Организация Объединенных Наций

CRC/C/BIH/CO/2-4

Конвенция о правах ребенка

Distr.:

29 November 2012

Russian

Original:

Комитет по правам ребенка

Заключительные замечания по сводному второму−четвертому периодическому докладуБоснии и Герцеговины, принятые Комитетомна его шестьдесят первой сессии(17 сентября − 5 октября 2012 года)

1.Комитет рассмотрел сводный второй−четвертый периодический доклад Боснии и Герцеговины (CRC/C/BIH/2-4) на своих 1730-м и 1731-м заседаниях (см. CRC/C/SR.1730 и 1731), состоявшихся 19 сентября 2012 года, и на своем 1754-м заседании принял нижеследующие заключительные замечания.

I.Введение

2.Комитет приветствует представление сводного второго−четвертого периодического доклада государства-участника (CRC/C/BIH/2-4) и письменные ответы на перечень вопросов (CRC/C/BIH/Q/2-4/Add.1), которые позволили глубже понять положение, сложившееся в государстве-участнике. Комитет выражает признательность за проведение конструктивного и открытого диалога с межведомственной делегацией высокого уровня государства-участника.

3.Комитет напоминает государству-участнику о том, что настоящие заключительные замечания следует рассматривать в совокупности с его заключительными замечаниями, принятыми в 2010 году, по первоначальным докладам государства-участника в соответствии с Факультативным протоколом, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах (CRC/C/OPAC/BIH/CO/1),и Факультативным протоколом, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (CRC/C/OPSC/BIH/CO/1).

II.Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс

4.Комитет приветствует снятие государством-участником оговорки к статье 9 Конвенции. Он также приветствует в качестве позитивного шага принятие следующих законодательных мер:

a)закона о регистрации рождений в Федерации Боснии и Герцеговины в июле 2011 года;

b)закона о защите детей и подростков, находящихся в контакте с законом, и обращении с ними в Республике Сербской в январе 2011 года;

c)закона об охране здоровья населения Федерации Боснии и Герцеговины в 2010 году, который направлен на регламентацию вопросов, касающихся охраны здоровья представителей национальных меньшинств;

d)законодательства о регистрации рождений в Республике Сербской в октябре 2009 года;

e)закона о запрещении дискриминации в июле 2009 года.

5.Комитет также приветствует ратификацию указываемых ниже документов или присоединение к ним:

a)Конвенции о правах инвалидов (в марте 2010 года);

b)Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (в октябре 2008 года);

c)Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (в марте 2012 года);

d)Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми (в январе 2008 года);

e)Конвенции о преступности в киберпространстве и дополнительного Протокола к ней, касающегося уголовной ответственности за акты расистского и ксенофобного характера, совершаемые через компьютерные системы (в мае 2006 года).

6.Комитет также приветствует принятие следующих организационных и политических мер:

a)Рамочной политики в области поощрения начального роста и развития детей в Боснии и Герцеговине (в марте 2012 года);

b)Плана действий в интересах детей Боснии и Герцеговины (2011−2014 годы);

c)Национальной стратегии по контролю за наркотическими средствами, предупреждению и пресечению злоупотреблений наркотиками в Боснии и Герцеговине (2009−2013 годы);

d)Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми (2008−2012 годы);

e)Плана осуществления стратегических рекомендаций по развитию системы образования в Боснии и Герцеговине (2008−2015 годы);

f)Национальной стратегии по борьбе с насилием в отношении детей (2011−2014 годы);

g)пересмотренного Плана действий в области образовательных потребностей рома (2010 год).

III.Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

A.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и пункт 6 статьи 44 Конвенции)

Предыдущие рекомендации Комитета

7.Комитет, приветствуя усилия государства-участника по выполнению заключительных замечаний Комитета, сформулированных в июне 2005 года по первоначальному докладу государства-участника (CRC/C/15/Add.260), с озабоченностью отмечает, что некоторые из содержащихся в них рекомендаций выполнены не полностью.

8. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры для реализации тех рекомендаций, содержащихся в предыдущих заключительных замечаниях ( CRC / C /15/ Add .260), которые не были выполнены или выполнены в недостаточной степени, особенно те х , которые касаются координации, семейного окружения, усыновл е ния /удочерения , охраны здоровья, социального обеспечения и уровня жи з ни.

Законодательство

9.Отмечая, что большинство законодательных актов государства-участника были согласованы с положениями Конвенции, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что на национальном уровне все еще не принят всеобъемлющий закон о правах ребенка, посредством которого Конвенция была бы напрямую и в полном объеме включена в национальное законодательство государства-участника. Комитет далее отмечает, что в силу сложного политического и административного устройства государства-участника (две автономные административные единицы, десять кантонов и административных районов) отсутствие такого законодательства приводит к разнобою в реализации прав ребенка на территории всей страны, в результате чего в зависимости от территории, на которой проживают дети, находящиеся в сходном положении, в вопросах реализации их прав единообразия не наблюдается.

10. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возмо ж ность принятия на национальном уровне всеобъемлющего закона о правах ребенка, полностью инкорпорирующего в законодательство принципы и положения Кон венции и Ф акультативных протоколов к ней и содерж а щего четкие руководящие указания относительно их последовательного и прямого применения на всей территории госуда р ства-участника.

Всеобъемлющая политика и стратегия

11.В качестве позитивного шага Комитет отмечает принятие в июле 2011 года Плана действий в интересах детей на 2011−2014 годы, который направлен на укрепление институционального потенциала, координации и межсекторального сотрудничества на всех уровнях системы государственного управления. Вместе с тем Комитет с озабоченностью отмечает, что административная система государства-участника является в значительной степени фрагментированной и выступает в качестве источника возникновения финансовых, технических и авторитарных препятствий на пути осуществления Плана действий.

12. Комитет рекомендует государству-участнику выделить достаточные людские, финансовые и технические ресурсы для всеобъемлющего и п о следов ательного осуществления своего П лана действий на всей территории государства-участника. Кроме того, Ко митет рекомендует осуществлять П лан действий на основе проведения консультаций с детьми и гражда н ским обществом.

Координация

13.Комитет отмечает, что, хотя действующее в государстве-участнике Министерство по правам человека и делам беженцев наделено мандатом координировать ход осуществления Конвенции, ответственность за реализацию прав детей в государстве-участнике возлагается на весьма значительное число отраслевых министерств, существующих на уровне автономных административных единиц, административных районов и кантонов. Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия эффективной координации хода последовательного осуществления Конвенции на всей территории государства-участника. Комитет также выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на его предыдущую рекомендацию относительно укрепления Совета по делам детей государства-участника (CRC/C/15/Add.260, пункт 13), в 2007 году мандат Совета по делам детей не был продлен в результате того, что не было достигнуто соглашения о процедурах избрания членов Совета. Комитет высказывает озабоченность в связи с тем, что это обстоятельство представляет собой значительное препятствие на пути разработки, координации и реализации согласованной государственной политики в области осуществления Конвенции.

14. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять н е обходимые меры для:

a ) обеспечения уважения прав детей на всей территории госуда р ства-участника на всех уровнях системы государственного управления: на национальном уровне и на уровне автономных административных единиц, административных районов и кантонов;

b ) у крепления координационной роли М инистерства по правам человека и делам беженцев путем обеспечения того, чтобы данное мин и стерство имело достаточную власть и надлежащие людские, технические и финансовые ресурсы для эффективной координации действий по защите прав детей в различных секторах и на национальном уровне и на уровне автономных административных единиц, административных районов и кант о нов;

c ) укрепле ния роли и системы руководства М инистерства по пр а вам человека и делам беженцев в отношении таких аспектов, как отста и вание прав детей, разработка политики, контроль за осуществлением пр о грамм и мобилизация ресурсов в интересах детей;

d ) рассмотрения возможности повторного создания Совета по д е лам детей с целью оказ а ния помощи в решении указанных выше вопросов;

e ) рационализации работы различных органов по правам ребенка и предоставления им необходимых людских и финансовых ресурсов для эффективного выполнения их функций.

Выделение ресурсов

15.Отмечая, что государство-участник выделяет в рамках своего национального бюджета значительные ресурсы на цели социальной защиты населения, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что большая часть этих расходов приходится на лиц, пострадавших от войны, в результате чего другим лицам, находящимся в уязвимом положении и имеющим аналогичные или более высокие потребности, включая детей и их семьи, предоставляется недостаточно большой объем финансовых средств. Комитет также выражает озабоченность в связи с по-прежнему существующими значительными различиями в размере социальной помощи, оказываемой на различных территориях государства-участника. В этом контексте Комитет высказывает особую озабоченность по поводу недавнего сокращения размера денежного пособия на детей, выплачиваемого в Республике Сербской. Кроме того, Комитет озабочен отсутствием законодательства, обеспечивающего регламентацию и финансирование пособий по социальному обеспечению для детей и их семей в различных кантонах Федерации Боснии и Герцеговины, в результате чего они не выплачиваются во многих районах.

