Организация Объединенных Наций

CRC/C/TUV/CO/2-5

Конвенция о правах ребенка

Distr.: General

31 March 2020

Russian

Original: English

Комитет по правам ребенка

Заключительные замечания по объединенным второму–пятому периодическим докладам Тувалу *

I.Введение

1.Комитет рассмотрел объединенные второй–пятый периодические доклады Тувалу (CRC/C/TUV/2-5) на своих 2463-м и 2464-м заседаниях, состоявшихся 3 марта 2020 года, и принял настоящие заключительные замечания на своем 2470-м заседании 6 марта 2020 года.

2.Комитет приветствует представление объединенных второго−пятого периодических докладов государства-участника и письменных ответов на перечень вопросов (CRC/C/TUV/RQ/2-5), которые позволили лучше понять положение в области прав детей в государстве-участнике. Комитет выражает признательность за конструктивный диалог, состоявшийся с межведомственной делегацией государства-участника.

II.Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс

3.Комитет приветствует присоединение государства-участника к Конвенции о правах инвалидов и ратификацию Конвенции Международной организации труда (МОТ) о наихудших формах детского труда 1999 года (№ 182). Комитет также с удовлетворением отмечает законодательные, институциональные и политические меры, принятые с целью осуществления Конвенции, в частности принятие Закона о защите семьи и бытовом насилии (2014 год) и Закона о браке (поправка) № 10 (2015 год), которые повысили минимальный возраст вступления в брак до 18 лет. Он также приветствует достигнутый прогресс в снижении уровня детской смертности.

III.Основные области, вызывающие озабоченность, и рекомендации

4.Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить реализацию прав детей в соответствии с Конвенцией на протяжении всего процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года. Он также настоятельно призывает государство-участник обеспечить конструктивное участие детей в разработке и осуществлении стратегий и программ, направленных на достижение всех 17 Целей в области устойчивого развития, в той мере, в какой они касаются детей.

A.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и 44 (6))

Предыдущие рекомендации Комитета

5. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для выполнения тех его рекомендаций, содержащихся в предыдущих заключительных замечаниях, принятых в 2013 году (CRC/C/TUV/CO/1), которые не были выполнены или были выполнены не полностью, в частности рекомендаций, касающихся законодательства (пункт 9); всеобъемлющей политики и стратегии (пункт 11); координации (пункт 13); распределения ресурсов (пункт 14); сбора данных (пункт 16); свободы мысли, совести и религии (пункт 32); семейного окружения (пункт 42); усыновления (пункт 45); здоровья подростков (пункт 52); и уровня жизни (пункт 58).

Законодательство

6.Комитет приветствует текущий процесс пересмотра Конституции в качестве средства обеспечения соблюдения принципов и положений Конвенции. Вместе с тем он обеспокоен задержками в принятии законопроектов, касающихся детей, и недостаточными шагами, предпринятыми для приведения законодательной базы государства в соответствие с Конвенцией.

7. Комитет рекомендует государству-участнику и далее принимать меры с тем, чтобы:

a) обеспечить полное соответствие положений Конституции принципам Конвенции, в частности принципу недискриминации;

b) ускорить принятие проекта закона о благополучии и защите детей;

c) пересмотреть свое законодательство для обеспечения его соответствия Конвенции.

Всеобъемлющая политика и стратегия

8. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию государству-участнику (CRC/C/TUV/CO/1, пункт 11) разработать всеобъемлющую политику в отношении детей, которая применялась бы ко всем детям в возрасте до 18 лет и распространялась на все области, охватываемые Конвенцией. Он также призывает государство-участник разработать стратегию и план действий по ее эффективному осуществлению, подкрепленные достаточными людскими, техническими и финансовыми ресурсами.

Координация

9. Комитет рекомендует государству-участнику дополнительно укрепить статус, мандат и кадровые, технические и финансовые ресурсы Национального консультативного комитета по правам ребенка, с тем чтобы он мог эффективно координировать, контролировать и оценивать национальную политику и программы, касающиеся прав детей.

Распределение ресурсов

10. Приветствуя принятие Закона 2014 года о поправке к Закону Фалекаупуле (утверждение бюджета), который позволяет женщинам участвовать и голосовать на этапах утверждения бюджетов советов местных органов власти, Комитет, ссылаясь на свое замечание общего порядка № 19 (2016 год) о государственных бюджетных ассигнованиях для осуществления прав детей, рекомендует государству-участнику:

a) увеличить бюджетные ассигнования на осуществление всех законодательных актов, политики, планов и программ в интересах детей во всех соответствующих секторах с уделением приоритетного внимания областям здравоохранения, образования и социальной защиты;

b) в процессе составления бюджета использовать подход, учитывающий права ребенка, и применять специальные показатели и систему контроля для мониторинга и оценки распределения и использования ресурсов в интересах детей;

c) дополнительно укреплять транспарентные и основанные на широком участии процессы составления бюджета, в которых могут эффективно участвовать гражданское общество, общественность и дети.

