Девяносто восьмая сессия

Краткий отчет (частичный)* о 2694-м заседании ,

состоявшемся в Центральных учреждениях, Нью-Йорк, в пятницу, 12 марта 2010 года, в 15 ч.00 м.

Председатель:г-н Ивасава

Содержание

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 40 Пакта (продолжение)

Третий периодический доклад Узбекистана(продолжение)

Организационные и другие вопросы

* Краткий отчет об остальной части заседания не составлялся.

.

Заседание открывается в 15 ч. 00м.

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 40 Пакта (продолжение)

Третий периодический доклад Узбекистана (продолжение) (CCPR/C/UZB/3, CCPR/C/UZB/Q/3 и CCPR/C/UZB/Q/3/Add.1)

1. По приглашению Председателя члены делегации Узбекистана занимают места за столом Комитета .

2.Г-жа Мотокговорит, что она хотела бы получить информацию очисленности лиц, лишенных свободы в связи с их религиозными убеждениями или принадлежностью к религиозному движению в соответствии со статьей244 Уголовного кодекса Узбекистана. Что касается статьи25 Пакта, то оратор хотела бы знать, что сделано с целью выполнения рекомендации22 иззаключительных замечаний (CCPR/CO/83/UZB). Оратор отмечает, что в пункте 707 третьего периодического доклада указано, что в соответствии со статьей 240 Уголовного кодекса прозелитизм по-прежнему является уголовно наказуемым правонарушением, даже если он осуществляется путем одного толькоубеждения, безприменения физической силы.

3.Оратор просит прокомментировать сообщения о том, что регистрации многих неправительственных организаций (НПО) препятствует страх подвергнуться физическому или психологическому давлению со стороны правительства. Кроме того, в докладах НПО сообщается очрезмерном финансовом надзоре со стороны правительства, зачастую с целью затруднения или прекращения их деятельности.

4.Отмечая, что Узбекистан признает национальности, а не меньшинства, ораторинтересуется, какие предоставлены права и какие выделены финансовые средства для групп, признанных в Узбекистане в качестве национальностей, которые считаются меньшинствами в соответствии со статьей27 Пакта, с целью обеспечения им возможности сохранять свою культурную самобытность.

5.Г-н Аморотмечает, что формулировки пунктов 699 и 704 доклада (CCPR/C/UZB/3) создают возможность возникновения серьезных проблем в отношенииприменения статьи 18 Пакта; пункт 707 также порождает существенные проблемы в отношении международного права. Что касается обращения в другую веру, то во Всеобщей декларации прав человека открыто признается право менять религию. В статье 18 Пакта и в Декларации Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации, основанных на религии или убеждениях, неизбежноподразумевается право менять религию. Прозелитизм косвенно допускается каждой религией через право исповедовать, преподавать ираспространять свою религию. Однако в Узбекистанепрозелитизм и миссионерская деятельность запрещены и уголовно наказуемы, и столь категоричная позиция порождает серьезные проблемы. Комиссия по правам человека признает существование агрессивного прозелитизма, который неприемлем, когда он оказывает давление на совесть или используетнемирные средства. Тем не менее прозелитизм может быть – и часто бывает – неагрессивным. Оратор не понимает, почему отдельным лицам запрещается мирно привлекать людей к своей религии или они подвергаются наказаниюза это. Он спрашивает, рассмотрит ли Узбекистан возможность придания некоторой гибкости своему подходу к прозелитизму, с тем чтобы его законодательство не вступалов прямое противоречие со статьей18 Пакта.

6.Г-жа Шанеобращает внимание на заметное изменениеатмосферы процессав период после рассмотрения второго периодического доклада в 2005году, несмотря на то чток нынешнему обзору Узбекистан подошелв лучшем положении, помимо прочих достижений отменив смертную казнь и введя хабеас корпус. Задача Комитета заключается в том, чтобы сообщить государству, соблюдаются или не соблюдаются положения Пакта, и он подчеркивает важность получения Комитетом всех возможных документов, содержащих достоверную и подтвержденную информацию, независимо от того, предоставляются они НПО или другимиправозащитными и специальными процедурными органами. Тем не менее члены Комитета смогли задать интересующие их вопросы, и делегация имела возможность ответить откровенно, независимо от того, согласна ли она с ними.

