En los programas de los gobiernos locales (en su calidad de autoridades encargadas de supervisar la enseñanza) y de las asociaciones y organizaciones de romaníes de toda Polonia se incluyeron solicitudes para tareas específicas.
275.Desde 2005, además de las cifras antes señaladas se han asignado fondos adicionales para garantizar la igualdad de oportunidades de educación a los estudiantes romaníes como parte de la asignación para la educación en el subsidio general previsto en los programas de los gobiernos locales. Las escuelas que se encargan de tareas docentes adicionales con estudiantes romaníes tienen derecho a obtener subsidios de 150% más por cada niño romaní. En 2006 el total de este subsidio incrementado alcanzó más de 8.780.000 złotys.
276.Las medidas pedagógicas más frecuentes adoptadas por las escuelas para beneficiar a los estudiantes romaníes son las clases de recuperación de polaco y de otras asignaturas, el empleo de maestros que apoyan a esos estudiantes y el empleo de auxiliares pedagógicos para los romaníes.
277.Las tareas de los auxiliares pedagógicos para los romaníes, que son por definición propiamente romaníes que gozan de la confianza de sus comunidades locales, son la prestación de apoyo integral a los estudiantes romaníes en sus contactos con la comunidad estudiantil, la creación de una imagen positiva de la escuela y de los beneficios de la educación en la comunidad de adultos romaníes, el apoyo emocional a los estudiantes romaníes, la vigilancia de su asistencia a clases y de su rendimiento escolar, el apoyo a los maestros y educadores señalándoles las necesidades y los posibles problemas de los estudiantes, el apoyo al aprendizaje de los estudiantes, así como la ayuda y la mediación en situaciones difíciles y de conflicto. La actividad de los auxiliares pedagógicos para los romaníes es el tema de las disposiciones de algunos reglamentos.
Empleo
278.La tasa de desempleo en el caso de todas las minorías étnicas o nacionales, con la excepción de los romaníes, es inferior a la media nacional. El porcentaje de desempleados declarados entre los romaníes fue del 30,98% (datos del Censo nacional de población y vivienda de 2002, basados en las declaraciones de los entrevistados), mientras que entre los tártaros se registró un 11,34% (la minoría que ocupa el segundo lugar en la tasa de desempleo), y entre los armenios 9,36%, los alemanes 3,78%, los eslovacos 3,06%, los karaim 2,86% (minorías con las tasas de desempleo más bajas).
279.Desde 2004 se está ejecutando un Programa oficial para la comunidad romaní en Polonia; en el marco de este Programa se adoptan medidas con miras a cambiar la situación de la minoría romaní en el mercado de trabajo. La prioridad en este caso son los proyectos educativos que constituyen el fundamento del comienzo de la actividad profesional. También se adoptan medidas para que los romaníes puedan ejercer sus profesiones mediante la creación de nuevos puestos de trabajo para ellos y su colocación en el empleo; en los años 2005-2006, se asignaron 785.417 złotys con este fin. En 2006 se observó un marcado aumento del número de romaníes que se acogieron a puestos de trabajo subsidiados (86 frente a 48 en 2005). Lo importante en este caso fue la organización de cursillos de capacitación para aumentar la calificación profesional; en los años 2005-2006 asistieron a estos cursos 97 romaníes. El costo de las medidas adoptadas en el mercado de trabajo para beneficio de los romaníes es relativamente alto y su eficacia sigue siendo limitada. Por eso, pese a los esfuerzos que realiza el Gobierno desde 2004, la situación de los romaníes en el mercado de trabajo sigue siendo difícil, aun cuando ya se observa que se están dando cuenta cada vez más de la importancia de buscar trabajo.
Acceso a la atención de la salud y a los servicios sociales
280.La Constitución de la República de Polonia garantiza a todos los ciudadanos el derecho a la protección de la salud y la igualdad de acceso a los servicios de atención de la salud financiados con fondos públicos. La Ley de 24 de agosto de 2004 sobre servicios de atención de la salud financiados con fondos públicos no establece diferencias entre nacionalidades para el acceso a la atención de la salud. El seguro de salud y la cuantía de las primas pagadas por la población asegurada no tienen nada que ver con la nacionalidad. En la Ley de servicios de atención de la salud (…) se prevén soluciones jurídicas que facilitan el acceso a los servicios de atención de la salud para la población desprovista de recursos, también para las personas que no cuentan con un seguro (en virtud de decisiones administrativas emitidas con arreglo a programas de los gobiernos locales). Las personas con necesidades de asistencia especial, por ejemplo los menores de 18 años o mujeres embarazadas, parturientas o que acaban de dar a luz, reciben asistencia gratuita. Estas soluciones se aplican sin excepción a los romaníes que residen en la República de Polonia.