Сбор данных

11. Отмечая наличие некоторых данных об образовании, Комитет повторяет свои предыдущие рекомендации (CRC/C/TUV/CO/1, пункт 16) и, ссылаясь на свое замечание общего порядка № 5 (2003 год) об общих мерах по осуществлению Конвенции, рекомендует государству-участнику:

a) оперативно создать комплексную и всеобъемлющую систему сбора данных и управления ими, охватывающую все области Конвенции и содержащую дезагрегированные данные, с тем чтобы облегчить анализ положения всех детей;

b) обеспечить обмен данными и показателями между соответствующими министерствами, организациями гражданского общества и партнерами по развитию и их эффективное использование для разработки, контроля и оценки политики, программ и проектов в целях осуществления Конвенции;

c) укреплять техническое сотрудничество, в частности с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и партнерами в области развития, и учитывать доклад Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), озаглавленный «Показатели соблюдения прав человека: руководство по количественной оценке и осуществлению», при определении, сборе и распространении статистической информации.

Независимый мониторинг

12. Комитет приветствует законодательные меры, принятые с целью создания Управления омбудсмена в качестве национального правозащитного учреждения. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 2 (2002 год) о роли независимых правозащитных учреждений в деле поощрения и защиты прав ребенка, Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы Управление омбудсмена соответствовало принципам, касающимся статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы), в том числе путем выделения ему необходимых людских, технических и финансовых ресурсов, с тем чтобы оно могло эффективно выполнять свой мандат, включая получение, расследование и рассмотрение жалоб, поступающих от детей или от их имени, с учетом интересов ребенка и в деликатной форме.

Распространение информации, повышение уровня осведомленности и подготовка

13.Отмечая осуществление ряда учебных и информационно-просветительских программ в секторе образования, Комитет выражает обеспокоенность по поводу недостаточной осведомленности о правах детей и о Конвенции среди населения в целом и специалистов, работающих с детьми и в интересах детей во всех секторах. Он по-прежнему обеспокоен тем, что Конвенция все еще воспринимается некоторой частью общественности как инструмент, направленный на умаление авторитета родителей.

14. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) укреплять информационно-просветительские программы, включая кампании, и активизировать усилия по обеспечению широкого признания и понимания положений и принципов Конвенции и обеспечивать, чтобы дети, родители, островные общины и традиционные, религиозные и общинные лидеры играли ключевую роль в таких инициативах по всей стране, в том числе на отдаленных островах;

b) обеспечивать надлежащую и систематическую подготовку по правам детей и Конвенции для специалистов, работающих с детьми и в их интересах, включая парламентариев и тех, кто работает в области образования, здравоохранения, социальной защиты и правосудия.

B.Определение ребенка (статья 1)

15. Приветствуя принятие Закона о браке (поправка) 2016 года, в соответствии с которым минимальный возраст вступления в брак был повышен до 18 лет, Комитет в то же время рекомендует государству-участнику включить в свое законодательство и политику определение понятия «ребенок», соответствующее Конвенции.

C.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12)

Недискриминация

16.Комитет обеспокоен:

a)распространенностью дискриминационных положений в законодательстве государства-участника, несмотря на предыдущие рекомендации Комитета (CRC/C/TUV/CO/1, пункт 24), в частности содержащихся в Земельном кодексе Тувалу 1962 года и Законе о землях коренного населения 1956 года, которые дискриминируют женщин и девочек в отношении прав наследования земли и опеки над детьми, а также в Уголовном кодексе 1965 года, который предусматривает уголовную ответственность за сексуальные отношения между мальчиками по обоюдному согласию;

b)сохраняющейся де-факто дискриминацией в отношении, в частности, девочек, детей-инвалидов и детей, проживающих на отдаленных островах, особенно в том, что касается доступа к образованию, здравоохранению и услугам, а также возможностей в плане развития.

17. Принимая к сведению задачу 10.3 Целей в области устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) использовать процесс пересмотра Конституции для обеспечения того, чтобы Конституция обеспечивала защиту от дискриминации по всем запрещенным признакам, включая пол, инвалидность, рождение и иной статус, в соответствии со статьей 2 Конвенции;

b) внести поправки в дискриминационные законы, в частности в Земельный кодекс Тувалу 1962 года, Закон о землях коренного населения 1956 года и Уголовный кодекс 1965 года, и принять антидискриминационное законодательство;

c) разработать политику и меры по повышению осведомленности в целях устранения основных причин фактической дискриминации, в том числе в отношении девочек, детей-инвалидов и детей, проживающих на отдаленных островах.