7.Переходя к вопросу о распространении информации, касающейся Пакта, оратор выражаетпризнательность за брошюры с дополнительной информацией, которые были предоставлены членам Комитета. В частности, в одной из нихсодержится информация о выполнении заключительных замечаний Комитета (CCPR/CO/83/UZB/2). Тем не менее, хотяэтот документ имеет нумерацию и структуру, параллельные заключительным замечаниям, собственнотекст замечаний и рекомендаций опущен. Если планируется подготовить подобный документ, отражающий итоги нынешних совещаний, оратор просит включить в него рекомендации Комитета.

8.Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что предполагаемая функцияброшюры с дополнительной информацией заключалась в том, чтобы служить связующим звеном между вторым и третьим периодическими докладами. Рекомендации Комитета былинамеренно опущены, поскольку документ предназначался для специалистов, которые уже были с ними ознакомлены. Была также распространена, но не переведена на английский язык вторая брошюра, содержащая информацию об осуществлении Национального плана действий, основанного на рекомендациях Комитета. Вней содержатся рекомендации, которые были включены в План, а также информация о том, как они были выполнены.

9.Законодательством Узбекистана запрещены миссионерская деятельность и прозелитизм. Так сложилось, что Узбекистан является многоконфессиональной страной и в нем живут представители 16религий. В период после 1990 года количество религиозных организаций в Узбекистане увеличилось в десять раз. Одна десятая из них связана не с исламом, а с другими религиями. Такое разнообразие является результатом активизации религиозной самоидентификации, более полного отказа от атеизма, который поддерживался государством в советскую эпоху, а также наличияправа на свободу вероисповедания, гарантированного правительством. Правительство придает большое значение сохранению религиозного взаимопонимания и терпимости, которые на протяжении всей истории проявляли народы Узбекистана, и обеспокоено тем, что миссионерская деятельность и прозелитизм могут дестабилизировать нынешнюю ситуацию. Узбекистан гордится тем, что за годы, прошедшие после получения им независимости, не было никаких религиозных или межнациональных конфликтов,что особенно примечательно с учетом нестабильности в регионе. Идея разграничения агрессивного и мирного прозелитизма интересна, однако в связис этим встает вопрос о том, как и кем будут определяться критериитакого разграничения. Делегация признаетважность рассмотрения вопроса о придании большей гибкости политикев отношении прозелитизма, и этот вопрос будет прорабатываться дополнительно.

10.Что касается понятия меньшинств, то вопрос о включении термина "этнические меньшинства" рассматривался в ходе работы над проектом конституции. Было решено, что его эквивалент в узбекском языке будет иметь негативные коннотации и может быть истолкован как неуважительный и унизительный. Для того чтобы не обидеть какую-либо этническую группу, вместо негобыл использован термин "национальности". Этот термин считается синонимом термина "этнические меньшинства".

11.Отвечая на вопрос, касающийся ресурсов, выделяемых для комиссии, которая была создана Указом президента с целью борьбы с торговлей людьми, ораторговорит, что эта комиссия не является самостоятельным или постоянно действующиморганом государственной власти и создана на общественных началах. Она включает секретариат, состоящий из двух человек, и в ее состав входят он сам, омбудсмен, а также ряд министров и представителей НПО. Комиссия не нуждается ни в каких дополнительных средствах.