16. Комитет вновь ссылается на свою предыдущую рекоменда - цию ( CRC / C /15/ Add .260, пункт 17) относительно необходимости обеспеч е ния соответствия расходов, выделяемых на цели защиты прав детей, ме ж ду автономными административными образованиями, с тем чтобы всем детям был гарантирован минимальный уровень социальной защиты и о х раны здоровья в масштабах всего государства-участника. Кроме того, с учетом рекомендаций, принятых Комитетом по итогам проведения в 2007 году д ня общей дискуссии на тему "Ресурсы для обеспечения прав ребенка − отве т ствен ность государств ", Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) скорректировать процесс составления и исполнения бюджета так, чтобы надлежащим образом учитывать потребности детей на общен а циональном и территориальном уровнях, предусмотрев целевые ассигн о вания на нужды детей по соответствующим секторам и ведомствам, а та к же конкретные показатели и механизм о т слеживания;

b ) создать механизмы мониторинга и оценки эффективности, ад е кватности и справедл и вости распределения ресурсов, выделяемых на цели осуществления Конвенции;

c ) принять законодательство, регламентирующее процесс спр а ведливого выделения финансовых средств и социальных пособий для д е тей и их семей на всей территории Боснии и Герцеговины.

Сбор данных

17.Комитет принимает к сведению усилия государства-участника по подборке имеющихся данных о детях посредством создания общей базы дан-ных DevInfo. Вместе с тем Комитет по-прежнему выражает глубокую озабоченность по поводу отсутствия статистических данных, касающихся осуществления Конвенции в государстве-участнике, и ограниченных возможностей статистических управлений государства-участника. Комитет также вновь выражает озабоченность в связи с отсутствием четкого разграничения обязанностей по сбору, консолидации и анализу данных между различными правительственными органами и по поводу того, что с 1991 года не проводилось каких-либо национальных переписей населения (CRC/C/15/Add.260, пункт 18). Кроме того, Комитет высказывает озабоченность по поводу того, что база данных DevInfo не предусматривает проведения какого-либо процесса обеспечения качества данных для проверки достоверности содержащейся в ней информации.

18. Комитет вновь ссылается на свою предыдущую рекомендацию отн о сительно того, что государству-участнику следует срочно провести пер е пись населения и разработать скоординированную систему всеобъемлющ е го сбора данных, которые должны охватывать всех детей моложе 18 лет и должны быть дезагрегированы по группам детей, нуждающимся в особой защите ( CRC / C /15/ Add .260, пункт 19). В этой связи Комитет конкретно р е комендует дезагрегировать данные по, в частности, возрасту, полу, этнич е ской принадлежности, инвалидности , социально-экономическому прои с хождению и геогр а фическому местоположению.

Независимое наблюдение

19.Комитет приветствует создание в 2008 году Департамента по защите прав ребенка в рамках Управления омбудсмена по правам человека такой автономной административной единицы, как Федерация Боснии и Герцеговины, и должности независимого омбудсмена по делам детей в Республике Сербской. Вместе с тем Комитет отмечает, что до настоящего времени рекомендации этих механизмов по правам ребенка не выполняются соответствующими национальными органами на уровне государства, автономных административных единиц, районов или кантонов.

20. Принимая во внимание замечание общего порядка № 2 Комитета (CRC/GC/2002/2, 2002), Комитет рекомендует государству-участнику пр и нимать надлежащие меры, обеспечивающие предоставление его Департ а менту по защите прав ребенка в Федерации Боснии и Герцеговины и его омбудсмену по делам детей в Республике Сербской достаточных кадровых, технических и ф и нансовых ресурсов и иммунитетов, требующихся для них в интересах их э ф фективного функционирования, в том числе в отношении оперативного и учитывающего интересы детей рассмотрения жалоб, п о ступающих от детей, а та к же для обеспечения адекватного осуществления рекомендаций, сформулир о ванных этими механизмами по правам ребенка.

Распространение информации и повышение уровня осведомленности

21.В качестве позитивного шага Комитет отмечает, что объединенный второй−четвертый периодический доклад в рамках Конвенции размещен на вебсайте существующего в государстве-участнике Министерства по правам человека и делам беженцев, а также более активное участие государства-участника и его средств массовой информации в деятельности по повышению уровня осведомленности о правах детей и Конвенции на национальном уровне. Тем не менее Комитет выражает озабоченность по поводу того, что осведомленность о Конвенции среди детей и ее знание ими носит ограниченный характер.

22. Комитет рекомендует государству-участнику и далее все более а к тивно привлекать средства массовой информации к работе по повышению уровня осведомленности о Конвенции с учетом интересов детей, в частн о сти более ш и роко использовать прессу, радио, телевидение, Интернет и другие средства массовой информации и активно привлекать детей к участию в мероприятиях по работе с населением.

Подготовка кадров

23.Комитет отмечает, что государство-участник провело ряд учебных и образовательных мероприятий по Конвенции, предназначенных для судебных работников, сотрудников правоохранительных органов и государственных служащих. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу того, что государство-участник недостаточно активно участвует в проведении большинства учебных мероприятий и что нынешняя профессиональная подготовка, которая в основном организуется неправительственными организациями (НПО) при поддержке международных доноров, является неэффективной для обеспечения технической компетенции в отношении Конвенции и ее применения.

24. Комитет вновь ссылается на свою предыдущую рекомендацию отн о сительно того, что государство должно нести основную ответственность за усилия по обеспечению соответствующей и систематической професси о нальной подготовки и/или более чуткого отношения к правам детей со ст о роны профессиональных групп, работающих с детьми и в их интересах, в особенности сотрудников правоохранительных органов, а также парл а ментариев, судей, адвокатов, медицинских работников, учителей, админ и страторов школ и других лиц, по мере необходимости (CRC/C/15/Add.260, пункт 24).

Сотрудничество с гражданским обществом

25.В качестве позитивного шага Комитет отмечает все более активное участие гражданского общества и НПО в решении вопросов, касающихся прав ребенка, в государстве-участнике. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу того, что, хотя НПО играют важную роль в оказании услуг, связанных с охраной детей в государстве-участнике, их деятельность зависит от поддержки иностранных доноров и что на них по-прежнему возлагаются такие же обязанности по уплате налогов, как и на частные организации, ориентированные на получение прибыли, в связи с чем они сталкиваются со все более значительными трудностями с точки зрения имеющихся ресурсов.

26. Комитет, напоминая государству-участнику о его основной обязанн о сти обеспечивать, чтобы дети пользовались своими правами согласно Ко н венции, настоятельно призывает его рассмотреть возможность создания для гражданского общества и НПО более благоприятных условий для их деятельности путем, в частности, предоставления финансовых средств и снижения ставок налогообложения. Комитет далее рекомендует госуда р ству-участнику играть более активную роль в оказании базовых услуг для детей, которые в настоящее время в основном предоставляются НПО.

Права ребенка и предпринимательская деятельность

27.Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что многонациональные и национальные компании, осуществляющие свою деятельность в государстве-участнике, в частности сталелитейные и охранные предприятия, которые нередко выполняют роль подрядчиков для государственных учреждений, занимаются своей деятельностью в отсутствии четких нормативно-правовых рамок. В частности, Комитет высказывает озабоченность по поводу того, что не осуществляется адекватного мониторинга, защиты и соблюдения международно признанных прав человека, природоохранных и других норм для обеспечения того, чтобы люди, в том числе дети, семьи и общины, не подвергались негативному воздействию со стороны частного сектора. Признавая, что в настоящее время Федеральная инспекция государства-участника расследует ряд из этих нарушений и принимает в этой связи меры наказания, Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что вопросы, касающиеся воздействия коммерческой деятельности на окружающую среду и здоровье человека, не решаются транспарентным образом, который позволил бы обеспечить общественный контроль и участие на основе полной имеющейся информации.

28. С учетом резолюции 8/7 Совета по правам человека от 18 июня 2008 года о принятии доклада "Защищать, соблюдать и восстанавливать в правах" и его резолюции 17/4 от 16 июня 2011 года, где подчеркивается необходимость учета прав ребенка при рассмотрении вопроса о взаимосв я зи между правами человека и предпринимательской деятельностью, Ком и тет рекомендует государс т ву-участнику:

а) проанализировать и скорректировать свою законодательную базу (гражданскую, уголовную и административную) таким образом, чтобы обеспечить юридическую ответственность компаний и их дочерних пре д приятий, действующих на территории государства-участника или упра в ляемых с нее, в связи с нарушениями прав человека, в особенности прав детей, и учредить надзорные механизмы, провести расследование и предо с тавить возмещение в контексте таких нарушений с целью повышения о т ветственности и транспарентности и усиления профилактики нарушений;

b ) принять меры для обеспечения того, чтобы частные предпр и ятия, в особенности предприятия сталелитейной промышленности и пре д приятия, оказывающие охранные услуги, в том числе тогда, когда они в ы полняют роль по д рядчиков для государственных учреждений, действовали с учетом надлежащих нормативно-правовых гарантий в интересах собл ю дения положений Конвенции и Факультативных протоколов к ней.

