Восьмидесятая сессия

Краткий отчет о 2173-м заседании,

состоявшемся в Центральных учреждениях, Нью-Йорк, в четверг, 18 марта 2004 года, в 15 ч. 00 м.

Председатель:г‑н Амор

Содержание

Рассмотрение докладов, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьей 40 Пакта (продолжение)

Второй периодический доклад С у ринама

Заседание открывается в 15 ч. 10 м.

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 40 Пакта (пр о должение)

Второй периодический доклад Суринама (CCPR/C/SUR/2003/2)

1. По приглашению Председателя делегация С у ринама занимает места за столом Ком и тета.

2.Г ‑н Лаймон (Суринам), представляя доклад государства-участника, описывает демократические институты в Суринаме и препятствия на пути полного осуществления прав человека в условиях военных режимов 80‑х и начала 90‑х годов прошлого столетия. Несмотря на задержки с представлением докладов в прошлом, которые были в значительной степени обусловлены перебоями в господстве права в результате военных и парламентских беспорядков во внутренней жизни страны, Суринам привержен соблюдению своих обязательств по представлению докладов и гарантированию основных прав и свобод, а также экономических, социальных и культурных прав своим гражданам. Эти права закреплены в его конституции, принятой после восстановления демократии в 1987 году, и в поправках к конституции, внесенных в 1992 году после восстановления во второй раз демократического гражданского правления. Своевременный ответ его страны на вопросы, заданные ей Комитетом в 2002 году, и представление ее периодического доклада в июне 2003 года свидетельствуют о ее серьезной решимости своевременно соблюдать свои обязательства в будущем.

3.Председатель приглашает делегацию перейти к перечню вопросов (CCPR/C/80/L/SUR).

Конституционная и правовая основа (статья 2 Пакта)

4.Г ‑н Лаймон (Суринам), ссылаясь на пункт 1 в перечне вопросов, говорит, что законопроект о создании конституционного суда по‑прежнему находится на рассмотрении Национальной ассамблеи и что в промежуточный период национальные суды обладают компетенцией блокировать осуществление конкретных дел или законодательных положений, которые противоречат конституции или международным документам, участником которых является Суринам. Его делегации не известно о каких‑либо конкретных трудностях в связи с принятием законопроекта, и она обратится с настоятельным призывом к Национальной ассамблее ускорить этот процесс.

5.Касаясь пункта 2 в перечне вопросов, оратор говорит, что расследование нарушений прав человека в условиях военного режима является первоочередной задачей нового правительства. Благодаря помощи экспертов из Нидерландов были эксгумированы останки жертв «декабрьских убийств», и Генеральная прокуратура зарегистрировала ряд подозреваемых. Показания подозреваемых, свидетелей и членов семей жертв были взяты как в Суринаме, так и в Нидерландах, и специальная следственная «комиссия Рогатуара», возглавляемая проводящим расследование судьей, несколько раз посетила Нидерланды для продолжения расследования. Правительство предъявит подозреваемым обвинения, как только будут собраны необходимые доказательства.

6.Генеральная прокуратура назначила старшего судебного сотрудника, который возглавит расследование проведенной в 1986 году резни в деревне Марун в районе Мойвана. К сожалению, ряд лиц, которые могли бы предоставить информацию, скончались. Другие переехали в Нидерланды или Францию (Французская Гайана) или же отказываться давать показания. Тем не менее правительство твердо намерено завершить расследование. Генеральная прокуратура расследует и ряд других инцидентов, которые произошли в 80‑е годы прошлого столетия и которые, похоже, не связаны между собой, включая убийство полицейского инспектора Гудинга и исчезновение Бикаса Баха и других. Государство-участник приветствовало бы любую помощь, которую могли бы предоставить Комитет и международное сообщество.

7.Касаясь пункта 3 в перечне вопросов, оратор говорит, что дело д‑ра Бабоерама, который стал одной из жертв «декабрьских убийств», в настоящее время расследуется. Со времени ликвидации военного режима не было никаких нарушений права на жизнь.

Равноправие мужчин и женщин и принцип недискриминации (статья 3 Пакта)

8.Г ‑н Лаймон (Суринам), касаясь пункта 4 в перечне вопросов, говорит, что министерство внутренних дел приняло имеющую временные рамки общую программу гендерной политики (ОПГП) для рассмотрения ряда положений национального законодательства, которые являются дискриминационными в отношении женщин. Министерство внутренних дел работает в тесном контакте с неправительственными организациями (НПО), международными организациями, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими министерствами в целях исправления этой ситуации. Копия общей программы гендерной политики была представлена Комитету.