281.Todo ciudadano tiene garantizado también el tratamiento de rehabilitación gratuito si es un drogadicto. En los últimos años, ni el Ministerio de Salud ni la Oficina Nacional de Lucha contra la Drogadicción han recibido comunicaciones ni denuncias por motivo de discriminación en el acceso a ese tratamiento. Los centros de rehabilitación de drogadictos en Polonia prestan también ese servicio a ciudadanos polacos de nacionalidad romaní.
282.No se han registrado casos en que se haya prohibido a los romaníes el acceso a los servicios de apoyo social.
Situación en los establecimientos penitenciarios
283.En Polonia se adoptan medidas con miras a sensibilizar a los funcionarios y empleados del sistema carcelario respecto de cuestiones relacionadas con la eliminación de todas las formas de discriminación racial. De ahí que se reúna y analice la información sobre el número de denuncias relacionadas con esta cuestión y la manera de hallarles solución en las dependencias del Servicio de Prisiones. Por otra parte, las cuestiones relacionadas a la protección de los derechos civiles y políticos son tema de estudio en los cursos de capacitación de todos los tipos de escuelas del Servicio de Prisiones y en los cursos de capacitación especializados organizados para el personal del sistema carcelario en relación con las denuncias, demandas y peticiones de los prisioneros.
284.Respecto de los casos de romaníes encarcelados en los años 2005 a 2007, se interpusieron denuncias relacionadas con el maltrato por parte de los guardianes por ser miembros de esa comunidad: en 2005, se registraron 6, en 2006: 3 y en 2007: 5. El número de comunicaciones de este tipo es tan pequeño que representa solo una fracción del porcentaje total de denuncias formuladas por los reos que se encuentran en correccionales y centros de detención. La investigación minuciosa de estos casos en los años 2005 a 2007 sólo confirmó una de esas acusaciones.
Recomendación 20 del Comité de Derechos Humanos
Uso de los idiomas de las minorías ante las autoridades de la administración pública
285.En 2008 el Parlamento de Polonia terminó de elaborar una ley sobre la ratificación de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. En estos momentos se espera que el Presidente de la República de Polonia ratifique la Carta.
286.En 2005 el Sejm polaco aprobó una Ley de minorías nacionales y étnicas y de un idioma regional. La ley contiene una lista de derechos de las minorías nacionales y étnicas, la prohibición de la discriminación por motivos de nacionalidad y origen étnico (el derecho a utilizar libremente el idioma de la minoría en la vida privada y pública y de difundir e intercambiar información en ese idioma) y la prohibición de la asimilación. Además, la ley obligó a enmendar la Ley de radio y teledifusión al definir las tareas de la radio y la televisión públicas respecto de las minorías nacionales y étnicas.
287.En un capítulo aparte de la Ley de minorías nacionales y étnicas (…), dedicado a la educación y la cultura, se incluyen normas para el aprendizaje de y en el idioma de una minoría nacional y los principios de financiación de la actividad cultural de las minorías nacionales y étnicas.
288.Conforme a lo dispuesto en la Ley de educación, el Ministro de Educación está en la obligación de adoptar medidas para difundir conocimientos acerca de la historia, la cultura, el idioma y las tradiciones religiosas de las minorías nacionales y étnicas y de las comunidades que utilicen un idioma regional.
289.La Ley de minorías nacionales y étnicas (…) introduce por primera vez en la legislación polaca las definiciones de minoría nacional y étnica. Estas definiciones determinan los criterios que debe cumplir un grupo de ciudadanos polacos para ser considerados minoría nacional o étnica. Las siguientes minorías nacionales cumplen esos criterios: bielorrusos, checos, lituanos, alemanes, armenios, rusos, eslovacos, ucranios y judíos. Las minorías étnicas son las siguientes: karaim, lemka, romaníes y tártaros. Además, en el territorio de la República de Polonia se protege un idioma regional; de conformidad con la susodicha ley, se trata del idioma kashubo.