12.Правительство Узбекистана осведомлено о случаях детского труда иотмечает, что этому вопросу полностью посвященышесть докладов американских НПО. Тем не менее оратор не может согласиться со сведениями, данными и доводами, приведенными в этих докладах. Искоренение детского труда является вопросом первостепенной важности для правительства. За последние два года было принято несколько мер: минимальный возраст для поступления на работу был повышен с 14 до 15лет и былоувеличено наказание за незаконное использование детского труда; были ратифицированы две конвенции Международной организации труда (МОТ) и был принят Национальный план действий. В вопросе, связанном с политикой Узбекистана в отношении хлопка, имеются также идеологические и внешнеполитическиемоменты. Узбекистан отказалсяпродавать свой хлопок западным странам, в том числе Соединенным Штатам;вместо Ливерпульской хлопковойбиржи он решил пользоваться биржей в Ташкенте. После вытеснения американского хлопка на азиатском рынке узбекским хлопкомпозиция многих преждемолчавших западных предпринимателей, которые понесли в результате этого значительные финансовые потери, изменилась, и была начата широкая информационная кампания вотношении якобы имеющего место бесчеловечного использования детского труда. Узбекистан считает, что в основе этой кампании лежат беспринципные экономические интересы некоторых западных партнеров. В настоящее время весь хлопок выращивается частными фермерами без государственного участия. Утверждения о том, что на сборе урожая хлопка работают дети в возрасте 8–10 лет, не отражают истинного положения дел, что было подтверждено Узбекистаномна Конференции МОТ в июне 2009года.

13.Г-н Шодиев (Узбекистан) говорит, что в настоящее время Узбекистан вводит биометрические паспорта и обсуждается вопрос о выдаче выездных виз. Рекомендация Комитета не может быть принята в связи с тем, что она противоречит национальным интересам. Оратор отрицает, что процедура "прописки" является механизмом социального контроля. Она осуществляется исключительно с целью учетанаселения, точно так же как и во многих других государствах, применяющих регистрацию как на постоянной, так и на временной основе.

14.Г-н Рахмонов(Узбекистан) говорит, чтовсе судьи назначаются на пятилетний срок. Все назначения утверждаются президентом. Судьи Верховного суда, Высшего хозяйственного суда и Конституционного суда назначаются сенатом, а судьи нижестоящих судов назначаются квалификационной комиссией при администрации президента. Квалификационную комиссию в настоящее время возглавляет женщина– депутат Законодательной палаты, иее 17членами являются депутаты, ученые-юристы и представители гражданского общества, правоохранительных органов и НПО. Решения принимаются простым большинствомголосов. Это эффективная и демократическая система назначения.

15.В нынешнем заседании принимает участие представитель Верховного суда, поскольку примерно четверть вопросов, заданных Комитетом,касается вопросов,входящих в компетенцию Верховного суда: хабеас корпус, отмена смертной казни, пожизненное тюремное заключение, долгосрочное тюремное заключение и прочие вопросы.

16.Г-н Ахмедов(Узбекистан) говорит, чтоУзбекистан, как и многие другие государства, решил объединить всех адвокатов в один централизованный орган. Поэтому была учреждена Палатаадвокатов, которая заменила собой Ассоциациюадвокатов. Министерство юстиции оказывает поддержку деятельности Палаты, включая профессиональную подготовку, обеспечивает соблюдение условий лицензирования и выполняет различные административные функции. Министерство ведет список всех общедоступных адвокатов, а также отвечает за регистрацию юридических компаний и корпораций. Политика правительства заключается в том, чтобы обеспечить доступ всех граждан к юридической помощи. Адвокаты защищены от необоснованного судебного преследования.

17.Гражданам в возрасте от 18 до 27 лет, принадлежащим к зарегистрированным религиозным организациям, членам которых не разрешается брать в руки оружие и служить в вооруженных силах,предоставлена возможность нестиальтернативную гражданскую службу в качестве замены военной службы. Альтернативная служба заключается в выполнении разных видов неквалифицированного труда, осуществлении социально-бытовогообслуживания, участии в мероприятиях по наведению порядка после стихийных бедствий или чрезвычайных ситуаций.

18.Г-н Саидов(Узбекистан) говорит, чтоему ничего не известно о трудностях с регистрацией НПО. Он не знает ни одного случая отказа в регистрации НПО за последнее время. Вместе с тем законодательство Узбекистанане требует учреждения всех НПО в форме юридического лица. Когда страна обрела независимость, в ней было 206НПО. Десять лет спустя их число возросло до 2300, а к 1января 2010года насчитывалось более 5000 действующихНПО. Нет оснований полагать, что существуют какие-либо опасения преследования.