9.Касаясь пункта 5 в перечне вопросов, оратор отмечает, что поправка к Уголовному кодексу, представленная в 1993 году, была с тех пор снята. В 2001 году министерство внутренних дел назначило межведомственный комитет для оценки прав женщин в определении политики правительства и социальном развитии в контексте соответствующих международных документов, анализа и, при необходимости, пересмотра гендерного законодательства и предложения поправок к дискриминационному законодательству.

Право на жизнь и предотвращение пыток (статьи 6 и 7 Пакта)

10.Г ‑н Лаймон (Суринам), касаясь пункта 6 в перечне вопросов, говорит, что отмена смертной казни неизменно вызовет широкие дискуссии среди различных заинтересованных сторон общества, включая религиозных лидеров, НПО, правозащитные организации, политических лидеров, законодателей и организации жертв. Сейчас мнения разделились, поскольку некоторые из этих заинтересованных сторон (члены парламента и религиозные лидеры) обеспокоены ростом преступности. В настоящее время правительство не рассматривает вопрос ни о юридической, ни о фактической отмене смертной казни.

11.Что касается пункта 7 в перечне вопросов, то оратор говорит, что пока еще не принято никакого решения относительно присоединения к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. С ноября 1987 года Суринам является участником Межамериканской конвенции о запрещении пыток и наказании за них, в которой определяются критерии, аналогичные тем, которые содержатся в Конвенции Организации Объединенных Наций. Поэтому его правительство не видит острой необходимости в присоединении к последней.

12.Касаясь пункта 8 в перечне вопросов, он говорит, что в августе 2002 года вновь возобновилось расследование убийства полицейского инспектора Хермана Гудинга. Хотя власти взяли свидетельские показания, они столкнулись с определенными трудностями. Отдельные лица не хотят давать информацию, меняют свои свидетельские показания или просто утверждают, что они не могут вспомнить подробности того, что произошло. Тем не менее правительство намерено продолжить это расследование.

13.Касаясь пункта 9 в перечне вопросов, оратор говорит, что самоубийств среди детей в возрасте от 6 до 10 лет не было. Согласно законодательству Суринама, врачи должны сообщать о всех случаях самоубийств Генеральной прокуратуре, материалы которой не содержат существенных подтверждений того, что основной причиной смерти среди девочек в возрасте от 6 до 14 лет было самоубийство, обусловленное сексуальным насилием. У НПО и других учреждений, с которыми контактировало государство, нет информации о таких случаях. Любая информация, которой располагает Комитет, должна немедленно представляться правительству.

14.Что касается жестокого обращения с заключенными (вопрос 10), то правительство, действуя по рекомендации комиссии, расследующей условия содержания под стражей, поручило полицейским силам незамедлительно расследовать все обвинения в жестоком обращении, избиениях или сексуальном насилии. В результате расследования были освобождены от занимаемых должностей несколько сотрудников полиции и исправительных учреждений. Кроме того, у самих полицейских сил имеется внутреннее следственное подразделение, которое функционирует независимо. Согласно этому же докладу Комиссии и в дополнение к мерам, изложенным во втором периодическом докладе (пункты 153–155), ведется строительство нового многофункционального центра содержания под стражей, который должен значительно улучшить условия в тюрьмах, и 100 сотрудников полиции прошли подготовку в вопросах обращения с заключенными. Положение заключенных существенно улучшилось, и правительство по‑прежнему работает над тем, чтобы соблюдать установленные в Пакте стандарты в выполнении этой задачи, и ему активно содействуют в этом неправительственные организации.

15.Для проведения расследования и внесения предложения по законодательству, касающемуся защиты женщин от насилия в семье, изнасилования в браке, сексуальных домогательств и аналогичных действий (вопрос 11), была учреждена комиссия по преступлениям на сексуальной почве. Кроме того, министерство внутренних дел учредило комиссию по гендерному законодательству для рассмотрения национального законодательства с этой точки зрения. Для судей, адвокатов и обвинителей проводились учебные занятия, состоялось несколько общинных заседаний для обсуждения предлагаемых законодательных реформ. Однако даже в отсутствие конкретного законодательства по данному вопросу некоторые соответствующие преступления могут подвергаться наказанию в соответствии с положениями Уголовного кодекса.