Наилучшее обеспечение интересов ребенка

18.Приветствуя признание принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка в Законе о трудовых отношениях и занятости 2017 года и законопроекте о благополучии и защите детей, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу того, что этот принцип недостаточно отражен во всех законодательных актах, стратегиях и программах, которые имеют отношение к детям и оказывают на них воздействие, а также не в полной мере реализуется в решениях, затрагивающих детей, в том числе в семье, школе, общине, а также в ходе административных и судебных разбирательств.

19. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 14 (2013 год) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить:

a) включение принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка во все законодательные акты, политику, программы и проекты, которые имеют отношение к детям и оказывают на них воздействие;

b) соблюдение права ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его/е е интересов в семье, школе, общине и в ходе административных и судебных разбирательств, а также разработать процедуры и критерии для обеспечения надлежащей оценки наилучшего обеспечения интересов ребенка при принятии решений в отношении ребенка.

Уважение взглядов ребенка

20.Отмечая политические меры, принятые с целью предоставления молодежи возможности выражать свои взгляды по затрагивающим их вопросам, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу того, что:

a)дети не могут участвовать в заседаниях Фалекаупуле, на которых принимаются решения, касающиеся образования и здравоохранения;

b)в силу традиционных обычаев, препятствующих уважению взглядов ребенка, дети по-прежнему исключены из процессов принятия затрагивающих их решений, в том числе в семье, общине и школе.

21. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 12 (2009 год) о праве ребенка быть заслушанным, Комитет напоминает свои предыдущие рекомендации в отношении уважения мнений ребенка (CRC/C/TUV/CO/1, пункт 28) и рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить, чтобы взгляды детей не игнорировались из-за традиционных обычаев, а должным образом учитывались во всех затрагивающих их вопросах, включая вопросы, касающиеся образования и здравоохранения;

b) обеспечить уважение взглядов ребенка в семье, общине и школе, а также в судах и во всех соответствующих административных и других процессах, касающихся ребенка, посредством, в частности , принятия соответствующего законодательства, подготовки специалистов, работающих с детьми и в их интересах, и повышения осведомленности общественности, особенно традиционных, религиозных и общинных лидеров и родителей.

D.Гражданские права и свободы (статьи 7, 8 и 13–17)

Регистрация рождения

22.Комитет обеспокоен низкими показателями регистрации рождений, особенно на отдаленных островах; сборами, взимаемыми за несвоевременную регистрацию; отсутствием эффективных мер по обеспечению регистрации рождения детей, рожденных вне брака; и низким уровнем информированности общественности о важности регистрации рождений.

23. Принимая к сведению задачу 16.9 Целей устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по обеспечению того, чтобы все дети на его территории, включая детей не состоящих в браке родителей и детей, проживающих на отдаленных островах, имели доступ к регистрации рождения, в том числе путем создания мобильных регистрационных пунктов, отмены всех сборов за регистрацию рождений и повышения осведомленности населения о важности регистрации рождения.

Свобода мысли, совести, убеждений и религии

24. Комитет напоминает о своих предыдущих рекомендациях (CRC/C/TUV/CO/1, пункт 32) и рекомендует государству-участнику использовать текущий процесс пересмотра Конституции для рассмотрения вопроса о внесении изменений в пункт 4 статьи 29 своей Конституции, в соответствии с которым осуществление детьми своих прав может быть ограничено в том случае, если будет сочтено, что оно вносит раскол, провоцирует волнения или является оскорбительным для граждан или же представляет собой угрозу для ценностей и культуры Тувалу.

Право на неприкосновенность частной жизни

25.Отмечая, что в соответствии с законодательством сторона в судебном разбирательстве может подать ходатайство о неразглашении личности ребенка-правонарушителя, Комитет в то же время обеспокоен отсутствием законодательных или политических мер, которые бы категорически защищали неприкосновенность частной жизни и личность детей, участвующих в гражданском и уголовном судопроизводстве.

26. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для обеспечения защиты частной жизни и личности детей, участвующих в гражданском и уголовном судопроизводстве, применяемые независимо от конкретных обстоятельств каждого случая.