19.Тот факт, что религиозные организации должны иметь как минимум 100членов, чтобы быть зарегистрированными, не является проблемой для мусульманских религиозных организаций. Влюбом случае этот закон применяется достаточно либерально, и некоторым менее крупным христианским организациям было разрешено зарегистрироваться при наличии всего 50членов.

20.Что касается гражданства, то в Узбекистане существует три категории лиц: граждане Узбекистана, которые составляют подавляющее большинство; лица без гражданства (как правило, рома и ассимилированные лица); иностранные граждане. Ксожалению, о лицах без гражданства нет никаких статистических данных. За рассмотрение всех заявлений о предоставлении гражданства отвечает специальная комиссия, в состав которой входят представители государственных органов и НПО, и ее рекомендации утверждаются президентом.

21.В ответ на вопросы, заданные на предыдущем заседании в отношении правозащитников, оратор заявляет, что делегация Узбекистана представит письменные ответы Комитету по поводу упомянутых лиц.

22.Г-жа Мотокговорит, что вопрос о прозелитизме затрагивался в предыдущем докладе (пункт22). Под этим термином понимается одновременно и принудительное обращение в другую веру, однако это не тозначение, в котором он используется в Пакте. Всвязи с этим Комитет проводит различие между агрессивным и неагрессивным прозелитизмом. В статье18 Пакта говорится о праве на свободу вероисповедания и праве исповедовать религию в рамках преподавания, что подразумевает право преподавать ее другим. Эту статью следует рассматривать в совокупности со статьей19 о свободе выражения мнений, которая включает свободу получения информации. Кроме того, право на свободу объединений подразумевает право на выход из объединений, в том числе религиозных.

23.Г-н Телинговорит, что ввидунехватки времени он мог бы принять письменный ответ на свойвопрос о независимости судей и их участии в подготовке доклада. Оратору досадно видеть, что в рейтинге "Фридом Хаус" Узбекистан получил оценку7, соответствующую наиболее низкому уровню свободы, и он надеется, что к моменту представления следующего периодического докладаситуация изменится.

24.Сэр Найджел Родлиспрашивает, какие критерии использовались Верховным судом для замены смертных приговоров и является этапроцедура открытой или закрытой. Он хотел бы получить дополнительную информацию об этой процедуре. Оратор также спрашивает, какую роль будут играть Верховный суд, исполнительная власть или государственные учреждения в принятии последующих мер по выполнению рекомендаций Комитета.

25.Г-н Рахмонов(Узбекистан) говорит, чторешение о замене смертного приговора пожизненным тюремнымзаключением либо долгосрочным тюремным заключением принимается Верховным судом в строгом соответствии с действующим законодательством. Двумя основными критериями являются характер преступления и размер ущерба, причиненного обществу и отдельным лицам.

26.Г-н Саидов(Узбекистан) говорит, что,когда была отменена смертная казнь, приговоры были смягчены в соответствии с пересмотренными положениями Уголовного кодекса, которые были использованы при вынесении приговоров. Оратор может сообщить номера соответствующих статей. В соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса Верховный суд рассматривает дела на основе процедуры надзорного производства, а это означает, что он ведет дела так, как если бы они быливозобновлены.

27.В отношении прозелитизма оратор отмечает, что каждый человек имеет право беспрепятственно выбирать любую религию. Это является одним из важнейших элементов свободы слова, Конституции и Пакта. Также обеспечена свобода религиозного образования. До обретения независимости в Узбекистане было всего лишь два духовных учебных заведения, однако в настоящее время их насчитывается более20, все заведениямусульманские. Тем не менее законом не разрешены ведение миссионерской деятельности, незаконное распространение религиозной литературы и обращение людей в другую религию. Безусловно, делегация Узбекистана тщательно изучит рекомендации Комитета в данной области.