Запрет рабства и сходной с рабством практики (статья 8 Пакта)

16.Г ‑н Лаймон (Суринам) говорит, что региональные исследования, проведенные рядом карибских государств, в том числе и Суринамом, выявили явление торговли женщинами в нарушение положения Уголовного кодекса, который квалифицирует в качестве преступлений как торговлю людьми (статья 307), так и проституцию (статья 306). Во исполнение рекомендаций специальной рабочей группы, учрежденной министерством юстиции и полицией для борьбы с торговлей женщинами и девочками (вопрос 13), правительство оперативно приняло меры по исправлению положения путем организации присутствия полиции в некоторых учреждениях для обеспечения в тесном сотрудничестве с Генеральной прокуратурой того, чтобы женщины никоим образом не принуждались к вступлению в сексуальную связь. Совместно с неправительственными организациями правительство готовит брошюры для информирования таких женщин об их правах и имеющихся средствах защиты, а также в целом для борьбы с торговлей людьми.

17.Г ‑н Ривас Пасада приветствует возобновление после неоправданно длительной задержки диалога с Суринамом. Для выполнения своей функции контроля за ситуацией в отношении осуществления Пакта в государствах-членах Комитету необходима конкретная информация о законодательстве и гарантиях, а также о практических результатах и средствах защиты, имеющихся у граждан. В этом отношении доклад Суринама вызывает разочарование, поскольку в нем лишь приводятся намечаемые будущие действия. Так, например, в том что касается конституционной и правовой основы, создание конституционного суда по‑прежнему откладывается, так что никакого правового механизма для определения, являются ли законы конституционными, нет, и граждане по‑прежнему остаются без этого важного средства защиты. Что касается трагической резни, учиненной в Мойване в 1986 году, то правительство все еще не произвело оценку ответственности и не выплатило компенсацию жертвам. Точно так же не было принято никаких мер по рекомендации Комитета по делу Бабоерамы и других, которое возникло еще в 1983 году. Ответы на пункт 4 в перечне вопросов также не являются в полной мере удовлетворительными. Дискриминационные в гендерном отношении положения приведенных актов по‑прежнему остаются в силе, а проект поправки к Уголовному кодексу, который квалифицировал бы в качестве преступления дискриминацию по гендерному фактору, по всей вероятности был снят. Что касается статьи 8 Пакта и запрета на рабство и сходную с рабством практику, то, похоже, по‑прежнему нет конкретных законов, запрещающих эксплуатацию проституции. И наконец, он хотел бы поднять новый вопрос, а именно чрезвычайное положение в свете статьи 4 Пакта. Похоже, что конституция не устанавливает сроки для таких чрезвычайных ситуаций, что создает серьезную угрозу для защиты прав граждан.

18.Г ‑н Солари-Иригойен говорит, что, хотя он приветствует окончание длительного перерыва с представлением доклада, доклад оставил многие чаяния и надежды неудовлетворенными. Хотя для рассмотрения различных проблем в области прав человека было создано много следственных органов, достигнуто немного результатов и создано мало средств защиты. Что касается, например, вопроса 6, касающегося смертной казни, то, вполне очевидно, велись многолетние дискуссии, однако правительство даже не рассматривает вопрос об отмене и не было принято строгих юридических определений преступлений, за которые может быть вынесен смертный приговор. Что касается вопроса 7 относительно присоединения к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания, то, похоже, правительство приняло решение не присоединяться к ней. Оратор интересуется, проводилось ли какое-либо общественное обсуждение этого вопроса и видит ли правительство какой-либо смысл в этой Конвенции. Что касается пункта 148 доклада, то, как он говорит, недостаточно просто заявить, что не было никаких «зарегистрированных случаев» пыток. Ни одно общество не может искренне утверждать, что у него нет проблем с пытками. Он интересуется, что делает правительство для решения этой проблемы. Он также разочарован тем, что ответ на вопрос 8, касающийся убийства полицейского инспектора Гудинга, является лишь повторением вопроса. Он просит, чтобы правительство сообщило Комитету по крайней мере о том, существует ли какая-либо связь между убийством полицейского инспектора и резней, учиненной в Мойване в 1986 году. Ответ на вопрос 9 об убийствах среди юных девочек нуждается в более подробной информации, поскольку в нем ничего не говорится о каких-либо принятых мерах. Вопрос 10, касающийся предполагаемых избиений заключенных, также остается фактически без ответа. Комитету необходима более точная информация о том, имели ли место такие случаи избиений и что предпринималось для наказания виновных и предотвращения таких случаев. По вопросу 11, касающемуся защиты женщин от насилия, он отмечает, что, как видно, был создан еще один комитет, однако не было представлено никакой информации относительно его выводов или каких-либо новых законах.