E.Насилие в отношении детей (статьи 19, 24 (3), 28 (2), 34, 37 a) и 39)

Телесные наказания

27.Согласно информации, представленной делегацией государства-участника в ходе конструктивного диалога, Комитет с удовлетворением отмечает, что после внесения поправок в Закон об образовании и Закон об островных судах применение телесных наказаний в школах и в качестве одной из форм уголовного наказания более не является законным. Он также приветствует информационно-просветительские программы по борьбе с телесными наказаниями, в том числе кампании, проводимые в школах Фунафути. Вместе с тем Комитет серьезно обеспокоен тем, что в соответствии со статьей 226 (4) Уголовного кодекса телесные наказания остаются законными дома и в общине.

28. Со ссылкой на свое замечание общего порядка № 8 (2006 год) о праве ребенка на защиту от телесных наказаний и других жестоких или унижающих достоинство видов наказания Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) отменить пункт 4 статьи 226 Уголовного кодекса и принять законодательные и политические меры, необходимые для прямого запрещения телесных наказаний в любых условиях;

b) поощрять позитивные, ненасильственные и основанные на широком участии формы воспитания детей и поддержания дисциплины, в том числе путем осуществления информационно-просветительских программ и проведения соответствующих кампаний, ориентированных на детей, родителей, учителей и традиционных, религиозных и общинных лидеров.

Жестокое обращение и отсутствие заботы

29.Комитет приветствует принятие Закона о защите семьи и бытовом насилии 2014 года, который предусматривает меры по защите всех детей в возрасте до 18 лет. Вместе с тем он обеспокоен:

a)отсутствием всеобъемлющих данных о случаях жестокого обращения с детьми и отсутствия заботы о них, включая насилие в семье, несмотря на его, как сообщается, высокую распространенность в государстве-участнике;

b)отсутствием эффективных механизмов и четких процедур отчетности в ответ на случаи жестокого обращения и отсутствия заботы;

c)отсутствием специализированной социальной, психологической, медицинской и правовой помощи и услуг по реабилитации и реинтеграции пострадавших детей;

d)недостаточным потенциалом сотрудников правоохранительных и судебных органов по рассмотрению дел, связанных с жестоким обращением с детьми и отсутствием заботы о них, включая насилие в семье.

30. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 13 (2011 год) о праве ребенка на свободу от всех форм насилия и принимая во внимание задачу 16.2 Целей устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) разработать всеобъемлющую политику и стратегию по предупреждению и пресечению жестокого обращения с детьми и отсутствия заботы о них, включая насилие в семье, которые включают в себя информационно-просветительские программы и кампании;

b) вести сбор данных о детях, пострадавших от жестокого обращения и отсутствия заботы, включая насилие в семье, и провести всестороннюю оценку масштабов, причин и характера такого насилия;

c) создать эффективные механизмы и четкие процедуры отчетности в связи со случаями жестокого обращения и отсутствия заботы, включая насилие в семье, которые были бы доступны для детей, родителей и специалистов, работающих с детьми и в их интересах;

d) обеспечить, чтобы дети имели доступ к ориентированной на детей поддержке и услугам, включая специализированную социальную, психологическую, медицинскую и правовую помощь и услуги по реабилитации и реинтеграции;

e) обеспечить систематическую подготовку судей, прокуроров, сотрудников полиции и социальных работников по вопросам предупреждения, мониторинга и рассмотрения случаев жестокого обращения с детьми и отсутствия заботы о них, включая насилие в семье, с учетом интересов детей и гендерного фактора.

Сексуальная эксплуатация и надругательства

31.Комитет приветствует внесение поправки в пункт 5 статьи 156 Уголовного кодекса, с тем чтобы девушкам в возрасте до 18 лет более не могло быть предъявлено обвинение в совершении преступления инцеста в случае, если считалось, что они согласились на такой акт. В то же время Комитет серьезно обеспокоен тем, что:

a)закон не предусматривает наказаний за все формы сексуальной эксплуатации и надругательств;

b)закон не защищает всех детей в возрасте до 18 лет от сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств;

c)закон не предусматривает наказаний за все формы сексуальной эксплуатации и надругательств в отношении мальчиков;

d)закон не предусматривает обязательного судебного преследования и не устанавливает минимальных наказаний за сексуальную эксплуатацию детей и надругательства над ними;

e)размещение в Интернете материалов, связанных с сексуальными надругательствами над детьми и эксплуатацией детей, до сих пор не запрещено законом, а законопроект о киберпреступности до сих пор не принят;

f)дети, ставшие жертвами сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, имеют ограниченный доступ к правосудию, в том числе из-за стигматизации и юридических барьеров, таких как юридическое требование о представлении дополнительных доказательств до осуществления судебного преследования и доказательстве жертвой своего сопротивления;

g)специализированной социальной, психологической, медицинской и правовой поддержки и услуг для девочек и мальчиков, ставших жертвами сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, не имеется.

32. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) внести поправки в свое законодательство для обеспечения того, чтобы все мальчики и девочки в возрасте до 18 лет были защищены законом от всех форм сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств;

b) обеспечить, чтобы все формы сексуальной эксплуатации и надругательств, совершаемых в отношении детей, квалифицировались в качестве уголовных преступлений и чтобы виновные должным образом преследовались и несли наказание, соразмерное тяжести их преступлений;

c) ускорить принятие законодательства, запрещающего размещение материалов о сексуальном насилии над детьми в Интернете;

d) вести борьбу со стигматизацией детей-жертв, устранить правовые барьеры, препятствующие тому, чтобы дети, ставшие жертвами сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, сообщали об инцидентах соответствующим органам, и обеспечивать наличие доступных, конфиденциальных, удобных для детей и эффективных каналов сообщения о таких нарушениях;

e) разрабатывать программы и политику на национальном и общинном уровнях в целях профилактики, восстановления и социальной реинтеграции пострадавших детей, обеспечивая получение ими всей необходимой социальной, психологической, медицинской и правовой поддержки, в которой они нуждаются.

F.Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 9–11, 18 (1) и (2), 20, 21, 25 и 27 (4))

Семейное окружение

33. Отмечая наличие некоторых программ по повышению осведомленности о надлежащем исполнении родительских обязанностей и правильном воспитании детей, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить постоянную и систематическую поддержку, в том числе на отдаленных островах, родителям и другим родственникам, которые обеспечивают уход за детьми, оставшимися без родительского попечения, включая социальную и материальную поддержку и информацию о наилучших формах воспитания детей и о равных родительских обязанностях отцов и матерей.

Дети, лишенные семейного окружения

34.Комитет обеспокоен отсутствием эффективных механизмов защиты детей, лишенных семейного окружения, которые передаются на попечение дальних родственников, а также случаями жестокого обращения или отсутствия заботы. Он также с озабоченностью отмечает отсутствие формальных механизмов альтернативного ухода.

35. Обращая внимание государства-участника на Руководящие указания по альтернативному уходу за детьми, Комитет рекомендует государству-участнику создать эффективные механизмы защиты детей, необходимые для защиты детей, лишенных семейного окружения, которые передаются на попечение членам расширенной семьи. Он также рекомендует государству-участнику создать официальные механизмы альтернативного ухода, включая воспитание в патронатных семьях.

Усыновление/удочерение

36. Отмечая поправки, внесенные в Закон об усыновлении детей, Комитет ссылается на свои предыдущие рекомендации (см. CRC/C/TUV/CO/1, пункт 46) и рекомендует государству-участнику:

a) пересмотреть положения Земельного кодекса Тувалу, которые допускают признание усыновления недействительным на основании поведения ребенка;

b) пересмотреть соответствующее законодательство в целях защиты прав и наилучших интересов ребенка и приведения процедуры усыновления/удочерения в соответствие с принципами и положениями Конвенции;

c) провести исследование по вопросу об условиях и масштабах практики усыновления по обычному праву членами семьи и проинформировать Комитет о его выводах в следующем периодическом докладе.

G.Дети-инвалиды (статья 23)

37.Комитет приветствует присоединение государства-участника к Конвенции о правах инвалидов и меры, принятые с целью разработки национальной политики по вопросам инвалидности. Вместе с тем он обеспокоен тем, что в законах и политике, касающихся детей, недостаточно учитываются права детей-инвалидов. Он также обеспокоен отсутствием информации о положении детей-инвалидов и недостаточным прогрессом в деле обеспечения им доступа к специализированной медицинской помощи и услугам и к инклюзивному образованию.

38. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 9 (2006 год) о правах детей-инвалидов, Комитет настоятельно призывает государство-участник при полноценном и реальном участии детей-инвалидов:

a) согласовать национальные законодательные и политические рамки с правозащитной моделью инвалидности в целях защиты прав детей-инвалидов, в том числе путем разработки всеобъемлющей стратегии для полного включения детей-инвалидов в жизнь общества;

b) провести исследование по вопросу о положении детей-инвалидов, включая их доступ к услугам и поддержке, и использовать его результаты в качестве информационной основы для осуществления Конвенции и существующих законов и политики;

c) гарантировать всем детям-инвалидам, включая детей с интеллектуальными и психосоциальными расстройствами, право на инклюзивное образование в общеобразовательных школах и обеспечить надлежащую подготовку преподавателей и специалистов для оказания им индивидуальной поддержки;

d) предоставлять поддержку и услуги по месту жительства, с тем чтобы семьи могли ухаживать за детьми-инвалидами;

e) принимать меры по повышению доступности общественных зданий, объектов, услуг и транспорта для детей-инвалидов в целях содействия их интеграции в общество наравне с другими;

f) проводить просветительские кампании, ориентированные на государственных служащих, общественность, традиционных, религиозных и общинных лидеров и семьи, для борьбы со стигматизацией и предрассудками в отношении детей-инвалидов и поощрять формирование позитивных представлений о таких детях.