В.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12 Конвенции)

Недискриминация

29.Комитет приветствует принятие закона о запрещении дискриминации в июле 2009 года и пересмотренного Плана действий в области образовательных потребностей рома в июле 2010 года. Вместе с тем Комитет с озабоченностью отмечает, что расовая дискриминация по-прежнему является серьезной проблемой и получает широкое распространение в государстве-участнике. Он высказывает особую озабоченность по поводу того, что:

а)согласование законодательства государства-участника с антидискриминационным законом не обеспечивается надлежащим образом, в результате чего его практическое осуществление носит ограниченные масштабы, как это подтверждается рядом зарегистрированных жалоб на дискриминацию и низким уровнем информированности общественности о средствах правовой защиты, имеющихся в ее распоряжении в случае дискриминации;

b)дискриминация в контексте образования по-прежнему получает широкое распространение, в том числе в связи с по-прежнему осуществляющейся политикой сохранения "двух школ под одной крышей" и моноэтнических школ в государстве-участнике, в которых обучение проводится по различным учебным программам в зависимости от этнического происхождения, в результате чего дети посещают только те школы, которые предназначены для их этнической группы;

с)не обеспечивается эффективного осуществления принятого в государстве-участнике Плана действий в области образовательных потребностей рома и членов других национальных меньшинств в результате ограничения бюджетных ассигнований и недостаточной ясности, касающейся разделения обязанностей между заинтересованными сторонами; и что дети рома продолжают нередко подвергаться широко распространенной и серьезной дискриминации, влекущей за собой, в частности, серьезные нарушения их прав на образование и охрану здоровья;

d)государство-участник не предприняло каких-либо шагов в связи с предыдущими рекомендациями Комитета (CRC/C/15/Add.260, пункты 26 и 27) относительно разработки касающегося дискриминации кодекса поведения в целях запрещения стереотипизации и стигматизации групп меньшинств и/или этнических групп в средствах массовой информации и не осуществляло соответствующие меры во исполнение Декларации и Программы действий, принятых на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.

30. В соответствии со статьей 2 Конвенции Комитет настоятельно пр и зывает государство-участник:

а) принять дальнейшие законодательные меры с целью систем а тического согласования его законодательства с требованиями его антиди с криминационного закона 2009 года и повысить уровень информированн о сти общественности о средствах правовой защиты путем, в частности, ра с пространения информации о том, каким образом следует подавать жалобы в созданное в государстве-участнике Управление омбудсмена по правам ч е ловека в Боснии и Герцеговине, в особенности в учебных заведениях и м е дицинских учреждениях, в которых дети нередко сталкиваются с дискр и минацией;

b ) незамедлительно положить конец сегрегации детей в школах на основе этнической принадлежности путем отмены политики сохранения "двух школ под одной крышей" и моноэтнических школ и в этой связи обеспечить принятие надлежащих вспомогательных мер и необходимую подготовку учебного персонала в интересах содействия этническому разн о образию и интегр а ции в школах;

с) принять активные меры по обеспечению осуществления своего пересмотренного Пл а на действий в области образовательных потребностей рома, в том числе путем предоставления необходимых людских, технич е ских и финансовых ресурсов и установления четкой ответственности соо т ветствующих государственных образований и/или заинтересованных ст о рон;

d ) в соответствии с предыдущей рекомендацией Комитета ( CRC / C /15/ Add .260, пункт 26) разработать во взаимодействии со средств а ми массовой информации кодекс поведения в целях недопущения стере о типизации и стигматизации групп меньшинств и/или этнических групп в средствах масс о вой информации;

e ) включить в свой следующий периодический доклад конкре т ную информацию об относящихся к Конвенции о правах ребенка мерах и программах, которые осуществляются государством-участником во и с полнение Декларации и Программы действий, принятых на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксеноф о бии и связанной с ними нетерпимости, а также с учетом замечания общего п о рядка № 1 ( CRC / GC /2001/1, 2001).

Наилучшие интересы ребенка

31.Отмечая, что принцип учета наилучших интересов ребенка включен в большинство законодательных актов государства-участника, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что данный принцип не находит адекватного применения в тех случаях, когда дети лишены семейного окружения. В частности, Комитет высказывает озабоченность в связи с тем, что наилучшие интересы ребенка не учитываются в первую очередь в тех случаях, когда речь идет о регулировании и решении вопросов о помещении детей, лишенных семейного окружения, в учреждения различных форм альтернативного ухода, включая специализированные учреждения.

32. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизир о вать свои усилия для обеспечения того, чтобы принцип учета наилучших интересов ребенка получил широкую известность и надлежащим образом рассматривался и последовательно применялся во всех законодательных, административных и судебных процедурах, а также во всех стратегиях, программах и проектах, имеющих отношение к детям и затрагивающих их интересы, включая детей, лишенных семейного окружения. В этой связи государству-участнику предлагается разработать процедуры и критерии, которые служили бы руководством при определении наилучших интересов ребенка во всех областях, и ознакомить с ними государственные и частные учреждения по оказанию социальной помощи, суды и административные и законодательные органы. На этом принципе должна также строиться правовая аргументация любых судебных и административных постано в лений и решений. Комитет подчеркивает, что при выполнении этой рек о мендации государству-участнику следует уделять особое внимание вопросу об обеспечении верховенства принципа учета наилучших интересов ребе н ка, в особенности в тех случаях, когда речь идет о регламентации и осущ е ствлении процедур помещения детей в учреждения различных форм ал ь тернативного ухода, вкл ю чая специализированные учреждения.

Уважение мнений ребенка

33.В качестве позитивного шага Комитет отмечает, что в законодательстве государства-участника, включая законы о семье и другие соответствующие законодательные акты, признается право детей высказывать свое мнение в ходе надлежащего судебного разбирательства. Он также отмечает, что государство-участник в 2009 году приступило к осуществлению программы укрепления системы социальной защиты и интеграции детей с целью открытия и активизации их участия в общественной жизни на уровне общин. Однако Комитет выражает озабоченность по поводу того, что:

а)в ходе принятия решений, затрагивающих детей, включая соответствующее судебное разбирательство, редко применяется законодательство, признающее их право высказывать свое мнение, при этом социальные работники и суды не обеспечивают систематического наблюдения за ходом фактического осуществления этого законодательства;

b)мнение детей редко принимается во внимание в школьных программах и учебных материалах и что, хотя в большинстве школ созданы советы учащихся, их участие в деятельности таких советов носит нерегулярный характер с учетом низкого уровня их информированности и ограниченных возможностей для прямого активного участия и фактического воздействия принимаемых решений на школьные вопросы;

с)для осуществления программы укрепления системы социальной защиты и интеграции детей не было выделено необходимых ресурсов.

34. Комитет обращает внимание государства-участника на свое замеч а ние общего порядка № 12 ( CRC / C / GC /12, 2009) и рекомендует ему принять меры по укре п лению права ребенка быть заслушанным в соответствии со статьей 12 Конвенции. В этой связи он рекомендует государству-участнику:

а) принять меры по обеспечению эффективного осуществления законодательства, признающего право детей высказывать свое мнение в ходе соответствующего судебного разбирательства, в том числе путем ра с смотрения возможностей учреждения предназначенных для социальных работников и судов систем и/или процедур, позволяющих контролировать соблюдение этого при н ципа;

b ) приступить к осуществлению программ и информационно-пропагандистских мероприятий, направленных на поощрение реального и по л ноправного участия всех детей в рамках семьи, школы и общины, в том числе в составе советов учащихся, с уделением особого внимания детям, находящимся в уя з вимых ситуациях;

с) обеспечить предоставление адекватных людских, технических и финансовых ресурсов для эффективного осуществления его программы укрепления си с темы социальной защиты и интеграции детей.

С.Гражданские права и свободы (статьи 7, 8, 13−17, 19 и 37 а) Конвенции)

Регистрация рождений

35.Комитет приветствует утверждение государством-участником в октябре 2011 года Загребской декларации, направленной на устранение пробелов в гражданских документах и системах регистрации в Юго-Восточной Европе. В качестве позитивного шага Комитет также отмечает принятие в октябре 2009 года законодательства о регистрации рождений в Республике Сербской и в июле 2011 года в Федерации Боснии и Герцеговины. Вместе с тем Комитет по-прежнему выражает озабоченность по поводу того, что государство-участник все еще не создало бесплатной и всеобщей системы регистрации рождений, в результате чего возникают трудности в ходе регистрации детей, рождающихся вне больниц, детей, проживающих в удаленных районах, беженцев и детей, принадлежащих к группам меньшинств. Комитет высказывает особую озабоченность по поводу того, что:

а)доступ к регистрационным бюро в сельских и периферийных районах является ограниченным;

b)регистрация рождений не является бесплатной для детей, рождающихся вне больниц;

с)семьи, принадлежащие к этническим меньшинствам, в особенности семьи рома, сталкиваются с различными трудностями в связи с тем, что они не имеют доступа к услугам, касающимся письменного и устного перевода;

d)регистрация рождений зависит от иммиграционного статуса родителей ребенка, в результате чего в особенно неблагоприятном положении находятся представители общины рома, в которой лишь относительно небольшое число родителей имеют необходимые документы;

е)общественность, в особенности представители народности рома, в недостаточной степени осведомлены о важности регистрации рождений.

36. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять н е замедлительные и конкретные меры по осуществлению Загребской декл а рации, в том числе путем тщательного пересмотра процедуры регистрации новорожденных для обеспечения того, чтобы все родившиеся на его терр и тории дети были зарегистрированы при рождении и чтобы ни один реб е нок не оказался в ущемленном положении из-за наличия процедурных п о мех для регистрации. В этом контексте Комитет рекомендует государству-участнику:

а) рассмотреть возможность увеличения числа регистрационных бюро в сел ь ских и периферийных районах;

b ) бесплатно выдавать свидетельства о рождении;

с) оказывать целевое содействие неграмотным лицам или лицам без документов в регистрации новорожденных детей;

d ) выдавать свидетельства о рождении для всех детей, рожденных на его территории, независимо от иммиграционного статуса ребенка или его род и телей;

е) п овысить уровень информированности, в особенности предст а вителей о б щины рома, о важности регистрации рождений.