19.Г ‑н Бхагвати также считает ответы достаточно краткими и общими и выражает сожаление по поводу того, что не проводится никакого обсуждения правовых норм, существующих в стране. Страна освободилась от военного правления в начале 90‑х годов прошлого столетия и на протяжении определенного времени являлась функционирующей демократией, и тем не менее не были приняты довольно простые законодательные меры для решения проблем в области прав человека, с которыми сталкиваются многие страны, — например, дискриминация по признаку пола. Доклад, к сожалению, содержит очень краткое обсуждение законов в области прав человека и соответствующих механизмов осуществления, без которых законы остаются простыми заявлениями на бумаге. Он интересуется, какие средства защиты имеются в распоряжении граждан, если они считают, что их права нарушены.

20.Г ‑н Глеле-Аханханзо согласен со своими коллегами в том, что доклад и ответы, предоставленные делегацией, являются не в полной мере удовлетворительными. Что касается вопросов 12 и 13 и запрета рабства и сходной с рабством практики, он спрашивает, какова ситуация в Суринаме в плане торговли женщинами, девочками и детьми, какие санкции предусмотрены и существует ли сексуальная индустрия в стране. Он интересуется статистическими данными по этим вопросам. Насколько распространены сексуальные домогательства на рабочем месте и какие наказания за это предусмотрены?

21.Г ‑н Андо говорит, что Комитет очень хотел бы наладить конструктивный диалог с правительством Суринама и помочь ему в решении проблем в области прав человека, с которыми оно сталкивается. Для этого Комитету необходимо как можно четче и точнее знать фактическое положение в стране. Он изучил информацию, которую Комитет получил из различных источников, в отношении резни, устроенной в Мойване в ноябре 1986 года, и убийства полицейского инспектора Гудинга в 1990 году и просит правительство как можно полнее разъяснить, как оно понимает эти события и что оно решило делать в этой связи. Он просит делегацию передать правительству серьезную озабоченность Комитета по поводу этих недостатков и обращается к правительству с просьбой взять на себя обязательство в самые кратчайшие сроки дать ответы на эти вопросы.

22.Председатель заявляет о своей поддержке возобновления диалога с правительством Суринама и говорит, что он разделяет озабоченность Комитета по поводу отсутствия информации о ситуации в Суринаме. Комитету необходимо более подробно и точно знать, какие меры были приняты для выполнения требований Пакта. Суринаму известны руководящие принципы, регулирующие представление докладов, а также озабоченности Комитета. Комитет с большим интересом ждет получения дополнительной информации в течение двух–трех дней, с тем чтобы он мог принять ее во внимание при разработке своих замечаний к докладу.

23. Заседание прерывается в 16 ч. 40 м. и возо б новляется в 17 ч. 10 м.

24.Г ‑н Лаймон (Суринам) признает, что в докладе его делегации и/или в ответах в целом отсутствует информация по существу вопросов. В доклад был включен ряд приложений в попытке дополнить представленную информацию. Он отмечает, что ведется большая работа в различных областях: создаются комиссии и организуются программы. Однако многие из них по‑прежнему находятся на начальных этапах, и имеется только предварительная информация. Будут прилагаться все усилия для предоставления дополнительной информации, и о результатах этих усилий будет сообщено Комитету.

25.Касаясь вопроса о резне в Мойване, оратор говорит, что его правительство глубоко сожалеет об этих событиях и намерено провести всестороннее расследование. В этой связи Межамериканская комиссия по правам человека и Межамериканский суд по правам человека продолжат работу над тем, чтобы пролить свет на это событие и предать виновных правосудию.

26.Его правительство в сотрудничестве с другими государствами приняло соответствующие действия и осуществляет национальные меры по борьбе с торговлей людьми. Оно продолжает работать с неправительственными организациями и другими правительствами в целях ликвидации этой практики и недопущения использования своей территории для этой цели. В результате Суринам был исключен из списка государств, ассоциирующихся с торговлей людьми, в региональном исследовании этой проблемы. Он отмечает, что статья 307 Уголовного кодекса квалифицирует торговлю женщинами и несовершеннолетними мужчинами как преступление, наказуемое лишением свободы на срок пять лет, а статья 306 Уголовного кодекса предусматривает наказание за проституцию в виде штрафа и как минимум одного года лишения свободы.