H.Базовое здравоохранение и благополучие (статьи 6, 18 (3), 24, 26, 27 (1)–(3) и 33)

Здравоохранение и медицинское обслуживание

39.Приветствуя снижение уровня младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет, широкий охват дородовой и послеродовой медицинской помощью матерей и усилия по размещению медицинского персонала на каждом острове, Комитет по-прежнему обеспокоен различиями в медицинском обслуживании между Фунафути и другими островами, а также зависимостью от финансируемых государством программ лечения за рубежом, что приводит к сокращению бюджетных ассигнований на укрепление системы первичной и профилактической медико-санитарной помощи в государстве-участнике. Комитет также обеспокоен тем, что от анемии страдает 61% детей в возрасте до пяти лет наряду с 29% беременных женщин.

40. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 15 (2013 год) о праве ребенка на пользование наиболее совершенными услугами системы здравоохранения и принимая во внимание задачу 3.2 Целей устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) укреплять и расширять свою систему первичной и п рофилактической медико-санитарной помощи и устранять различия между островами в плане доступа к качественному медицинскому обслуживанию и услугам, в том числе путем выделения достаточных финансовых ресурсов и обеспечения наличия квалифицированного медицинского персонала по всей стране;

b) активизировать меры по ликвидации предотвратимой младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет и применять подготовленное УВКПЧ техническое руководство по применению правозащитного подхода к осуществлению политики и программ сокращения и исключения предотвратимой смертности и заболеваемости среди детей в возрасте до пяти лет ( см. A/HRC/27/31);

c) провести исследование причин анемии среди детей младшего возраста и беременных женщин и на основе его результатов разработать и осуществлять программы по решению этой проблемы, а также проинформировать Комитет об итогах этого в следующем периодическом докладе;

d) обратиться в этой связи за финансовым и техническим содействием, среди прочего, к ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения.

Здоровье подростков

41. Напоминая свои предыдущие рекомендации (CRC/C/TUV/CO/1, пункт 52) и ссылаясь на свои замечания общего порядка № 4 (2003 год) о здоровье и развитии подростков в контексте Конвенции и № 20 (2016 год) об осуществлении прав ребенка в подростковом возрасте, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) провести всеобъемлющее исследование для понимания характера и масштабов проблем здоровья подростков и на основе его результатов сформулировать и осуществлять политику и программы в области здравоохранения для подростков;

b) отменить уголовную ответственность за аборт и обеспечить доступ к безопасным абортам и постоперационному уходу для девочек-подростков, гарантируя при этом внимательное отношение к их мнениям и их учет в процессе принятия решений;

c) укрепить программы образования по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья, распространить их по всей стране и ориентировать их на подростков обоих полов, уделяя особое внимание предупреждению ранней беременности и профилактике заболеваний, передаваемых половым путем;

d) обеспечивать предоставление всем подросткам бесплатных, конфиденциальных и учитывающих их интересы услуг в области сексуального и репродуктивного здоровья;

e) решать проблемы избыточного веса детей, в том числе ожирения, путем повышения информированности населения в вопросах питания и здорового питания;

f) обеспечить обучение подростков жизненным навыкам в целях профилактики злоупотребления психоактивными веществами, включая табак и алкоголь.

Воздействие изменения климата на права ребенка

42.Отмечая меры, принятые с целью повышения устойчивости к изменению климата в общинах и школах, включая инициативы по уменьшению опасности бедствий и обеспечению безопасности школ, Комитет в то же время глубоко обеспокоен:

a)все более негативным воздействием глобального изменения климата на права ребенка, включая право на жизнь, выживание и развитие; отсутствие дискриминации; образование; здравоохранение; достаточное жилище; и право на питьевую воду и санитарию;

b)загрязнением подземных вод в результате повышения уровня моря, что затрудняет доступ к безопасной питьевой воде и санитарии для детей, в том числе в школах;

c)недостаточным учетом особых потребностей детей, включая детей-инвалидов, в стратегиях и программах действий по уменьшению риска бедствий, обеспечению готовности к ним, реагирования на них и ликвидации их последствий;

d)ограниченными возможностями для эффективного участия детей в дискуссиях и принятии решений, связанных с деятельностью в области климата.

