ОРГАНИЗАЦИЯ

ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

CAT

1

Конвенция против пыток

и других жестоких, бесчеловечных

или унижающих достоинство видов

обращения и наказания

Distr .

CAT/C/25/D/144/1999

15 February 2001

RUSSIAN

Original: FRENCH

КОМИТЕТ ПРОТИВ ПЫТОК

Двадцать пятая сессия

13-24 ноября 2000 года

Приложение

МНЕНИЯ КОМИТЕТА ПРОТИВ ПЫТОК В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 7

СТАТЬИ 22 КОНВЕНЦИИ ПРОТИВ ПЫТОК И ДРУГИХ ЖЕСТОКИХ, БЕСЧЕЛОВЕЧНЫХ ИЛИ УНИЖАЮЩИХ ДОСТОИНСТВО ВИДОВ

ОБРАЩЕНИЯ И НАКАЗАНИЯ

Сообщение № 144/1999

Представлено:Н.М. (имя и фамилия опущены)

Предполагаемая жертва:Автор сообщения

Государство-участник:Швейцария

Дата сообщения:12 августа 1999 года

Комитет против пыток, учрежденный в соответствии со статьей 17 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,

собравшись 9 мая 2000 года,

завершив рассмотрение сообщения № 144/1999, представленного Комитету против пыток в соответствии со статьей 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,

приняв во внимание всю информацию, представленную ему автором сообщения и государством-участником,

принимает следующее решение:

1.1Автором сообщения является г-н А.М., выходец из Чада, 1974 года рождения, который в настоящее время проживает в Швейцарии, где 19 октября 1998 года он подал ходатайство о предоставлении ему убежища. Ввиду того, что ходатайство было отклонено, автор утверждает, что его принудительная репатриации в Чад представляла бы собой нарушение Швейцарией статьи 3 Конвенции против пыток.

1.2В соответствии с пунктом 3 статьи 22 Конвенции Комитет 4 октября 1999 года довел данное сообщение до сведения государства-участника. Наряду с этим Комитет на основании пункта 9 правила 108 своих правил процедуры обратился к государству-участнику с просьбой не высылать автора в Чад до тех пор, пока его сообщение не будет рассмотрено. 26 ноября 1999 года государство-участник проинформировало Комитет о принятии мер к тому, чтобы автор не был выслан в Чад до тех пор, пока его сообщение не будет рассмотрено Комитетом.

Факты в изложении автора

2.1По образованию автор является специалистом по информатике. Активно участвуя в деятельности Лиги прав человека Чада (ЛПЧЧ), он являлся, кроме того, заместителем председателя одной из организаций, входящих в состав Национального альянса сопротивления (НАС), и в период отсутствия председателя Союза молодых революционеров (СМР) выполнял обязанности его заместителя в течение полутора лет. В дальнейшем внедрившиеся в эту организацию агенты донесли на автора силам безопасности.

2.216 сентября 1998 года военнослужащие явились к нему домой, однако автора там не оказалось. По совету своего приятеля, работавшего в полиции, автор покинул свой дом. Автор укрылся в доме своей матери, а ночью того же дня военнослужащие вновь попытались застать его дома. Эта последняя попытка заставила автора покинуть страну.

2.3Затем автор подал ходатайство о предоставлении ему убежища в Швейцарии, однако его ходатайство было отклонено. Тогда он был вынужден по требованию швейцарских властей связаться с посольством Чада во Франции, с тем чтобы оно организовало его возвращение. По его утверждению, сотрудники посольства отказали ему в этой просьбе, мотивируя свой отказ тем, что они не могут гарантировать безопасность автора, если он не сделает однозначного заявления о том, что он отказывается выступать против существующего режима и поддерживает его.

Содержание жалобы

3.Автор утверждает, что, поскольку он известен службам безопасности его страны, в случае его возвращения в Чад он подвергнется серьезной опасности жестокого обращения. Он считает, что в настоящее время достаточно четко установлено, в частности Международной федерацией прав человека (МФПЧ), что в этой стране существует практика массовых нарушений прав человека. Кроме того, даже Швейцарская апелляционная комиссия по делам беженцев сама признала, что членам Лиги прав человека Чада, как и автору, грозят серьезные неприятности со стороны сил безопасности Чада. Три активиста этой Лиги исчезли после того, как в апреле 1998 года они были арестованы суданскими силами безопасности и выданы властям Чада.

Замечания государства-участника относительно приемлемости и обоснованности сообщения

4.1Государство-участник не оспорило приемлемость сообщения и в письме от 4 апреля 2000 года изложило свои замечания относительно его обоснованности.

4.2Государство-участник прежде всего напоминает о том, что существование в какой‑либо стране практики массовых, вопиющих или систематических нарушений прав человека само по себе не является достаточным основанием для вывода о том, что то или иное лицо в случае его возвращения в эту страну рискует подвергнуться пыткам. Для этого необходимы еще и мотивы, позволяющие считать, что такая опасность будет грозить лично автору сообщения.