27.Создана комиссия для изучения проблемы насилия в семье, и ее выводы будут представлены Комитету. Комиссия уже сделала рекомендации, и создано специальное подразделение для рассмотрения случаев насилия в семье, а все жалобы должны регистрироваться. Окончательный доклад комиссии по насилию в семье будет представлен Комитету. Он подчеркивает, что действующее законодательство квалифицирует насилие в семье как преступление.

28.Что касается вопроса о создании конституционного суда, то оратор говорит, что его делегация обратится к парламенту с настоятельной просьбой принять в ближайшее время соответствующий законопроект. Однако он отмечает, что согласно требованиям конституции законы и действия отдельных лиц и властей должны отвечать положениям конституции и что у отдельных лиц согласно национальному законодательству имеются средства правовой защиты, если они считают, что их права нарушаются. Национальные суды могут игнорировать положения законодательства, если они считают, что эти положения вступают в коллизию с конституцией или даже с международными документами, которые, как считается, имеют верховенство над национальным законодательством.

29.Что касается утверждений о жестоком обращении с лицами, находящимися под стражей, то оратор говорит, что в соответствии с рекомендациями комиссии, учрежденной для расследования условий в центрах содержания под стражей, полиции было приказано расследовать все утверждения задержанных о жестоком обращении. В результате было уволено несколько сотрудников пенитенциарных учреждений. Было также создано подразделение для расследования обвинений в адрес сотрудников полиции. Его правительство намерено обеспечить надлежащее поведение со стороны сотрудников полиции и исправительных учреждений и всех должностных лиц правоохранительных органов. О результатах этой деятельности Комитету будет сообщено в самое ближайшее время.

Обращение с заключенными и другими лицами, содержащимися под стражей, свобода и безопасность личности и право на справедливое судебное разбирательство (статьи 9, 10 и 14 Пакта)

30.В ответ на вопрос 14, касающийся длительного срока (44 дня), прежде чем задержанный предстает перед судьей, оратор говорит, что полиция обычно должна представить все документы в Генеральную прокуратуру в течение пяти дней, после чего дело передается судье или другому судебному органу в самое ближайшее время. Поэтому большинство дел передается судье в значительно более краткие сроки, чем 44 дня. Кроме того, задержанные больше не содержатся под стражей до суда в течение крайне продолжительных сроков. Каждый задержанный имеет право в соответствии со статьей 54(а) Уголовно-процессуального кодекса подать ходатайство о пересмотре его дела судебным органом или «проводящим расследование судьей». Его правительство намерено привести национальное законодательство в соответствие с международными нормами, и Генеральная прокуратура работает совместно с Национальной ассамблеей над принятием законодательства, которое будет отвечать этой задаче.

31.Касаясь вопроса 15, он отмечает, что, хотя внутреннее законодательство не разрешает содержание под стражей без связи с внешним миром, в чрезвычайных обстоятельствах обвиняемому не разрешают контактировать с защитником или изучать собранные против него свидетельские показания. Задержанный может обжаловать это решение в Высоком суде (статья 40 (3) Уголовно-процес­суального кодекса). С другой стороны, оратор всегда разрешал контактировать с одним или несколькими ближайшими членами семьи (статья 40 (2) Уголовно-процессуального кодекса).

32.Первоначальные 14 дней содержания под стражей могут быть продлены обвинителем только в том случае, если это крайне необходимо для следствия и только за преступления, перечисленные в статье 56 Уголовно-процессуального кодекса. Оратор напоминает, что Генеральная прокуратура требует подготовки дел для суда в кратчайшие сроки и что в соответствии со статьей 54(а) Уголовно-процессуального кодекса задержанные имеют право подать жалобу проводящему расследование судье, который решает, отвечало ли решение о задержании требованиям закона.

33.Касаясь вопросов 16 и 17 об условиях в тюрьмах и содержания несовершеннолетних заключенных, оратор отмечает, что создан специальный комитет по изучению условий содержания в тюрьмах и планируется создание новых тюремных объектов; существующие центры содержания под стражей не считаются переполненными. Юноши-заключенные содержатся отдельно от взрослых и имеют доступ к образованию, спортивным сооружениям и другим видам деятельности, а также к социальным работникам. Новые тюремные объекты также предусматривают отдельные условия содержания под стражей для несовершеннолетних и взрослых. Он отмечает, что в настоящее время в тюрьме для женщин содержится только одна малолетняя девочка; она содержится отдельно от взрослых и пользуется особым отношением со стороны работников исправительного учреждения.