28.Узбекистан создает сильную и независимую судебнуюсистему и добился значительного прогресса с момента обретения независимости. Правительство Узбекистана понимает, что необходимо для независимой судебной системы, и тщательно изучает опыт демократических стран. Вотношении участия в заседании представителя Верховного суда ораторговорит, что нет необходимости проводить разграничительную линию между исполнительной и судебной ветвями власти, поскольку они все работают на общее дело.

29.Ораторотносится с глубоким уважением к работе "Фридом Хаус", однако, как представляется, эта организация оценивает свободутолько с точки зрения гражданских и политических прав, в то время как в современном международном праве все права человека, в том числе экономические, социальные и культурные права, считаются неразделимыми. Узбекистан работает для себя, а не с целью улучшить свой рейтинг в какой бы то ни было организации.

30.Оратор благодарит членов Комитета за конструктивное обсуждение. Безусловно, были и моменты напряженности, однако именно в таких горячих дискуссиях можно найти истину. Заключительные замечания Комитета будут доведены до сведения общественности, и делегация Узбекистана скоро начнетвсестороннюю работу над национальным планом действий по выполнению данных рекомендаций. Этот план будет разработан при содействии международных партнеров Узбекистана: Программы развития Организации Объединенных Наций, Детского фондаОрганизации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и других организаций.

31.Председательговорит, что вследствие нехватки времени Комитет часто не отмечает прогресс в той же степени, в которой он высказывает своюобеспокоенность, однако в своих заключительных замечаниях Комитет обратит внимание на прогресс, достигнутый Узбекистаном.

32.С делегацией был проведен конструктивный диалог, несмотря на досадное отсутствие перевода письменных ответов правительства, которые были представлены на одном из официальных языковОрганизации Объединенных Наций. Комитет был очень рад принять столь высокопоставленную делегацию.

33. Члены делегации Узбекистан а покидают места за столом Комитета .

Заседание прерывается в 16 ч. 25 м . и возобновляется в 16 ч. 35 м .

34.Председательговорит, что на встречу с членами Комитета для обсуждения вопросов, связанных с документацией, приглашены помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, директор Нью-Йоркского отделения Управления Верховного комиссара по правам человека и начальник Бюджетной секцииУправления по планированию программ, бюджету и счетам.

35.В соответствии со статьей40 Международного пакта о гражданских и политических правах государствам-участникам предлагается представлять периодические доклады Комитету. Вцелях облегчения рассмотрения докладов государств-участников Комитет просит государства-участники заранее отвечать на перечень вопросов. Первостепенное значение имеет перевод докладов государств-участников и письменных ответов на перечень вопросов на рабочие языки Комитета. Прежде Комитет полагался на предоставление этих услуг Отделомконференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, однако на последних сессиях Комитета возникали проблемы.

36.В ходе совещания с Отделом, проведенного по просьбе Комитета в октябре 2009года, представители Отдела пояснили, что, поскольку доклады государств-участников являются документами приоритетного характера, а письменные ответы на перечень вопросов–нет, перевод последнихосуществляется только тогда, когда имеются необходимые ресурсы. Кроме того, было отмечено, что Отделению в Женеве были выделены недостаточные ресурсы и что особенно не хватает переводчиков с русского языка на английский.

37.В светеповышения требований, предъявляемых к Отделу в связи с созданием Совета по правам человека, и обусловленного этим воздействия на оказываемые договорным органам услуги в области перевода и обработки документов оратор хотел бы знать, какие меры могут быть приняты для решения текущих проблем, особенно с учетом важности улучшения ситуации с правами человека в государствах-участниках Конвенции.

38.Г-н Телинговорит, что нынешняя ситуация неудовлетворительна и предоставляетКомитетунесколько вариантов. Содной стороны, приостановить рассмотрение доклада из-за нехватки ресурсов было бы несправедливо по отношению к государствам-участникам, которые представили свои доклады, как и требуется, на одном из официальных языков. Сдругой стороны, продолжатьиспользовать ресурсы Секретариата, не выделяемые конкретно для использования Комитетом, такжебыло бы нецелесообразно. Учитывая, что согласно статье 36 Пакта предоставление необходимого персонала и средств для эффективного выполнения функций Комитета является сферой ответственности Генерального секретаря, неправильно возлагать бремя предоставления такой помощи на Управление Верховного комиссара по правам человека. Комитет не сможет нормально функционировать, пока эта проблема не будет решена.