Право на неприкосновенность частной жизни

37.Отмечая, что право на неприкосновенность частной жизни закреплено в Конституции государства-участника, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что часто отмечается неэтичное и непрофессиональное поведение журналистов, публикующих личные данные детей и подростков, ставших жертвами лиц, виновных в совершении правонарушений. В этом контексте Комитет также высказывает озабоченность по поводу того, что, хотя в государстве-участнике действует кодекс профессиональной этики журналистов, не существует какого-либо механизма обеспечения соблюдения его положений и что созданное в государстве-участнике Коммуникационное регламентационное агентство своевременно не принимает надлежащих мер в тех случаях, когда нарушается неприкосновенность частной жизни детей, и, кроме того, назначает наказания, не соответствующие тяжести правонарушений.

38. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возмо ж ность принятия национального законодательства, запрещающего обнар о довать личные данные детей средствами массовой информации и/или жу р налистами и обеспечивающего соразмерные меры наказания за такое п о ведение. Он также настоятельно призывает государство-участник создать ориентированные на детей и адаптиро ванные к их нуждам механизмы, в  которые дети могли бы обращаться с жалобами на нарушение их права на неприкосновенность частной жизни и которые служили бы дополн и тельной защитой для детей, вовлеченных в уголовное судопроизводство. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть во з можность проведения кампаний по повышению уровня информированн о сти журналистов и других сотрудников средств массовой информации о Конвенции и о праве детей на неприкосновенность частной жизни.

D.Насилие в отношении детей (статьи 19, 37 а) и 39 Конвенции)

Телесные наказания

39.Отмечая в качестве позитивного шага, что телесные наказания являются незаконными в школах и за совершение преступлений, а также в качестве дисциплинарной меры в пенитенциарных учреждениях на всей территории государства-участника и в семье с момента принятия в 2005 году закона о защите от бытового насилия, Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу того, что практика телесных наказаний в семье по-прежнему получает широкое распространение в государстве-участнике. Кроме того, Комитет высказывает озабоченность в отношении широкого применения тех или иных форм насилия при обучении детей "дисциплине".

40. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлеж а щие меры для прямого повсеместного запрещения телесных наказаний, в том числе в семье, на всей его территории. Кроме того, он рекомендует государству-участнику акт и визировать и расширить информационно-разъяснительные и просветительские программы, включая информацио н но-пропагандистские кампании, с участием детей в целях пропаганды п о зитивных и альтернативных форм поддержания дисциплины и соблюдения прав детей при одновременном повышении осведомленн о сти о негативных последствиях телесных наказаний.

Надругательства и безнадзорность

41.Комитет приветствует принятую в государстве-участнике стратегию по борьбе с насилием в отношении детей на 2011−2014 годы и активизацию практической подготовки специалистов, работающих с детьми или в их интересах, по вопросу о том, каким образом следует обнаруживать случаи бытового насилия в отношении детей и реагировать на них. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу того, что отсутствие согласованного законодательства о бытовом насилии на территории государства-участника представляет собой значительное препятствие на пути обеспечения предотвращения всех форм насилия в отношении детей и наказания за него. Кроме того, Комитет высказывает озабоченность в связи с тем, что отсутствие национальной базы данных о бытовом насилии в отношении детей также препятствует проведению всеобъемлющей оценки масштабов, причин и природы этого явления. Комитет далее выражает озабоченность по поводу того, что меры по распространению информации о воздействии бытового насилия на детей и меры по укреплению стимулов для направления сообщений о случаях надругательства над детьми по-прежнему являются неадекватными.

42. Комитет рекомендует государству-участнику принять конкретные меры по обеспечению согласования законодательства о бытовом насилии во всех св о их административных образованиях и территориях. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику создать национальную базу данных о всех случаях бытового насилия в отношении детей с целью пр о ведения всеобъемлющей оценки масштабов, причин и природы такого н а силия. Комитет также ссылается на свою предыдущую рекомендацию гос у дарству-участнику относительно активизации информационно-пропагандистских и образовательных программ, включая информацио н ные кампании, с привлечением детей в целях предупреждения и пресеч е ния надругательств над детьми ( CRC / C /15/ Add .260, пункт 43 d )). Кроме т о го, государству-участнику следует усилить меры по поощрению практики информирования о случаях надругательства над детьми и привлекать к ответственности лиц, виновных в совершении таких действий (там же, пункт 43 f )).

Сексуальная эксплуатация и надругательства

43.Комитет приветствует принятие государством-участником Плана действий по совершенствованию системы защиты в области детской порнографии и других форм сексуальной эксплуатации и злоупотреблений в отношении детей с использованием информационно-коммуникационных технологий в Боснии и Герцеговине (2010−2012 годы). Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу того, что:

а)отсутствуют рамки для трансграничного сотрудничества в интересах преследования правонарушителей, а также для оказания помощи жертвам и свидетелям и для их защиты;

b)вид и сроки наказаний за сексуальную эксплуатацию и надругательства, предусмотренные в Уголовных кодексах как на уровне государства, так и на уровне автономных административных образований, нередко не являются соразмерными;

c)отсутствуют адекватные финансовые ресурсы для осуществления Плана действий.

44. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) разработать соответствующее законодательство и правовые рамки для обеспечения эффективного пр еследования правонарушителей, а  также ок а зания помощи жертвам и свидетелям и их защиты;

b ) предусмотреть соразмерные меры наказания для лиц, вино в ных в сексуальной эксплуатации детей и надругательствах над ними, в  пределах своей юри с дикции и на всей свое й территории;

с) обеспечить предоставление адекватных людских, технических и финансовых ресурсов для осуществления Плана действий по соверше н ствов а нию системы защиты в области детской порнографии и других форм сексуальной эксплуатации и злоупотреблений в отношении детей с испол ь зованием информационно-коммуникационных технологий в Боснии и Ге р цеговине (2010−2012 годы).

Свобода ребенка от всех форм насилия

45. Ссылаясь на рекомендации, содержащиеся в проведенном исследов а нии Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей (А/61/299), Комитет рекомендует государству-участнику придать л и квидации всех форм насилия в отношении детей приоритетное значение. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять во вн и мание замечание общего п о рядка № 13 ( CRC / C / GC /13, 2011) и, в частности:

а) разработать всеобъемлющую национальную стратегию, н а правленную на предотвращение и искоренение всех форм насилия в отн о шении детей;

b ) учредить национальную координационную структуру с целью ли к видации всех форм насилия в отношении детей;

c ) уделять особое внимание гендерному аспекту насилия;

d ) сотрудничать со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей и другими соответс т вующими учреждениями Организации Объединенных Наций.

Е.Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 18 (пункты 1−2), 9−11, 19−21, 25, 27 (пункт 4) и 39 Конвенции)

Семейное окружение

46.Приветствуя принятую в 2008 году программу "Укрепление системы социальной защиты и интеграции детей в Боснии и Герцеговине", Комитет выражает сожаление по поводу того, что этим центрам были предоставлены ограниченные финансовые и людские ресурсы. В результате этого данные центры не способны предотвращать распад семей в тех случаях, когда можно было бы предложить альтернативные решения, и удовлетворять потребности детей, лишенных родительской заботы. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что у этих центров отсутствует четко сформулированный круг полномочий, ориентированный на предоставление социальной помощи, в связи с чем их деятельность нередко направлена главным образом на административную работу, касающуюся регистрации бенефициаров и оценки формальных юридических критериев для реализации права на социальную помощь, а не на оказание поддержки семьям.

47. Комитет вновь ссылается на свою рекомендацию о том, что госуда р ству-участнику следует обеспечить центры социальной работы надлеж а щими людскими , техническими и финансовыми ресурсами, проводить си с тематическую профессиональную подготовку их персонала и принимать все другие необходимые меры для того, чтобы гарантировать качество, эффективность и транспарентность всей деятельности этих учреждений (CRC/C/15/Add.260, пункт 37). Он далее рекомендует уделять приоритетное внимание профессиональной подготовке и наращиванию потенциала в о б ласти предупре ж дения распада семей и предоставить центрам социальной работы четко сформулированный мандат, ориентированный на оказание услуг по поддержке . В этом контексте Комитет также рекомендует госуда р ству-участнику рассмотреть вопрос об учреждении отдельного механизма для управления административной работой, касающейся регистрации б е нефициаров и оценки формальных юридических критериев для реализ а ции права на социальную помощь.