290.Respecto de la cuestión planteada en la recomendación 20 sobre la introducción de una disposición jurídica relativa al derecho de las personas pertenecientes a las minorías nacionales y étnicas a ser consideradas una minoría, hay que señalar que, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de minorías nacionales y étnicas (…) "Toda persona perteneciente a una minoría tiene el derecho de decidir libremente si se le tratará como miembro de esa minoría o como persona que no pertenece a ella, y esta opción o ejercicio de los derechos que conlleva no entrañará consecuencia negativa alguna". "Nadie podrá ser obligado, a no ser lo que dispone la ley, a revelar información sobre su pertenencia a una minoría ni a revelar su origen, el idioma de su minoría o su religión" y "nadie podrá ser obligado a demostrar que pertenece a una minoría en particular". La ley dispone claramente que "los miembros de las minorías podrán ejercer los derechos y las libertades dimanantes de los principios contenidos en la presente ley de forma individual y colectiva junto con los demás miembros de esa minoría".
291.Además, la ley introduce en el ordenamiento jurídico polaco los principios relativos al uso de los idiomas de las minorías en las oficinas. De conformidad con esa ley, el lenguaje de la minoría se podrá utilizar como segundo idioma en los contactos con las autoridades comunitarias. Este derecho podrán ejercerlo los residentes de comunas en que el número de habitantes que pertenecen a una minoría representa no menos del 20% del total de residentes de la comuna y que se encuentren inscritos en el Registro Oficial de Comunas donde se utiliza un segundo idioma. El mínimo de 20% fue una solución de avenencia aprobada durante las sesiones legislativas del Sejm.
292.La posibilidad de utilizar un segundo idioma significa que personas que pertenecen a una minoría tendrán derecho a utilizar ese idioma en las solicitudes que presenten a las autoridades comunitarias por escrito o en forma verbal (es decir que la solicitud se podrá presentar en el segundo idioma), así como a recibir respuestas, cuando así se solicite concretamente, también en el segundo idioma por escrito o en forma verbal; el procedimiento de apelación solo podrá tramitarse en el idioma oficial.
293.El ministro encargado de las comunidades religiosas y las minorías nacionales y étnicas se ocupa de asentarlas en el registro tras recibir una solicitud del consejo de la comuna. En la ley se define el procedimiento a seguir a fin de que la comuna quede inscrita en el registro. El consejo de la comuna podrá apelar contra la negativa del ministro a inscribir la comuna ante el tribunal administrativo. En la ley se establece que la comuna solo podrá ser dada de baja del registro a petición del consejo de la comuna.
294.En la ley se establece un mecanismo para estimular al personal del gobierno local a aprender otros idiomas y gracias a ello asegurar que se presten servicios de alta calidad a la población perteneciente a minorías en sus lenguas maternas. De ahí que la comuna que se inscriba en el registro y cuente con este tipo de personal empleado en sus oficinas, en las dependencias auxiliares y en el sector administrativo y presupuestario de sus dependencias, podrá recibir una bonificación gracias a ese conocimiento del segundo idioma.
295.El Registro Oficial de Comunas donde se utiliza un segundo idioma comenzó sus actividades desde el momento en que quedó registrada la primera comuna, es decir el 25 de enero de 2006. La primera comuna inscrita fue la de Radłów en la v oivodía de Opolskie, donde el alemán es el segundo idioma. Al 25 de marzo de 2008 se habían inscrito 20 comunas, entre ellas 16 de la provincia de Opolskie, que utiliza el alemán como segundo idioma, 2 de la v oivodía de Podlaskie, en una de las cuales se utiliza el lituano y belaruso en la otra, y 2 de la v oivodía de Pomorskie, donde el segundo idioma es el kashubo. Hubo que pedir información complementaria e introducir correcciones en las primeras solicitudes presentadas por las comunas para su inscripción en el Registro Oficial de Comunas; actualmente, gracias a la experiencia acumulada, la mayoría de las solicitudes llegan correctamente rellenadas y el asiento en el registro suele demorar no más de dos semanas.