39.Г-н Лаллахговорит, что следует также уделить внимание возникающим время от времени трудностям, с которыми Комитет сталкивается в связи с работой по Факультативному протоколу. Отмечая, что предыдущие жалобы КомитетаГенеральной Ассамблее, как представляется, не помогли в решении вопросов, оратор просит помощника Генерального секретаря дать руководящие указания относительно внутренних мер, которые Комитет может принять с целью улучшения ситуации. Кроме того, было бы полезно знать, следует ли Комитету обращаться непосредственно в органы, ответственные за выделение средств на переводческие услуги, такие как Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам.

40.Сэр Найджел Родлиговорит, что само присутствие на заседании помощника Генерального секретаря и начальника Бюджетной секцииУправления по планированию программ, бюджету и счетам свидетельствует о серьезности, с которой была воспринятаобеспокоенность Комитета. Важность перечня вопросов,возможно, недостаточноясна. Призывая государства-участники заранее реагировать на определенные опасения, Комитет может на своих открытых заседаниях приступать непосредственно к диалогу, тем самымоптимизируя выполнение своих обязанностей, что неоднократно предлагалось ему сделать. Однако, если письменные ответы не представлены на рабочих языках Комитета, государству-участникупридется зачитывать их на открытом заседании, используя и без того ограниченное время, отведенноена заседание, что подрывает важную инициативу по рационализации. Внастоящее время Комитет находится на переходном этапе между его нынешней системой и такой методикой работы, в рамках которой письменные ответы могут в конечном итоге заменить собой периодические доклады как таковые, что тем самымсократит общий объем работы, включая потребности в переводе.

41.Г-н Сальвиолиговорит, что государства-участники, в том числе Аргентина и Мексика в ходе нынешней сессии, также выразили свое разочарование в связи с неспособностью Комитета обеспечить средства, необходимые ему для выполнения своей работы. Тот факт, что Комитет задает государству-участнику вопросы, которые тот уже рассмотрел в своих письменных ответах, но которые Комитет не смог предварительно прочитать, подрываетдоверие к Комитету, а установления доверия имеет существенно важное значение для эффективного функционирования договорных органов по правам человека.

42.Г-н О’Флаэртиговорит, что проблемы, с которыми сталкивается Комитет, касаются всех документов, которые необходимы ему для выполнения его обязанностей, включая проекты документов, которые он должен принимать, например заключительные замечания и соображения по индивидуальным сообщениям. Задержки или полное отсутствие документов порождают три вида проблем, вызывающих обеспокоенность. Во-первых, снижается качество работы Комитета из-за отсутствия доступа к определенным материалам. Во-вторых, отсутствие документов приводит к недостаточной транспарентности деятельности Комитета. В‑третьих, после получения представленных с опозданием документов Комитет вынужден выполнять свою работу в спешном порядке.

43.Важно признать, что переводческие услуги в Нью-Йорке, которые доступны 24часа в сутки, в целом более надежны, чем соответствующие услуги в Женеве. Проблема связана именно с переводческими услугами, оказываемыми в Женеве, а не с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. В этом контексте было бы интересно услышать мнение помощника Генерального секретаря по вопросу о ресурсах,полученных Советом по правам человека с момента его создания.

44.Г-н Аморговорит, что членам Комитета, возможно, придется воздержаться от участия в работе Комитета, если проблемы с переводом сделают невозможным выполнение ими стоящих перед ними задач.

45.Г-жа Мотокговорит, что, хотя проблемы с переводом документов возникали всегда, в последние десять лет ситуация ухудшилась; доклады государств-участников, которые когда-то представлялись на двух или трех рабочих языках, в некоторых случаях распространяются только на языке оригинала. Оратор задается вопросом о том, к чему может привести вызывающая тревогу тенденция исчезновения языкового разнообразия. Некоторые из ее коллег в других организациях отказываются принимать участие в дискуссиях, если соответствующие документы не переведены на их рабочие языки.