Дети, лишенные семейного окружения

48.Комитет приветствует принятие политики в области защиты детей, оставшихся без попечения родителей, и семей, которым угрожает разлучение (2006−2016 годы). Отмечая, что государство-участник сообщает о том, что оно разработало политику, направленную на поиск возможной семейной опеки для детей, оставшихся без попечения родителей, Комитет вместе с тем выражает озабоченность по поводу того, что:

а)дети помещаются в специализированные учреждения исключительно по соображениям того, что семья испытывает серьезные материальные трудности;

b)детям, лишенным семейного окружения, или детям с особыми потребностями в защите не предоставляются адекватные возможности для альтернативного ухода в семьях и общинах, в связи с чем большинство детей помещаются в специализированные учреждения; и предпринимаются недостаточные усилия для объединения таких детей с их биологическими семьями, в результате чего многие из этих детей по-прежнему проживают в специализированных учреждениях до достижения 18-летнего возраста;

c)дети помещаются в специализированные учреждения, расположенные за пределами территории их зарегистрированного проживания, в связи с чем они не имеют возможности пользоваться услугами здравоохранения в результате наличия административных препятствий, связанных с их перемещением;

d)в центрах для социальной работы ощущается нехватка квалифицированного персонала, в результате чего детям, помещенным в специализированные учреждения, не уделяется достаточного внимания в вопросах, касающихся их развития;

е)отсутствует всеобъемлющая система патронажного воспитания и не выделяются на регулярной основе достаточные средства для покрытия расходов, связанных с помещением детей в приемные семьи, в результате чего дети, находящиеся в подобных ситуациях, не обеспечиваются надлежащим уходом;

f)дети и подростки, покидающие государственную систему по уходу за ними, не получают надлежащей подготовки и поддержки для дальнейшей жизни;

g)существующая в настоящее время система альтернативного ухода препятствует объединению детей с их биологическими семьями даже в тех случаях, когда это может оказаться эффективным решением существующих проблем.

49. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

а) в тех случаях, когда это возможно, поощрять и поддерживать уход за детьми на базе семьи и в этой связи обеспечить, чтобы дети не п о мещались в учреждения внесемейного ухода исключительно по соображ е ниям социально-экономических трудностей;

b ) тщательно и периодически пересматривать решения о помещ е нии детей в специализированные учреждения и в этой связи уделять особое внимание признакам жестокого обращения с детьми; и, когда это отвечает наилучшим интересам ребенка, поощрять контакты между ребенком и его биологической семьей в целях поддержки и стимулирования, к о гда это возможно, объединения семей;

с) обеспечить детям, помещенным на попечение, равный доступ к услугам здравоохранения и образования;

d ) увеличить число социальных работников, с тем чтобы добит ь ся эффективного учета индивидуальных потребностей каждого ребенка, и разработать критерии для отбора, профессиональной подготовки, по д держки и оценки работников служб ухода за детьми;

е) создать всеобъемлющую и согласованную национальную си с тему патронажного ухода и обеспечить адекватное и своевременное предо с тавление финансовых средств и поддержки для приемных семей с целью дополнения других форм альтернативного ухода;

f ) обеспечить надлежащую подготовку и поддержку молодых л ю дей перед выходом из детского учреждения путем их вовлечения уже на раннем этапе в процесс планирования перехода, а также посредством ок а зания им помощи после ухода из такого учреждения;

g ) поощрять объединение детей с их биологическими семьями в тех случаях, когда это целесообразно;

h ) выделить все необходимые людские, технические и финансовые ресурсы для улучшения условий содержания детей в учреждениях альте р нативного ухода.

Усыновление/удочерение

50.Комитет, как и ранее, выражает озабоченность в связи с тем, что действующее в государстве-участнике законодательство об усыновлении/удочерении не в полной мере соответствует положениям Конвенции (CRC/C/15/Add.260, пункт 38). В этом контексте Комитет также высказывает озабоченность по поводу наличия различий в законодательстве об усыновлении/удочерении между автономными административными единицами и территориями в государстве-участнике, в результате чего возникают двусмысленность в толковании законодательства и пробелы в системе защиты. Кроме того, Комитет высказывает конкретную озабоченность в отношении:

а)низкого коэффициента усыновления/удочерения в результате существования сложных и длительных процедур усыновления/удочерения; недостаточного уровня координации между учреждениями социальной защиты; и отсутствия базы данных о детях, которые могут быть усыновлены/удочерены, и о соответствующих заявлениях предполагаемых приемных родителей;

b)верхнего возрастного предела в размере пяти лет для детей в Республике Сербской, который означает, что большинство детей в ней не могут быть усыновлены/удочерены;

с)того факта, что, несмотря на конкретную просьбу, сформулированную в предыдущих рекомендациях Комитета (CRC/C/15/Add.260, пункт 39), в докладе государства-участника не были представлены данные о детях, прошедших процедуру внутреннего и международного усыновления/удочерения, дезагрегированные, в частности, по возрасту, полу и социально-экономическому статусу.

51. Комитет вновь ссылается на свою предыдущую рекомендацию ( CRC / C /15/ Add .260, пункт 39) и настоятельно призывает государство-участник в срочном порядке принять необходимые законодательные, а д министративные и другие меры для обеспечения того, чтобы процедуры усыновления/удочерения в полной мере соответствовали статье 21 Конве н ции, а также изучить вопрос о том, чтобы стать участником Гаагской ко н венции о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного ус ы новления/удочерения. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику:

а) ускорить процесс усыновления/удочерения, в том числе путем упрощения и рационализации процедур усыновления/удочерения при о д новременном обеспечении гарантий, требующихся в соответствии с Ко н венцией, и создать всеобщую комплексную базу данных для своих учре ж дений социальной защиты, включив в нее информацию о потенциальных приемных детях и приемных родителях в масштабах всей страны;

b ) рассмотреть вопрос об увеличении верхнего возрастного пред е ла для усыновления/удочерения в Республике Сербской;

с) принять меры в связи с предыдущей рекомендацией ( CRC / C /15/ Add .260, пункт 39) и в срочном порядке собрать дезагрегир о ванные данные о детях, прошедших процедуру внутреннего и междунаро д ного усыновления/удочерения, и включить эти данные в свой следующий доклад Комитету.

F.Проблема инвалидности, базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение (статьи 6, 18 (пункт 3), 23, 24, 26, 27 (пункты 1−3) Конвенции)

Дети-инвалиды

52.Комитет приветствует ратификацию в 2010 году государством-участником Конвенции о правах инвалидов. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу того, что не было предпринято каких-либо конкретных шагов по принятию четкого законодательного определения понятия "инвалидность" и обеспечению согласования законодательства, действующего на национальном уровне и на уровне автономных административных единиц и кантонов, с положениями этой Конвенции. В частности, Комитет высказывает озабоченность по поводу того, что:

а)сфера охвата инклюзивного образования по-прежнему остается весьма ограниченной, поскольку большинство детей-инвалидов остаются дома или изолируются в специализированных учреждениях/школах и, таким образом, стигматизируются и не имеют беспрепятственного доступа к занятости и социальным услугам;

b)в конкретных центрах для социальной работы и медицинских центрах, которые не оснащены надлежащим оборудованием и не подготовлены к оказанию услуг и поддержки, необходимых для удовлетворения потребностей детей-инвалидов, которым разрешено жить с их семьями, не предоставляется достаточного и адекватного ухода и поддержки при помощи соответствующих провайдеров услуг;

с)не обеспечено надлежащего применения законодательных положений, касающихся строительства, в результате чего в зонах общественного пользования, включая школы, по-прежнему существуют конструкционные и физические препятствия;

d)существуют различия между уровнями защиты, предоставляемой инвалидам войны и лицам, имеющим инвалидность в результате несчастного случая и болезни или с рождения, в особенности детям: по этой причине последним обеспечивается неравноценная и меньшая защита.

53. В свете своего замечания общего порядка № 9 ( CRC / C / GC /9 и Corr .1, 2006) Комитет настоятельно призывает государство-участник принять четкое законодательное определение понятия "инвалидность" и обесп е чить соответствие законодательства, политики и практики на всей своей территории, в частно сти статьям 23 и 27 Конвенции, в особенности в том, что касается когнитивной и умственной инвалидности, в целях эффекти в ного и недискриминационного удовлетворения потребностей детей - инвалидов. Кроме того, Комитет рекоме н дует государству-участнику:

а) обеспечить, чтобы дети-инвалиды осуществляли свое право на образование, и предусмотреть их возможно более широкое включение в о с новную систему образования, в том числе посредством разработки плана действий в области образования для инвалидов с конкретным указанием имеющихся узких мест в сфере ресурсного обеспечения, и установить че т кие цели с конкретным графиком осуществления мер по удовлетворению образовательных потребн о стей детей-инвалидов;

b ) усилить меры поддержки родителей, ухаживающих за своими детьми-инвалидами, и в тех случаях, когда их помещение в учреждения по ух о ду является необходимым, обеспечить, чтобы это происходило в полном соответствии с принципом учета наилучших интересов ребенка в учрежд е ниях по уходу, которые располагают адекватными людскими, техническ и ми и финансовыми ресурсами, позволяющими оказывать услуги и по д держку, требующиеся для детей-инвалидов и их семей;

с) обеспечить, чтобы законодательные положения о строительс т ве и процесс их осуществления устраняли внешние барьеры, которые пр е пятствуют полному и эффективному участию детей-инвалидов на равных условиях в жи з ни общества;

d ) решить вопрос о различиях в степени защиты, предоставля е мой инвалидам войны и детям, имеющим инвалидность в результате н е счастного случая и болезни или с рождения, для обеспечения того, чтобы последние имели равн о ценную защиту и поддержку.