296.Por otra parte, la Ley de minorías nacionales y étnicas (…) prevé la posibilidad de utilizar los nombres tradicionales de aldeas y pueblos y los objetos fisiográficos y nombres de las calles en el idioma de la minoría junto con los nombres oficiales. Ese nombre adicional de una aldea, pueblo o de un objeto fisiográfico se podrá establecer en el idioma de la minoría mediante una solicitud presentada por el consejo de comuna, siempre y cuando el número de residentes de la comuna que pertenecen a esa minoría sea no menos del 20% de la población total local o cuando el establecimiento de ese nombre cuente con el apoyo de más de la mitad de los residentes del lugar que participen en las consultas públicas (por el momento, hasta el 20 de febrero de 2008, tres comunas habían aprovechado esta posibilidad de incluir otros nombres propios). En la ley se garantiza asimismo el derecho a la transcripción oficial del nombre y el apellido de conformidad con las normas gramaticales del idioma de la minoría.
Recomendación 7 del Comité
297.En lo que se refiere a la recomendación 7 del Comité, se están formulando planes para prorrogar el mandato del Equipo interministerial del Tribunal Europeo de Derechos Humanos con las opiniones aceptadas por el Comité sobre la vigencia del Primer Protocolo Facultativo del Pacto (Polonia contrajo esa obligación como parte del procedimiento de examen periódico general del Consejo de Derechos Humanos).
El Equipo fue establecido de conformidad con una ordenanza del Presidente del Consejo de Ministros de julio de 2007. Los objetivos del Equipo son la aprobación de las posiciones del Gobierno respecto de las comunicaciones y dictámenes emitidos por el Tribunal, el análisis de los proyectos de los principales instrumentos jurídicos con el Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, así como la vigilancia de la situación de la ejecución del Programa de acción oficial relativo a la puesta en práctica de los dictámenes del Tribunal Europeo de Derechos Humanos que afectan a Polonia y la presentación de las recomendaciones pertinentes. A los efectos de llevar a cabo una acción sistemática encaminada a aumentar la eficacia de las medidas destinadas a mejorar la legislación y las prácticas de los derechos humanos y aumentar la eficacia de la ejecución de los dictámenes del Tribunal, el Consejo de Ministros aprobó también (en mayo de 2007) el Programa de acción oficial relativo a la puesta en práctica de los dictámenes del Tribunal Europeo de Derechos Humanos que afectan a Polonia.
El Equipo está integrado, entre otros, por el Plenipotenciario del Ministro de Relaciones Exteriores para las actuaciones en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, su adjunto y expertos nombrados por todos los ministerios.
La ampliación prevista de la esfera de competencia del Equipo contribuirá a acelerar la aplicación de las opiniones expresadas por el Comité sobre la vigencia del Primer Protocolo Facultativo del Pacto.
Recomendación 21 del Comité
298.En los últimos diez años, el Ministerio de Justicia estableció la práctica de preparar una publicación, tras el examen por los órganos creados en virtud de tratados (comités) de los informes presentados por Polonia sobre la aplicación de los tratados de derechos humanos (los Pactos, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la prohibición del uso de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes); dicha publicación contiene lo siguiente:
-Información sobre la obligación de presentar informes;
-Textos de los informes;
-Listas de cuestiones preparadas por los comités;
-Respuestas proporcionadas por el Gobierno de Polonia;
-Actas resumidas de las reuniones de los comités;
-Observaciones finales de los comités.
Esas publicaciones se han difundido ampliamente: se distribuyen a las bibliotecas públicas y universitarias que se ocupan de los derechos humanos, a las ONG, a las instituciones que prestan asistencia, incluido el asesoramiento jurídico, a los establecimientos penitenciarios, los extranjeros, los oficiales de la policía y la Guardia de Fronteras, las oficinas centrales, los hospitales psiquiátricos. También se envían a particulares y a instituciones que las solicitan.
Además, en los sitios web del Ministerio de Justicia se pueden descargar las publicaciones, junto con la información actualizada sobre los instrumentos de protección de los derechos humanos, así como las distintas comunicaciones.
El presente informe se difundirá de la misma manera.
-----