46.Г-н Ривас Посадаговорит, что вопрос о переводе поднимается на каждой сессии, но безрезультатно. Впопытках прийти к удовлетворительному решению необходимо определить, в какой степени потребности Совета по правам человека в документации влияют на обслуживание договорных органов по правам человека, так как нельзя допустить продолжение существования идеи внутреннейборьбы за ресурсы.

47.Г-жа Моралес (секретарь Комитета) говорит, что на протяжении последних 15лет договорным органам по правам человека приходилось отказываться от того, на что первоначально они имели право, с тем чтобы приспособиться к усугублению дефицита ресурсов в Женеве. Несмотря на значительные усилия, предпринимаемые в этом направлении, нынешнее положение дел, как представляется, свидетельствует о необходимости изменить линию поведения.

48.Г-н Бауманн (помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) говорит, что перевод документов представляет собой не просто вопрос ресурсов, но также вопрос потенциала и управления. Уже в 1997году в своих первых предложениях по проведению реформы Генеральный секретарь Кофи Аннан признал необходимость глобального управления конференционными службами с целью обеспечения возможности установления приоритетов и информационного взаимодействия в масштабах всех мест службы. Тем не менее по-прежнему существуют области, в которых системы не сообщаются, хотя оратор и заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлениюпридаютинформационному взаимодействию первостепенное значение. ВНью-Йорке реагирование на просьбы о переводе происходит более оперативно в связи с тем, что вНью-Йоркеболее сильное планирование.Переводческие службыи в Центральных учреждениях, и в Женеве в равной степени нагружены и высокопроизводительны, однако в Нью-Йорке были введены внутренние меры управления, такие как сегментирование документов, а также планирование и прогнозированиенагрузки, что позволило добиться улучшения ситуации. Потребности в области конференционного обслуживаниядолжны быть в любой момент времени заранееизвестны,с тем чтобы услуги предоставлялись вовремя. Политика Организации заключается в том, чтобы для удовлетворения своих потребностей нанимать 20процентов своегопереводческого персонала на внештатной основе, и иногда она приглашает их за девять месяцев до оказания услуги, поскольку лингвистический персонал является дефицитным и востребованным ресурсом, и, откровенно говоря, условия занятости в Организации не всегда конкурентоспособны.

49.Оратор высказывает одобрение по поводу тщательного рассмотрения Комитетом вопроса о том, что еще может быть сделано. То, чем занимаются Центральные учреждения, – это передача Женеве и Вене, а также в определенной степени Найроби профессионального подхода к прогнозированию и планированию нагрузки и сегментированию документов. Сам Комитет может оказать содействие путем уменьшения количества и размера представляемых документов и сообщения, когда именно он будет представлять их. Кроме того, следует иметь в виду, что, как указал сам сэр Найджел, ответы делегаций на перечень вопросов,как правило, даются в устной форме, когда Комитет встречается с ними. То, что было не предусмотренным в бюджете пунктом, таким образом, со временем стало считаться приобретенным правом.

50.Бюджет переводческого обслуживания является проблемой не Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, а Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, так как бюджетные вопросы решаются в Нью-Йорке. Генеральный секретарь на самом деле перевелв Женеву огромные ресурсы, и в декабре 2009года Генеральная Ассамблея оказала содействие, утвердив бюджет по преимуществу так, какэто было предложено Генеральным секретарем. Департаменту было предложено следить за развитием ситуации в Женеве и обращаться с просьбой о выделении дополнительных средств, если ассигнованных средств окажется действительнонедостаточно. Однако просто не представляется возможным просить государства-членыо предоставлении дополнительных средств уже в первом квартале двухгодичного периода, так что в данный момент следуетполагатьсяна улучшение внутреннего управления. Оратор считает, что создание Совета по правам человека отвлекло некоторый объем средств и что увеличенные средства, выделяемые для договорных органов, не соразмерны объему работы. Вкакой-то момент в будущем,вероятно, можно будет повторно обратиться с тщательно просчитанной просьбой о выделениидополнительно около 9 млн.долл. США на деятельность Совета по правам человека, по которой Третий комитет не предпринял никаких действий два года назад. Комитету не следует ожидать сиюминутного увеличения объема финансирования, но, может быть, к концу года это будет возможно.