4.3В данном случае государство-участник полагает, что опасность, о которой утверждает автор, не в достаточной степени доказана. Автор лишь в общих и расплывчатых выражениях объяснил суть его политической деятельности. Так, во время первого слушания в связи с его ходатайством о предоставлении убежища автор не смог сообщить названий организаций, в деятельности которых он принимал участие. Кроме того, он сообщил неверные сведения о ЛПЧЧ и предъявил справку, выданную ему как представителю НАС, в которой ничего не говорится о функциях автора в рамках НАС, и членский билет, в котором указана дата вступления, не соответствующая дате, которую он сообщил швейцарским властям. Кроме того, государство-участник располагает информацией, согласно которой НАС не известен как оппозиционное движение в Чаде.

4.4Государство-участник полагает также, что показания автора не заслуживают доверия. Что касается принятых военнослужащими мер по розыску автора, то трудно представить себе, чтобы военнослужащие, если они действительно хотели задержать его, не попытались обнаружить автора по месту его работы, поскольку он заявил, что явился туда даже после того, как военнослужащие побывали в его доме или в доме его матери.

4.5Государство-участник также ссылается на замечания общего порядка Комитета по статье 3, согласно которым Комитет должен в значительной мере опираться на выводы органов государства-участника в отношении фактов, изложенных в сообщении, и обращает внимание на то, что сообщение изложено всего лишь на одной странице.

4.6Государство-участник отмечает, что в противоположность тому, что было заявлено автором, тыловые базы НАС расположены в Судане и в Центральноафриканской Республике, а район его действий находится на востоке Чада, как это, впрочем, подтверждается документами, представленными самим автором. Оно также указывает, что автор утверждал, что он подвергался преследованиям в одном случае за то, что призывал молодежь к восстанию, а в другом случае – по доносу "стукачей", внедрившихся то ли в НАС, то ли в Союз молодежи.

4.7По поводу его поведения после якобы имевших место попыток ареста и по поводу маршрута его бегства государство-участник полагает, что заявления автора также не заслуживают большого доверия. Так, автор являлся на работу в течение трех-четырех дней (согласно его показаниям) перед тем, как он покинул страну, что невозможно представить себе в случае разыскиваемого человека. Кроме того, чтобы попасть в Европу, он выбрал самый протяженный и самый сложный маршрут – через всю территорию Чада и Ливии, хотя двое из его братьев проживают в Камеруне и сам он занимался тайной переправкой людей в Нигерию.

4.8Государство-участник также указывает, что автор никогда не утверждал, что в прошлом он подвергался пыткам или что члены его семьи преследовались в связи с его деятельностью и что по прибытии в Швейцарию он не продолжал свою политическую деятельность.

4.9В связи с данным сообщением государство-участник обращает внимание на то, что автор впервые упоминает о Союзе молодых революционеров и своей должности заместителя председателя, а до тех пор он говорил лишь о Революционной партии Чада, прямо не называя при этом "входящую в состав" НАС организацию, на которую он ссылался. Что касается его принадлежности к ЛПЧЧ, о которой свидетельствует лишь упоминавшийся выше незаконно выданный членский билет, то Швейцарская апелляционная комиссия по делам беженцев четко заявила, что данное обстоятельство не является достаточным доказательством того, что по этой причине он мог подвергнуться опасности применения пыток. И наконец, в отношении отказа посольства Чада во Франции выдать ему необходимые проездные документы государство-участник отмечает, что в письме посольства не содержится никакой информации относительно того, что ожидает автора по его возвращении в Чад, и лишь указывается, что французские власти не могут выдать ему такие документы. Кроме того, если бы автора действительно разыскивали в Чаде, то, вероятнее всего, чадские власти скорее попытались бы побудить его вернуться в свою страну.

Замечания автора

5.1В письме от 20 мая 2000 года автор изложил свои соображения относительно замечаний государства-участника по вопросу об обоснованности сообщения.

5.2Прежде всего автор обращает внимание Комитета на тот факт, что положение в области прав человека в Чаде лишь ухудшилось с 1994 года, и в обоснование этого утверждения приводит различные документы и опубликованные в печати статьи. Поскольку он принадлежал к ЛПЧЧ, НАС и СМР, автор в случае его ареста несомненно подвергся бы пыткам.

5.3По поводу замечаний государства-участника, согласно которым в ходе первого слушания он не смог назвать организации, в деятельности которых он принимал участие, автор указывает, что это слушание было крайне непродолжительным и ему не задавали вопросов на этот счет. Напротив, последующие слушания были более продолжительными и подробными, так что автор мог в ходе этих слушаний сообщить больше сведений о своей деятельности.

5.4Что касается несовпадения даты вступления в ЛПЧЧ, указанной в членском билете, с датой, упомянутой в его заявлениях, то автор утверждает, что в членском билете была допущена ошибка и что он не смог добиться внесения исправления. Он утверждает также, что в действительности он сообщил, что временным председателем ЛПЧЧ является мэтр Нгаре Ада.