43. Комитет обращает внимание на задачу 13.2 Целей в области устойчивого развития и рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить учет особых факторов уязвимости и потребностей детей, а также их мнений при разработке политики и программ, направленных на решение проблем, связанных с изменением климата и преодолением риска бедствий;

b) наладить сбор дезагрегированных данных для выявления типов рисков, связанных с различными бедствиями, с которыми сталкиваются дети, в целях выработки международных, региональных и национальных стратегий, механизмов и соглашений, соответственно;

c) активизировать осуществление национальной политики в области устойчивого снабжения безопасной водой и санитарии, включая устойчивую и комплексную политику в области устойчивого безопасного водоснабжения и санитарии, с тем чтобы расширить доступ к достаточному объему безопасной питьевой воды и обеспечивать адекватную санитарию, в том числе на отдаленных островах;

d) усилить меры по повышению информированности и готовности детей к изменению климата и стихийным бедствиям, в том числе путем укрепления системы образования по вопросам изменения климата в школах по всей стране;

e) обеспечить возможности для эффективного участия детей в дискуссиях и принятии решений, связанных с деятельностью в области климата;

f) стремиться к двустороннему, многостороннему, региональному и международному сотрудничеству для выполнения этих рекомендаций.

Уровень жизни

44. Ссылаясь на свои предыдущие рекомендации (CRC/C/TUV/CO/1, пункт 58), Комитет обращает внимание на задачу 1.3 Целей устойчивого развития и рекомендует государству-участнику провести исследование с целью оценки положения детей, живущих в условиях нищеты, с уделением особого внимания детям, живущим на отдаленных островах, и детям, проживающим в домашних хозяйствах, возглавляемых престарелыми, и на основе выводов этого исследования разработать и осуществить программы по сокращению масштабов нищеты с целью решения данной проблемы.

I.Образование, досуг и культурные мероприятия (статьи 28–31)

Образование, включая профессиональную подготовку и ориентацию

45.Приветствуя тот факт, что государство-участник продолжает обеспечивать обязательное бесплатное начальное и среднее образование, Комитет вместе с тем обеспокоен:

a)дополнительными сборами и скрытыми расходами на образование, связанными, в частности с приобретением школьной формы, обедами и транспортом, которые по-прежнему являются препятствием для посещения школы детьми из финансово неблагополучных семей;

b)ухудшением качества образования вследствие ненадлежащей школьной инфраструктуры, неадекватных и устаревших методов преподавания и учебных материалов, а также недостаточного числа квалифицированных учителей;

c)отсутствием программ по возвращению в школу девочек-подростков, ставших матерями;

d)ограниченным предоставлением профессиональной подготовки, в том числе для тех, кто бросил школу;

e)недостаточным развитием дошкольного воспитания и образования.

46. Принимая к сведению задачи 4.2, 4.4, 4.5, 4.7 и 4.C Целей устойчивого развития, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ликвидировать дополнительную плату и скрытые расходы на образование для обеспечения того, чтобы дети из семей, находящихся в неблагоприятном финансовом положении, имели доступ к образованию наравне с другими;

b) принять все необходимые меры для обеспечения доступа к качественному образованию, в том числе путем модернизации инфраструктуры школ, проведения обзора методов преподавания и учебных материалов с целью повышения их качества и выделения достаточных ресурсов для подготовки квалифицированных учителей, обеспечения их систематической и надлежащей подготовки с целью дальнейшего повышения их преподавательских навыков на основе повышения квалификации без отрыва от работы;

c) принять и осуществлять политику возвращения в школу, позволяющую девочкам подросткового возраста, родившим детей, возвращаться в школу после беременности;

d) укреплять и расширять программы профессионально-технической подготовки для развития навыков молодых людей, особенно прекративших свое обучение в школе;

e) выделять достаточные людские, технические и финансовые ресурсы на развитие и расширение образования детей младшего возраста на основе всеобъемлющей и целостной политики по воспитанию и развитию детей младшего возраста.

J.Особые меры защиты (статьи 22, 30, 32, 33, 35, 36, 37 b)–d) и 38–40)

Дети в условиях миграции

47. Отмечая, что международная миграция в контексте изменения климата и стихийных бедствий может все больше затрагивать детей, Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность разработки законодательства, стратегий и программ, регулирующих международную миграцию детей с учетом их прав и потребностей.