Защита детей (статья 24 Пакта)

34.Г ‑н Лаймон (Суринам) говорит, что в том, что касается образовательной системы, особенно во внутренних районах страны (вопрос 18), то поскольку почти 80 процентов школ находятся в ведении различных религиозных конфессий, есть необходимость в общем всеобъемлющем правительственном подходе к совершенствованию школьной системы. Одна новаторская стратегия, разработанная министерством образования и развития совместно с министерством регионального развития, должна была способствовать созданию «системы нуклеарных центров» в данном географическом районе, которая обслуживала бы прилежащие поселки и помогала повышать квалификацию учителей и обеспечивать заочное обучение на родном языке для различных общин.

Недискриминация перед законом и защита национальных меньшинств (статьи 26 и 27 Пакта)

35.Г ‑н Лаймон (Суринам) говорит, что правительство защищает права коренных народов на землю и другие ресурсы (вопрос 19), предоставляя привилегированный статус марунам и коренным америндским общинам, которым должно быть разрешено и дальше проживать на землях, которые они занимали на протяжении столетий в экологически устойчивых условиях и в соответствии с их собственной культурой и обычаями. Однако близкое соседство различных племен во внутренних районах затрудняет или в некоторой степени осложняет распределение земель. Кроме того, в Суринаме имеется несколько других этнических групп со своей собственной культурой и обычаями, и правительство должно принимать в расчет развитие всей нации. Вопрос о праве на землю в настоящее время обсуждается Межамериканской комиссией по правам человека, и правительство готово к конструктивному диалогу с самими племенами и другими учреждениями и неправительственными организациями.

36.Маруны и америнды имеют представителей как в парламенте, так и на районном и местном уровнях и, таким образом, участвуют в принятии решений, которые влияют на их жизнь. Согласно Закону о горнодобывающей деятельности и другим национальным законам, районные должностные лица должны заранее консультироваться с вождями племен относительно лесозаготовок и концессий на горнодобывающую деятельность (вопрос 20) и делать рекомендации правительству относительно предоставления таких концессий, которые никогда не предоставляются в районах проживания марунов и америндов. Каждое государство имеет право использовать свои природные ресурсы на благо всей нации при условии, что это делается в соответствии с международным правом и особым статусом граждан, проживающих в соответствующих районах. Ни один поселок еще не был перенесен в результате горнодобывающей деятельности и лесозаготовок (вопрос 21), хотя некоторые были действительно перемещены в 60‑е годы в целях создания внутреннего водоема.

37.Университет Суринама в сотрудничестве с Национальным институтом экологического развития изучает последствия воздействия слива ртути на жизнь, здоровье и окружающую среду коренного населения во внутренних районах, и Суринам совместно с Гайаной и Французской Гайаной участвует в региональном проекте, организованном Бразилией и Панамериканской организацией здравоохранения по мониторингу последствий использования ртути при маломасштабной добыче ртути во внутренних районах. Прилагаются усилия для поиска альтернатив использованию ртути в горнодобывающей промышленности.

38.В Суринаме не существует никакой дискриминации в отношении занятости, образования, культуры и образа жизни (вопрос 22) америндской общины. В прошлом незнание коренных обычаев приводило к незначительным фактам расовой дискриминации, однако теперь дело обстоит иначе. Государство гордится тем, что у него такое большое разнообразие культур, религий и этнических групп, и его политика направлена на развитие согласованной культурной демократии для всех, чтобы мир видел это. Равенством возможностей в области занятости пользуются все граждане. Америнды, как и все граждане, занимают должности, которые они заслуживают, а образование коренного населения совершенствуется.

Распространение информации о Пакте

39.Г ‑н Лаймон (Суринам) говорит в ответ на вопрос 24, что правительство его страны в партнерстве с другими правительственными и неправительственными организациями регулярно организовывает курсы по правам человека для судей, обвинителей, сотрудников таможни и юристов. Права человека являются частью учебных планов при подготовке сотрудников правоохранительных и исправительных учреждений, и курсы организовываются на уровне старших классов средней школы. Несколько неправительственных организаций успешно распространяли среди америндов и марунов информацию о процедуре, предусмотренной Факультативным протоколом.

Заседание закрывается в 18 ч. 00 м.