5.5Что касается НАС, то автор удивлен тем, что государству-участнику не известно о существовании этого оппозиционного движения в Чаде, и он представил множество опубликованных в печати статей, подтверждающих этот факт, сославшись, в частности, на "круглый стол", организованный в Габоне в 1996 году. Кроме того, автор отметил, что в справке, выданной НАС, была допущена ошибка, заключающаяся в том, что он якобы просил убежища в Нидерландах, однако ему не удалось добиться внесения исправления в этот документ.

5.6В отношении маршрута его бегства из Чада автор указывает, что путь через Ливию контролировался в наименьшей степени и был для него наиболее надежным. Он уточняет, что граница с Камеруном охраняется гораздо лучше и что там для него существовала серьезная опасность быть узнанным.

5.7В заключение автор отмечает, что, насколько он помнит, он не говорил, что появлялся на работе с того момента, как военнослужащие начали его розыск. В тот момент автор фактически не мог сам предпринимать какие-либо действия, и его бегство из страны было организовано его супругой.

Обсуждение в Комитете

6.1Прежде чем рассматривать любую жалобу, содержащуюся в сообщении, Комитет против пыток должен решить, является ли сообщение приемлемым в соответствии со статьей 22 Конвенции. Комитет убедился в том - как он и должен был сделать в соответствии с подпунктом а) пункта 5 статьи 22 Конвенции, - что этот вопрос не рассматривался и не рассматривается в рамках какой-либо другой процедуры международного расследования или урегулирования. В данном случае Комитет также отмечает, что все внутренние средства правовой защиты были исчерпаны и что государство-участник не оспорило приемлемость сообщения. Поэтому он считает, что сообщение является приемлемым. Поскольку государство-участник и автор сообщения сформулировали свои замечания по существу сообщения, Комитет приступает к рассмотрению сообщения по существу.

6.2Комитет должен высказаться по вопросу о том, является ли высылка автора в Чад нарушением обязательства государства-участника по статье 3 Конвенции не высылать или принудительно не возвращать какое-либо лицо какому-либо другому государству, когда имеются серьезные основания полагать, что ему там может угрожать применение пыток.

6.3Как это предусмотрено в пункте 1 статьи 3, Комитет должен принять решение о том, существуют ли серьезные основания полагать, что в случае высылки автора в Чад ему там может угрожать применение пыток. При принятии такого решения Комитет должен учесть все относящиеся к делу обстоятельства в соответствии с пунктом 2 статьи 3, включая существование постоянной практики грубых, вопиющих или массовых нарушений прав человека. Однако цель этого анализа состоит в том, чтобы определить, рискует ли заинтересованное лицо подвергнуться пыткам в стране, куда оно может быть выслано. Из этого следует, что наличие в какой-либо стране постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека само по себе не является достаточной причиной для того, чтобы установить, что данному лицу по его возвращении в эту страну будет грозить опасность применения пыток. В этом случае должны существовать другие причины, которые дают основание полагать, что заинтересованному лицу будет лично грозить опасность. И наоборот, отсутствие практики вопиющих и систематических нарушений прав человека отнюдь не означает, что какое-либо лицо не может быть подвергнуто пыткам в какой-либо конкретной для него ситуации.

6.4Комитет напоминает о своем замечании общего характера в отношении применения статьи 3, в котором говорится следующее: "Ввиду того, что государство-участник и Комитет обязаны оценивать наличие серьезных оснований полагать, что автору может угрожать применение пыток в случае его/ее высылки, возвращения или выдачи, при оценке степени риска применения пыток должны анализироваться основания, выходящие за пределы одних лишь умозрительных предположений или подозрений. Вместе с тем при оценке этого риска не следует брать за основу критерий высокой степени вероятности" (пункт 6 приложения IX к документу А/53/44).

6.5В данном случае Комитет принимает к сведению замечания государства-участника, в которых говорится, что утверждения просителя в отношении упомянутой опасности применения пыток носят неопределенный и общий характер и являются порой неправдоподобными, а порой неточными или противоречивыми.

6.6Комитет отмечает, что автор ничего не говорит о преследованиях, которым он подвергался бы в его стране происхождения. Он не подвергался жестокому обращению или пыткам и никогда не допрашивался и не задерживался силами охраны порядка.

6.7Кроме того, Комитет считает, что автор сообщения не представил неопровержимых доказательств или убедительных данных в отношении его принадлежности к Национальному альянсу сопротивления или Союзу молодых революционеров, а также в отношении характера его деятельности в рамках этих организаций.

6.8Поэтому Комитет полагает, что представленная ему информация не свидетельствует достаточно убедительным образом о том, что автору грозит предполагаемая, реальная или личная опасность применения пыток в случае высылки в его страну происхождения.

6.8Поэтому, действуя в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Комитет против пыток считает, что решение государства-участника выслать автора в Чад ни в коей степени не является нарушением статьи 3 Конвенции.

------