Охрана здоровья и медицинское обслуживание

54.Комитет, как и ранее, выражает озабоченность по поводу того, что существующая в государстве-участнике сложная политическая структура и отсутствие унифицированных законов и стратегий затрудняют равный доступ всех детей к услугам здравоохранения (CRC/C/15/Add.260, пункт 47). В частности, Комитет высказывает озабоченность по поводу того, что:

а)несмотря на принятый в 2010 году закон об охране здоровья населения Федерации Боснии и Герцеговины, который направлен на регламентацию вопросов, касающихся охраны здоровья представителей национальных меньшинств, значительная часть представителей общины рома по-прежнему не охвачены системой медицинского страхования;

b)в период 2005−2011 годов степень вакцинации уменьшилась и является значительно более низкой для уязвимых групп населения, при этом только 40% детей рома имеют все необходимые прививки;

с)степень железодефицитной анемии по-прежнему является высокой среди детей и беременных и кормящих женщин;

d)в больницах не получает распространения благоприятная для детей медицинская практика, поскольку случаи грудного вскармливания с момента рождения довольно редки, и менее 20% всех детей в возрасте до шести месяцев охвачены системой исключительно грудного вскармливания;

е)Международный свод правил по сбыту заменителей грудного молока не осуществляется на государственном уровне, и не создано каких-либо механизмов систематического мониторинга, в результате чего положения этого Свода правил повсеместно нарушаются.

55. Комитет ссылается на свою предыдущую рекомендацию относител ь но того, что государству-участнику следует принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы все дети имели доступ к качественным усл у гам здравоохранения, уделяя при этом особое внимание детям, принадл е жащим к уязвимым группам н а селения, особенно детям рома ( CRC / C /15/ Add .260, пункт 49). Кроме того, Комитет рекомендует государс т ву-участнику:

а) в срочном порядке принять конкретные меры для обеспечения того, чтобы в ходе осуществления принятого в 2010 году закона об охране здоровья населения Федерации Боснии и Герцеговины предусматривался охват всех представителей народности рома системой медицинского стр а хования;

b ) выделить адекватные людские, технические и финансовые р е сурсы для укрепления своих программ вакцинации с четким указанием графика их осуществления и целевых показателей и с уделением особого внимания детям, наход я щимся в уязвимом положении;

с) рассмотреть вопрос об организации национальной программы распространения железосодержащих добавок для лечения железодефици т ной анемии и в этой связи изучить возможность обращения к Всемирной организации здрав о охранения за технической помощью;

d ) рассмотреть вопрос о повторном проведении программы пр о паганды грудного кормления, финансировании своей инициативы "Бол ь ница дружелюбного отношения к ребенку" и осуществлении Междунаро д ного свода правил по сбыту заменителей грудного молока на национал ь ном уровне, предусмотрев при этом создание эффективных механизмов м о ниторинга и принятие соразмерных санкций за нарушение положений эт о го Свода правил.

56.Комитет, отмечая, что государство-участник, как оно заявило в ходе состоявшегося диалога, внимательно отслеживает сложившуюся ситуацию, тем не менее выражает озабоченность по поводу негативного воздействия, которое оказывают 15 участков, загрязненных обедненным ураном, на здоровье человека: в результате такого воздействия наблюдается значительное увеличение степени распространенности рака, в особенности среди детей, которые продолжают жить на этих участках.

57. Комитет настоятельно призывает государство-участник незамедл и тельно оценить условия, сложившиеся на участках, зараженных ураном, с целью эвакуации лиц, проживающих на них, с должным учетом их прав человека и п о требностей в переселении и принять конкретную программу действий по оч и стке этих участков. Комитет далее настоятельно призывает государство-участник в срочном порядке оценить возможные воздействия этого уранового загрязнения и установить его возможные жертвы, в ос о бенности беременных женщин и детей, с целью обеспечения срочного пр е доставления им необход и мых медицинских услуг.

Здоровье подростков

58.Комитет выражает озабоченность по поводу того, что практика потребления алкоголя, табачной продукции и незаконных наркотиков по-прежнему находит широкое распространение среди подростков в государстве-участнике. В этом контексте Комитет также высказывает озабоченность в связи с тем, что "косвенное" рекламирование алкоголя и табачной продукции в государстве-участнике получает широкое и нерегулируемое распространение.

59. С учетом принятого Комитетом замечания общего п орядка № 4 (CRC/GC/2003/4, 2003) Комитет рекомендует государству-участнику сист е матически собирать информацию о потреблении подростками алкоголя, табака и незаконных наркотиков и принимать необходимые меры для э ф фективного запрета на продажу таких товаров детям. Комитет также рек о мендует государс т ву-участнику рассмотреть возможность введения запрета на все виды рекламы алкогольной и табачной продукции на телевидении, радио, Интернете и в публикациях и других средствах массовой информ а ции, к которым имеют широкий доступ дети.

Жизненный уровень

60.В качестве позитивного шага Комитет отмечает, что дети имеют право непосредственно пользоваться благами социального обеспечения, включая социальное страхование. Тем не менее Комитет по-прежнему высказывает озабоченность по поводу того, что это право, как представляется, распространяется только на детей в возрасте до 15 лет. Комитет также выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что значительная часть детей в государстве-участнике живет за чертой бедности, в результате чего они лишены доступа к жилью, элементарным удобствам и системам здравоохранения и образования: это обстоятельство серьезно ограничивает процесс осуществления их прав. Кроме того, отмечая, что размер средств, выделяемых государством-участником на цели здравоохранения и социального обеспечения, в три раза превышает средний региональный показатель, Комитет, тем не менее, выражает озабоченность в связи с тем, что в рамках нынешней системы социального обеспечения не обеспечивается надлежащий учет потребностей лиц, находящихся в наиболее неблагоприятном финансовом положении.

61. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы все дети им е ли право непосредственно пользоваться благами социального обеспечения, включая социальное страхование, и принять необходимые меры для достиж е ния полного осуществления этого права. Комитет также ссылается на свою предыдущую рекомендацию относительно того, что г о сударству-участнику следует принять все необходимые меры по предоста в лению поддержки и материальной помощи мал о обеспеченным семьям, включая целевые программы для наиболее нуждающихся семей, с тем чт о бы гарантировать право всех детей на адеква т ный уровень жизни (CRC/C/15/Add.260, пункт 55). В этой связи Комитет рекомендует госуда р ству-участнику:

а) разработать стратегии и программы сокращения масштабов нищеты на местном и общинном уровнях путем обеспечения справедлив о го доступа к таким основным услугам, как адекватное питание, жилье, в о доснабжение и санитария, а также к с о циальным и медицинским услугам и образованию;

b ) принять временные специальные и конструктивные меры и предпринять шаги по созданию рабочих мест для подростков и детей в ц е лях повышения уровня жизни наиболее нуждающихся детей и семей, нес о размерно страдающих от нищеты;

с) рассмотреть вопрос о введении универсального пособия на р е бенка с целью устранения неравенств и гарантировать всем детям на своей территории ад е кватный жизненный уровень.

G.Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28, 29 и31 Конвенции)

Образование, включая профессиональную подготовку и ориентацию

62.Комитет приветствует принятие государством-участником рамочного закона о дошкольном образовании. В качестве позитивного шага он также отмечает принятие в 2007 году государством-участником стратегии развития дошкольного образования (2007−2013 годы), а также тот факт, что системой начального школьного образования охвачено 98% всех детей, при этом широкое распространение находит девятилетняя учебная программа базового образования. Вместе с тем Комитет по-прежнему выражает озабоченность по поводу того, что:

а)в рамках проведенных в недавнее время реформ системы образования были сокращены расходы и закрыты школы-спутники в отдаленных районах, что препятствует проживающим в них детям иметь доступ к образованию;

b)в большинстве начальных и средних школ не осуществляется бесплатной выдачи учебников и бесплатного перевоза детей в школы и из них, в результате чего дети из малообеспеченных семей сталкиваются со все более серьезными трудностями в доступе к образованию и отмечается низкая доля лиц, имеющих законченное среднее образование (31%);

с)существующие в начальных школах условия нередко не соответствуют надлежащим санитарно-гигиеническим, техническим и дидактическим стандартам;

d)отсутствуют адекватные языковые уроки и поддержка, программы обеспечения готовности к обучению в школе и программы поддержки, ориентированные на образовательные потребности детей рома и других детей, принадлежащих к этническим меньшинствам;

е)доля детей, посещающих учреждения дошкольного образования, по-прежнему остается на низком уровне в размере 9%;

f)существуют большие различия в качестве образования между городскими и сельскими районами и отмечаются недостаточно высокий уровень подготовки преподавателей и отрицательные последствия этого фактора для качества образования в школах государства-участника.

63. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) в полной мере обеспечивать учет пункта 1 е) статьи 28 Конве н ции в ходе проводящихся реформ системы образования, предусматрива ю щих закрытие школ-спутников в сельских районах и влекущих за собой последствия для доступа детей к образ о ванию в этих районах;

b ) в соответствии пунктом 1 b ) статьи 28 Конвенции принять т а кие меры по предоставлению среднего образования и обеспечению его до с тупности для каждого ребенка, как вве дение бесплатного образования и оказание в случае необход и мости финансовой помощи;

c ) обеспечить выделение необходимых ресурсов в инт е ресах того, чтобы его школы имели адекватные санитарно-гигиенические стандарты, оборудование и дидактические м а териалы;

d ) принять конкретные меры по борьбе с дискриминацией в о т ношении детей рома в контексте их доступа к образованию, в том числе путем предоставления дополнительных языковых уроков и под держки и осуществления программ обеспечения готовности к обучению в школах и программ оказания поддержки в интересах удовлетворения образовател ь ных потребностей детей рома и других детей, принадлежащих к меньши н ствам, и в этой связи обеспечить принятие подо б ных дополнительных мер таким образом, чтобы они не усиливали стигматизацию или сегр е гацию;

e ) обеспечить дальнейшее повышение качества и ра с ширение масштабов работы учреждений по уходу и образовательных учреждений для детей младшего возраста, в том числе путем уделения приоритетного внимания предоставлению т а кого ухода детям в возрасте до трех лет, с тем чтобы придать ему комплексный характер, предполагающий общее развитие ребенка и расширение возможностей род и телей;

f ) целевым образом выделить людские, технические и финанс о вые ресурсы для повышения качества образования в сельских районах и пересмотреть и укрепить национальный процесс подготовки преподав а тельских кадров и получения ими квалификации с целью повышения о б щего качества обр а зования.

Права человека и воспитание в духе мира

64.Отмечая в качестве позитивного шага, что школы в Республике Сербская и округе Брчко обеспечивают образование в области прав человека, Комитет с озабоченностью отмечает, что из учебного плана начальных школ Федерации Боснии и Герцеговины был исключен такой учебный предмет, как "Демократия и образование в области прав человека", в рамках изменений, имевших место в контексте введения системы девятилетнего начального образования в сентябре 2010 года. Кроме того, Комитет, как и ранее, выражает озабоченность по поводу того, что не проводится каких-либо программ, обеспечивающих систематическое включение курса воспитания в духе мира в школьные учебные планы (CRC/C/OPAC/BIH/CO/1, пункт 12).

65. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать национальный план действий по образованию в области прав человека в интересах обеспечения такого образования на всей своей территории, как это рекомендовано во Всемирной программе образования в области прав человека. В этой связи К о митет обращает внимание государства-участника на свое замечание общего порядка № 1. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры по интеграции восп и тания в духе мира в школьные уче б ные планы и поощрению в школах культуры мира и терпимости. Он также призывает государство-участник предусмотреть для учителей прохождение подготовки по вопросам восп и тания в д у хе мира.

H.Специальные меры защиты (статьи 22, 30, 38, 39, 40, 37 b)−d)и 32−36 Конвенции)

Дети-мигранты, дети − просители убежища и дети-беженцы

66.В качестве позитивного шага Комитет отмечает принятие в 2010 году пересмотренной стратегии осуществления Приложения VII к Дейтонскому мирному соглашению, которое предусматривает меры по расширению доступак правам, предусмотренным для внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) и детей-возвращенцев. Вместе с тем Комитет вновь выражает озабоченность по поводу того, что:

a)условия жизни детей − возвращенцев из числа рома и национальных меньшинств по-прежнему являются неудовлетворительными и что дети, являющиеся внутренне перемещенными лицами, продолжают жить в коллективных центрах, которые продолжают существовать, несмотря на то, что вооруженный конфликт завершился 16 лет тому назад;

b)детям − просителям убежища, детям, являющимся внутренне перемещенными лицами, и детям-возвращенцам не гарантирован доступ к удовлетворительному медицинскому обслуживанию, поскольку им предоставляются только "базовые" медицинские услуги, которые не определены в законодательном порядке и нередко не являются достаточными; и что многие медицинские учреждения, расположенные в сельских районах, разрушены или не оснащены необходимым оборудованием, в результате чего лица, возвращающиеся в сельские районы, не имеют какого-либо доступа к медицинским услугам на местном уровне;

c)возвращенцы из числа меньшинств, включая возвращенцев, принадлежащих к этническому меньшинству рома, и ВПЛ нередко сталкиваются с трудностями в покрытии расходов, связанных с образованием, в частности расходов, касающихся школьных принадлежностей, и путевых расходов;

d)государство-участник не оказывает правовой помощи ВПЛ, возвращенцам из числа меньшинств, беженцам, просителям убежища и лицам, которым грозит опасность стать апатридами.

67. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) в полном объеме принимать меры, изложенные в пересмотре н ной стратегии осуществления Приложения VII к Дейтонскому мирному с о глашению и Плане действий по решению проблемы жилищного обеспеч е ния рома, с тем чтобы дети, являющиеся внутренне перемещенными л и цами, дети-возвращенцы и дети рома могли иметь адекватный уровень жизни;

b ) разработать и осуществлять скоординированный план дейс т вий, опирающийся на все имеющиеся как на национальном, так и на ме ж дународном уровне ресурсы, с целью полномасштабной реализации мер по охране здоровья населения, изложенных в пересмотренной стратегии ос у ществления Приложения VII к Дейтонскому мирному соглашению, для обеспечения того, чтобы дети, являющиеся внутренне перемещенными л и цами, и дети-возвращенцы могли иметь до с туп к наивысшим достижимым стандартам медицинской помощи;

c ) оказывать финансовую поддержку детям-возвращенцам из числа национальных меньшинств, детям, являющимся внутренне пер е мещенными лицами, и детям рома с целью облегчения их доступа к обр а зованию, в том числе путем принятия мер по обеспечению того, чтобы все дети им е ли беспрепятственный доступ к образованию, не опасаясь какой-либо ди с криминации;

d ) изучить возможность скорейшего принятия своего находящег о ся на рассмотрении закона о праве на бесплатную правовую помощь, н а правленного на оказание бесплатной правовой помощи тем, кто не может получить ее, включая лиц, нуждающихся в международной защите, апа т ридов, жертв торговли людьми и несопровождаемых несовершенноле т них.

Участие детей в вооруженных конфликтах

68.Комитет вновь ссылается на свои предыдущие замечания, сделанные по итогам рассмотрения первоначального доклада Боснии и Герцеговины согласно Факультативному протоколу, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах, в которых Комитет, в частности, выразил свою озабоченность по поводу того, что вербовка и использование в вооруженных конфликтах лиц в возрасте до 18 лет прямо не запрещаются и не криминализируются законодательством государства и законодательством на уровне автономных административных образований (CRC/C/OPAC/BIH/CO/1, пункты 13−14).

69. Комитет вновь ссылается на свою рекомендацию относительно того, что государству-участнику следует принять все правовые меры, необход и мые для обеспечения того, чтобы на уровне государства, автономных а д министративных образований и районов за нарушение положений Факул ь тативного протокола, касающегося вербовки и участия детей в военных действиях, прямо предусматривалась уголовная ответственность в уголо в ном законодательстве государства-участника.

Экономическая эксплуатация и безнадзорные дети

70.Комитет выражает озабоченность по поводу того, что попрошайничество является одной из основных форм эксплуатации детей в государстве-участнике. Он отмечает, что, хотя и были приняты некоторые меры на местном уровне, не сформировано какого-либо систематического подхода к решению этого вопроса. В этом контексте Комитет выражает особую озабоченность по поводу того, что:

а)принудительное детское попрошайничество не признается в качестве одной из форм торговли людьми в Уголовном кодексе государства-участника;

b)отсутствуют какие-либо скоординированные рамки для межсекторального сотрудничества в решении вопросов об экономической эксплуатации, включая принудительное попрошайничество;

c)не существует надлежащих учреждений дневного ухода и/или социальных центров для защиты, реабилитации и реинтеграции безнадзорных детей.

71. Комитет рекомендует государству-участнику:

а) принять законодательство, предусматривающее уголовное н а казание лиц, эксплуатирующих детей на основе принудительного попр о шайничества;

b ) разработать национальные рамки для межсекторального с о трудничества между своими соответствующими правительственными о р ганизациями и учреждениями с целью решения вопроса об экономической эксплуатации, в том числе путем принудительного попрошайничества;

c ) предоставить необходимую защиту и помощь в реабилитации и реинтеграции безнадзорных детей и разработать всеобъемлющую страт е гию по устранению глубинных причин этого явления в сотрудничестве с помогающими этим детям организациями;

d ) повышать осведомленность общественности о правах и п о требностях безнадзорных детей и бороться с заблуждениями и предрассу д ками;

e ) обеспечить проведение консультаций с безнадзорными детьми при планировании программ, направленных на их защиту и совершенс т вование процесса их развития.

Торговля детьми, незаконный провоз и похищение детей

72.Комитет приветствует принятие государством-участником Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми (2008−2012 годы). Вместе с тем он по прежнему выражает озабоченность по поводу того, что:

a)существуют значительные различия между числом случаев торговли людьми, зарегистрированных полицейскими службами, и числом возбужденных в этой связи расследований, проводящихся по распоряжению прокуратуры;

b)суды на всех уровнях не назначают соразмерные меры наказания в связи со случаями торговли людьми, включая жертв-детей;

c)отмечались случаи, когда свидетельства жертв-детей считались недостаточными для установления вины нарушителя;

d)поступали сообщения о том, что девушки, в особенности девушки рома, незаконно провозились с целью заключения с ними принудительного брака и/или принуждения к недобровольному труду в качестве домашней прислуги.

