

Участие в политической и общественной жизни и в процессе принятия решений

10.Просьба указать, какова доля женщин в Палате представителей после выборов 2010 года (см. доклад, пункт 107). Просьба также сообщить о принятых мерах, включая временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции, такие как введение квот для кандидатов-женщин в избирательных списках политических партий и дальнейшее увеличение числа зарезервированных за ними мест в Палате представителей и в муниципальных советах (пункт 108) в соответствии с проектом закона о политических партиях, проектом закона о выборах и новым законом о муниципалитетах, призванных повысить представленность женщин, избираемых и назначаемых на руководящие должности (CEDAW/C/JOR/CO/4, пункт 28). Какие меры были приняты с целью увеличения числа женщин в избирательных списках и оказания поддержки участвующим в выборах кандидатам-женщинам (см. доклад, пункт 106)? Какие механизмы существуют для отслеживания роста представленности женщин в исполнительных, законодательных и судебных органах, а также на дипломатической службе?

Образование

11.Просьба представить информацию о принятых мерах по дальнейшему повышению уровня зачисления девочек в систему среднего образования (см. доклад, пункты 125 и 135), сокращению неграмотности среди женщин и обеспечению доступа девочек к внеклассным и спортивным мероприятиям в школах (пункт 131), особенно в сельских районах, а также по устранению дискриминационных гендерных стереотипов из школьных программ и учебников.

12.Просьба сообщить о принятых мерах по включению обучения предпринимательству в программу среднего образования, а также по пересмотру стратегии профессионально-технического образования и профессиональной подготовки (ПТОПП) с целью поощрения участия женщин и девочек в таких областях деятельности, в которых традиционно преобладают мужчины (см. доклад, пункты 136−137).

Занятость

13.Просьба представить информацию о мерах, включая временные специальные меры, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции, таких как ускоренное трудоустройство женщин на гражданскую службу; обеспечение доступа женщин к возможностям служебного роста, получения льгот и профессиональной подготовки; предоставление женщинам и мужчинам возможности сочетать профессиональную и семейную жизнь; повышение информированности с целью расширения доступа женщин к трудоустройству в государственном и частном секторах, в том числе на руководящих должностях (см. доклад, пункты 157 и 161−163). Просьба представить информацию о принятых мерах по сокращению разрыва в оплате труда женщин и мужчин как в частном, так и в государственном секторах (пункт 183).

14.Просьба описать принимаемые меры по преодолению эксплуататорских условий труда женщин и девочек, занятых в качестве домашней прислуги, включая мигрантов (см. доклад, пункт 169), и по защите от насилия со стороны их работодателей и обеспечению их свободы менять работодателей без необходимости получения разрешения от их первоначальных приглашающих (CEDAW/C/JOR/CO/4, пункт 34). Какие меры были приняты Управлением по делам домашних работников Министерства труда (см. доклад, пункт 101) по урегулированию деятельности контор по найму и выполнению нормативных положений, касающихся домашних работников (пункты 55 и 102)?

Охрана здоровья

15.Просьба указать, намерено ли государство-участник изменить свое законодательство, касающееся абортов, с целью включения других оснований для законного прерывания беременности помимо угрозы для жизни матери (см. доклад, пункт 240), в частности в отношении беременности, наступившей в результате кровосмешения или изнасилования. Какие меры принимает государство-участник по обеспечению доступа женщин, ставших жертвами сексуального насилия, к услугам по безопасному аборту и медицинскому уходу после прерывания беременности? Какие меры были приняты по расширению доступа женщин и девочек к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья, включая доступ к противозачаточным средствам? Просьба указать, включено ли просвещение по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья, включая вопросы связанного с риском поведения и ВИЧ/СПИДа в программу регулярного школьного образования, особенно на уровне средней школы (пункт 211).

Расширение экономических возможностей женщин

16.Просьба описать принятые государством-участником меры по обеспечению равного доступа женщин к земле, скоту, технологиям и кредитам, в том числе за счет устранения культурных ограничений на доступ женщин к владению землей, повышения осведомленности об имеющихся у женщин правах наследования, от которых их часто заставляют отказаться в пользу родственников-мужчин, а также по оказанию женщинам помощи в создании собственных малых и средних предприятий путем создания неформальных систем кредитования для женщин и решения проблемы их зависимости от мужчин, выступающих в роли гарантов, а также возникающих у них трудностей в связи с обеспечением залога для получения займов и кредитов.

Сельские женщины

17.Просьба указать, планирует ли государство-участник распространить деятельность Национального фонда помощи (НФА) на женщин, возглавляющих домашние хозяйства в сельских районах, включая женщин, которые не могут представить доказательства об отсутствии законного кормильца, а также на малообеспеченных одиноких и замужних женщин, которые были покинуты мужьями или остались без родителей. Какие меры принимаются для обеспечения учета гендерного аспекта в программах и проектах сельского развития?

Обездоленные группы женщин

18.Помимо информации об услугах в области образования (см. доклад, пункт 139) и здравоохранения (пункты 241−247), предоставляемых Ближневосточным агентством Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, в докладе почти не содержится сведений о положении женщин и девочек-беженцев, в том числе из Палестины и Ирака. Просьба представить информацию о принимаемых государством-участником мерах по решению особых проблем, с которыми сталкиваются эти женщины и девочки, включая отсутствие крова, правовой и медицинской помощи для жертв насилия, а также указать, намерено ли государство-участник присоединиться к Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протоколу к ней 1967 года.

Брак и семья

19.Просьба уточнить, занимается ли государство-участник изучением возможности внесения изменений в закон о гражданском состоянии посредством отмены исключений, приведенных в пересмотренном пункте 10 нового временного закона, который допускает вступление в брак до достижения 18-летнего возраста при определенных обстоятельствах (см. доклад, пункт 316), в соответствии с предыдущими рекомендациями Комитета (CEDAW/C/JOR/CO/4, пункт 36)? Просьба уточнить условия, установленные в законе о гражданском состоянии, при которых ритуалы бракосочетания продолжают оставаться безнаказанными в соответствии с проектом поправки к статье 279 Уголовного кодекса (см. доклад пункт 57).

Факультативный протокол

20.В предыдущих рекомендациях (CEDAW/C/JOR/CO/4, пункт 41) Комитет рекомендовал государству-участнику ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции. В этой связи просьба пояснить, почему государство-участник не приняло эту и аналогичные рекомендации, предложенные ему в ходе универсального периодического обзора (A/HRC/11/29, пункт 94), а также Национальным центром по правам человека (см. доклад, пункт 6).