51.Кстати, проблема недостаточного обслуживания представляет собой проблему не только для мест службы, но и для Конференции Организации Объединенных Наций по торговле иразвитию и различных трибуналов– иными словами, это повсеместнаяпроблема. Однако оратор хотел бы заверить членов Комитета в том, что он услышал то, что они громко и отчетливо высказали, и что Департамент делает все возможное для управления обслуживанием. Оратор выражает надежду на то, что, когда он вновь встретится с членами Комитета на следующий год, все согласятся с тем, что положение значительно улучшилось.

52.Сэр Найджел Родлиговорит, что Комитет выражает признательность за тон замечаний, сделанных помощником Генерального секретаря, за его осознание проблемы и ее масштабов и за серьезные методы,введенные им в целях ее решения.

53.По вопросу о пунктах, предусмотренных и не предусмотренных в бюджете (или, в терминологии Женевы, предусмотренных и не предусмотренных мандатом), оратор хотел бы отметить, что договорные органы на своих межкомитетских совещаниях регулярно вновь заявляют освоей обеспокоенности по поводу отсутствия перевода письменных ответов на перечни вопросов, которые они без исключения рассматривают в качестве неотъемлемой частисвоей работы. Могут ли договорные органы сделать что-либо, чтобы такие переводыбыли предусмотрены бюджетом?

54.Г-н Телинговорит о своем согласии с тем, что Комитету необходимо составлять планы заранее. Однако его документы поступают от государств-участников и могут быть очень объемными и поступать довольно поздно; в то же время Комитет не имеет возможности отказывать им. То, в чем нуждаются договорные органы, –иметь в своем непосредственном распоряжении определенный резерв ресурсов для найма своих собственных внештатных сотрудников на случай таких непредвиденных обстоятельств. Для них было бы большим облегчением, если бы моглабыть предусмотрена некотораягибкость в краткосрочном плане.

55.Г-н Бауманн (помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) по поводу получения мандата на определенный вид деятельности говорит, что это должно исходить от Генеральной Ассамблеи и, насколько ему известно, никакого положения относительнотакого рода резервногопотенциала, о котором говорит г‑нТелин, нет.

56.Оратор с большим интересом прочитал проект доклада о работе десятого межкомитетского совещания договорных органов, в частности пункт16, в котором говорится о необходимости ограничения договорными органами количества рекомендаций, по которым государства-участники должны предоставлять информацию о последующих мерах, что действительно поможет ограничить объем документации, требующей перевода. Комитетам также было бы полезно составить реестр всех документов с указанием мандатов и сроков представления. Многие органы, как и Комитет, зависят от вышестоящих поставщиков, и это, конечно, создает огромные проблемы в подготовке документов. Ключевую роль играет предсказуемость. Департамент мог бы выполнять даже очень большой объем работы, если бы знал, что так и будет. Вместо этого нормой, как представляется, является кризисный режим. Врамках комплексного глобального управленияко всем местам службы применяется единый подход,и есть возможности для совершенствования за счет реорганизации ими своейработы на местах путем откладывания менее актуальных задач с целью решения глобальных приоритетных задач.

57.Председатель информирует помощника Генерального секретаря о том, что в октябре 2009года Комитет принял решение, согласно которому после представления государством-участником своего второго периодического доклада его письменные ответы на перечень вопросов в дальнейшем становятся его докладом в соответствии со статьей40 Пакта. Претворение этого решения в жизнь займет определенное время;но вместе с тем оратор также хотел бы подчеркнуть важность перевода письменных ответов как обязательного документа. Ораторблагодарит помощника Генерального секретаря за встречу с членами Комитета, которыевоодушевлены его готовностью выслушать их проблемы, а также его сообщением о том, что для их решения были предприняты некоторые шаги.

Обсуждение, отраженное в настоящем кратком отчете, завершается в 17 ч. 30 м.