73. Комитет рекомендует государству-участнику:

a ) принять меры, в том числе путем рассмотрения возможност и наблюдения силами третьей стороны, для обеспечения того, чтобы все сл у чаи торговли людьми становились предметом должного и надлежащего расследования;

b ) обеспечить соразмерные меры наказания лиц, виновных в то р говле людьми, в особенности детьми;

c ) обеспечить, чтобы возраст жертвы никогда не являлся единс т венным основанием для признания свидетельских показаний неубедител ь ными;

d ) выделить конкретный объем людских, технических и финанс о вых ресурсов для расследования случаев торговли людьми в целях прин у дительного брака и/или принуждения к недобровольному труду .

Меры по выполнению предыдущих заключительных замечаний и рекомендаций Комитета в отношении Факультативного протокола, касающегося торговли людьми, детской проституции и детской порнографии

74.Комитет отмечает, что в 2012 году государство-участник занималось корректировкой своего Уголовного кодекса. Тем не менее Комитет по-прежнему выражает озабоченность по поводу того, что предыдущие рекомендации Комитета (CRC/C/OPSC/BIH/CO/1) не были выполнены в полном объеме. Комитет вновь ссылается на свои предыдущие замечания, сделанные по итогам рассмотрения первоначального доклада государства-участника согласно Факультативному протоколу, касающемуся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, в которых Комитет выразил, в частности, озабоченность по поводу того, что Уголовные кодексы общегосударственного уровня и уровня автономных административных единиц не в полной мере учитывают все преступления, оговоренные в Факультативном протоколе, и не унифицированы в плане запрещения и криминализации этих преступлений и определения соответствующих мер наказания (там же, пункт 26). Комитет по-прежнему выражает особую озабоченность в связи с тем, что в Уголовном кодексе Боснии и Герцеговины не охвачены такие аспекты, как использование детей на принудительных работах и неправомерное склонение к согласию на усыновление ребенка (там же). Комитет также вновь высказывает озабоченность по поводу того, что уголовное законодательство допускает экстерриториальную юрисдикцию не во всех случаях, о которых идет речь в пункте 2 статьи 4 Факультативного протокола, и что экстерриториальная юрисдикция осуществляется при условии соблюдения критерия двойной криминализации (там же, пункт 30).

75. Комитет вновь ссылается на свою рекомендацию относительно того, что государству-участнику следует внести изменения в свое законодател ь ство в целях обеспечения того, чтобы преступления, охватываемые Ф а культативным протоколом, в полной мере влекли за собой уголовную о т ветственность и расценивались единообразно в Уголовных кодексах на уровне государства, автономных административн ых единиц и районов, и предпринять шаги для обеспечения того, чтобы внутреннее законодател ь ство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию над преступлениями, охватываемыми Факультативным пр о токолом, без учета критерия двойной криминализации. Комитет далее р е комендует государству-участнику рассматривать Факультативный прот о кол в качестве правовой основы для экстрадиции без условия наличия дв у стороннего договора (пункт 2 статьи 5 Факультативного протокола).

Отправление правосудия в отношении несовершеннолетних

76.В качестве позитивного шага Комитет отмечает принятие в 2011 году в Республике Сербской нового закона о защите детей и подростков, находящихся в контакте с законом, и обращении с ними. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу того, что на национальном уровне:

а)принимаются недостаточные меры, альтернативные задержанию, и отсутствуют формы достаточной реабилитации детей, находящихся в конфликте с законом, при этом можно привести такие случаи, когда дети содержатся под стражей вместе со взрослыми;

b)дети могут подвергаться предварительному заключению на длительные периоды времени;

с)не обеспечено доступа к образованию для содержащихся в заключении лиц моложе 18 лет;

d)исполнение приговоров к тюремному заключению, вынесенных несовершеннолетним, не является предметом регулярного и независимого мониторинга;

е)большинство специалистов, работающих с детьми, находящимися в конфликте с законом, или в их интересах, не получают конкретной подготовки или образования по правам детей;

f)в результате недостаточного уровня информированности дети, находящиеся в конфликте с законом, по-прежнему подвергаются серьезной стигматизации со стороны средств массовой информации и широкой общественности;

g)отсутствуют всеобъемлющие данные о детях, находящихся в конфликте с законом, и невозможно оценить их положение на национальном уровне ввиду применения различных критериев в рамках систем сбора данных, разработанных в двух автономных административных образованиях, что препятствует углублению понимания особенностей нынешней системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.

77. Комитет рекомендует государству-участнику привести систему о т правления правосудия в отношении несовершеннолетних в полное соо т ветствие с Конвенцией, в частности с ее статьями 37, 39 и 40, а также с другими соответствующими нормами, включая Минимальные стандар т ные правила Организации Объединенных Наций, касающиеся отправл е ния правосудия в отношении несовершеннолетних (Пекинские правила), Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для пред у преждения преступности среди несовершеннолетних ( Эр -Риядские руков о дящие принципы), Правила, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы (Гаванские правила), и Руководящие принципы в о т ношении действий в интересах детей в системе уголовного правосудия, а также с принятым Комитетом замечанием общего порядка № 10 ( CRC / GC /10, 2007). Кроме того, Комитет конкретно рекомендует государс т ву-участнику:

а) выделить необходимые людские, технические и финансовые р е сурсы для обеспечения адекватных мер, альтернативных задержанию, и форм реабилитации детей, находящихся в конфликте с законом, и обесп е чить, чтобы дети не содержались под стражей вместе со взрослыми;

b ) избегать использования предварительного досудебного соде р жания детей под стражей и в тех случаях, когда применяется эта мера, обеспечить, чтобы они охватывались ею в течение минимального периода времени;

с) принять меры для обеспечения доступа к образованию для с о держащихся под стражей лиц моложе 18 лет;

d ) в срочном порядке создать национальный превентивный мех а низм для мониторинга исполнения приговоров к тюремному заключению, вынесенных несовершеннолетним;

е) обеспечить всеобъемлющую подготовку специалистов, раб о тающих с детьми, находящимися в конфликте с законом, или в их интер е сах, по вопросам прав ребенка и правосудия по делам несовершенноле т них;

f ) повысить уровень информированности общественности о д е тях, находящихся в конфликте с законом, и обеспечить соблюдение кодов поведения сотрудников средств массовой информации и журналистов, с тем чтобы предотвратить стигматизацию детей со стороны средств масс о вой информации и широкой общественности;

g ) создать всеобъемлющую базу данных о детях, находящихся в конфликте с законом, с целью облегчения анализа их положения на наци о нальном уровне и использования его результатов для совершенствования существующей в государстве-участнике системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.

I.Ратификация международных договоров о правах человека

78. Комитет призывает государство-участник, исходя из задачи дал ь нейшей активизации усилий по реализации прав детей, присоединиться к Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающем у ся процедуры сообщений, и ко всем основным договорам о правах человека, включая Конвенцию Международной организации труда № 189 (2011) о достойном труд е домашних работников.

J.Сотрудничество с региональными и международными органами

79. Комитет рекомендует государству-участнику сотрудничать с Советом Европы с целью осуществления Конвенции и других договоров о правах человека как государств ом -участник ом , так и другими государствами − членами Совета Европы.

K.Последующие меры и распространение информации

80.Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлеж а щие меры для того, чтобы выполнить в полном объеме настоящие рек о мендации путем, в частности, их препровождения в соответствующих сл у чаях членам правительства, парламенту и региональным и другим мес т ным органам управления для соответствующего рассмотрения и принятия дальнейших мер.

81. Комитет далее рекомендует обеспечить широкое распространение на используемых в стране языках объединенного второго−четвертого доклада и письменных ответов государства-участника, а также соответствующих рекомендаций (заключительных замечаний), в том числе (но не исключ и тельно) через Интернет, среди широкой общественности, организаций гр а жданского общества, средств массовой информации, молодежных групп, групп специалистов и детей в целях стимулирования обсуждения и пов ы шения уровня информированности о Конвенции и Факультативных прот о колах к ней, а также их осуществлении и контрол я за их реализацией.

L.Следующий доклад

82. Комитет предлагает государству-участнику представить свой объ е диненный пятый и шестой периодический доклад к 5 сентябрю 2017 года и включить в него информацию об осуществлении настоящих заключител ь ных замечаний. Комитет обращает внимание на свои согласованные рук о водящие принципы представления докладов, принятые 1 октября 2010 г о да ( CRC / C /58/ Rev .2 и Corr . 1), и напоминает государству-участнику о том, что будущие доклады должны соответствовать этим руководящим принц и пам и их объем не должен превышать 60 страниц. Комитет настоятельно призывает государство-участник представить свой доклад в соответствии с руководящими принципами. В случае представления доклада, объем кот о рого будет превышать предельное количество страниц, государству-участнику будет предложено пересмотреть и повторно представить доклад в соответствии с вышеупомянутыми руководящими принципами. Комитет напоминает государству-участнику о том, что, если оно не сможет пер е смотреть и повторно представить свой доклад, будет невозможно гарант и ровать перевод доклада с целью его рассмотрения договорным органом.

83. Комитет также предлагает государству-участнику представить о б новленный базовый документ в соответствии с требованиями, предъя в ляемыми к общему базовому документу в согласованных руководящих принципах представления докладов, одобренных на пятом межкомите т ском совещании договорных органов по правам человека в июне 2006 года ( HRI / GEN /2/ Rev .6, раздел I ).