Отправление правосудия в отношении детей

48.Комитет приветствует отмену статьи 8 (8) Закона об островных судах, которая предусматривала применение телесных наказаний к детям-правонарушителям, и отмечает, что законопроект о благополучии и защите детей запрещает телесные наказания и пожизненное тюремное заключение детей за любое правонарушение. Он также отмечает небольшое число случаев, когда детям в возрасте до 18 лет были предъявлены официальные обвинения в совершении преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом, главным образом в связи с тем, что конфликты разрешаются при посредничестве общин. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что дела детей-правонарушителей рассматриваются в рамках общей системы уголовного правосудия без защиты, предусмотренной Конвенцией, в частности статьями 37 и 40. Он также обеспокоен тем, что минимальный возраст наступления уголовной ответственности по-прежнему установлен на уровне десяти лет.

49. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 24 (2019 год) о правах ребенка в системе правосудия в отношении детей, Комитет рекомендует государству-участнику:

a) разработать меры, касающиеся детей, в соответствии с Конвенцией, в частности статьями 37 и 40, и другими соответствующими стандартами;

b) обеспечивать систематическую подготовку судей, прокуроров, сотрудников полиции и других специалистов по положениям Конвенции;

c) повысить минимальный возраст уголовной ответственности, как минимум, до 14 лет в соответствии с Конвенцией и международными стандартами;

d) ускорить вступление в силу законопроекта о благополучии и защите детей и обеспечить соблюдение его положений, касающихся правосудия в отношении детей, которые прямо запрещают применение телесных наказаний и пожизненного тюремного заключения к детям-правонарушителям;

e) обратиться за технической помощью к международным, региональным и двусторонним партнерам, в частности к ЮНИСЕФ и УВКПЧ.

K.Ратификация Факультативных протоколов к Конвенции

50. Комитет рекомендует государству-участнику в целях дальнейшего повышения эффективности работы по осуществлению прав детей ратифицировать Факультативные протоколы к Конвенции, касающиеся участия детей в вооруженных конфликтах, торговли детьми, детской проституции и детской порнографии и процедуры сообщений.

L.Ратификация международных договоров по правам человека

51. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность ратификации следующих основных договоров по правам человека, стороной которых оно еще не является:

a) Международного пакта о гражданских и политических правах;

b) Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах;

c) Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания;

d) Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений;

e) Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации;

f) Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.

M.Сотрудничество с региональными органами

52. Комитет рекомендует государству-участнику сотрудничать, в частности, с региональными организациями, такими как Тихоокеанское сообщество и Форум тихоокеанских островов.

IV.Меры по осуществлению и представление докладов

A.Последующая деятельность и распространение информации

53. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения выполнения в полном объеме рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях. Комитет также рекомендует обеспечить широкое распространение объединенных второго–пятого периодических докладов, письменных ответов на перечень вопросов и настоящих заключительных замечаний на языках страны.

B.Национальный механизм представления докладов и осуществления последующих мер

54. Комитет рекомендует государству-участнику создать постоянно действующую правительственную структуру для координации и подготовки докладов международным и региональным правозащитным механизмам и осуществления взаимодействия с ними, а также для осуществления координации и отслеживания последующей деятельности в связи с договорными обязательствами и рекомендациями и решениями этих механизмов. Комитет подчеркивает, что такая структура должна быть надлежащим образом и на постоянной основе укомплектована персоналом соответствующего профиля и должна иметь возможность систематически проводить консультации с Управлением омбудсмена и гражданским обществом.

C.Следующий доклад

55. Комитет предлагает государству-участнику представить свои объединенные шестой и седьмой периодические доклады к 21 октября 2025 года и включить в них информацию о мерах по выполнению настоящих заключительных замечаний. Доклад должен быть составлен с соблюдением согласованных Комитетом руководящих принципов подготовки докладов по конкретным договорам, принятых 31 января 2014 года (CRC/C/58/Rev.3), а его объем не должен превышать 21 200 слов (см. пункт 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи). В случае представления доклада, объем которого превышает установленные ограничения, государству-участнику будет предложено сократить доклад в соответствии с положениями вышеупомянутой резолюции. Если государство-участник не будет в состоянии пересмотреть и вновь представить доклад, то перевод доклада для его последующего рассмотрения договорным органом не может быть гарантирован.

56. Комитет также предлагает государству-участнику представить обновленный базовый документ, не превышающий по объему 42 400 слов, в соответствии с требованиями в отношении подготовки общего базового документа, предусмотренными согласованными руководящими принципами представления докладов по международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам (см. HRI/GEN/2/Rev.6, глава I), а также пунктом 16 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи.