Пятьдесят девятая сессия

Краткий отчет о 1579-м заседании,

состоявшемся в Центральных учреждениях, Нью-Йорк, в понедельник, 7 апреля 1997 года, в 15 ч. 00 м.

Председатель:г-жа Шане

затем:г-н Бхагвати (заместитель Председателя)затем:г-жа Шане (Председатель)

Содержание

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 40 Пакта (продолжение)

Второй периодический доклад Ливана (продолжение)

Общие замечания Комитета

Заседание открывается в 15 ч. 05 м.

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 40 пакта(продолжение)

Второй периодический доклад Ливана ( продолжение ) ( CCPR / C /42/ Add .14)

1. По приглашению Председателя г-н Маамари (Ливан) занимает место за столом Комитета.

Часть II перечня вопросов

Вопрос 11: Статус Пакта (статья 2 Пакта)

2.Председательзачитывает вопросы, относящиеся к вопросу 11: статус Пакта в ливанском законодательстве и преобладает ли Пакт над противоречивыми положениями внутреннего права.

3.Г-н Маамари (Ливан) говорит, что Конституция 1990 года предоставляет конституционный статус Пакту и Всеобщей декларации прав человека. Кроме того, в ней предусматривается, что никаких формальностей, помимо ратификации, не требуется для того, чтобы международные договоры приобрели силу внутренних законов. В случае противоречия между внутренним правом и договором преимущественную силу имеет договор, как это имело место в отношении к онвенций Международной организации труда, которые вошли в противоречие с внутренним правом. Оратору не известны случаи, когда Пакт преобладал над внутренним правом, однако Гражданский кодекс отдает ему преимущественную силу.

Вопрос 12: Равенство между мужчинами и женщинами (статья 3 Пакта)

4.Председательзачитывает вопросы, относящиеся к вопросу 12: информация об участии женщин в политической и экономической жизни; меры, принимаемые по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами; применение религиозных законов и приводит ли оно к дискриминации женщин в случае развода инаследования; меры, принимаемые по борьбе с насилием в отношении женщин.

5.Г-н Маамари (Ливан) говорит, что ограничений в отношении участия женщин в политической жизни не существует; они имеют право голосовать и занимать должности. Однако на практике их участие в политической жизни ограничено: в парламенте только три женщины являются депутатами, а в кабинете министров, состоящем из 30 человек, женщины отсутствуют. В сфере социальных дел должность директора занимает только одна женщина. Следует надеяться, что в предстоящих муниципальных выборах примут участие большее число женщин.

6. Религиозные законы действительно допускают дискриминацию в отношении женщин в вопросах развода и наследования. Приводимое оправдание состоит в том, что в соответствии с исламским законодательством мужчина обязан обеспечить женщину средствами к существованию. Однако ни один закон не оправдывает насилия в любой форме в отношении женщин, и такие преступления жестоко наказываются.

Вопрос 13: Дискриминационные уголовные законы (статьи 3 и 6 Пакта)

7.Председатель зачитывает вопросы, относящиеся к вопросу 13: каким образом "преступления чести", оправдываемые смягчающими обстоятельствами, могут быть приведены в соответствие со статьями 3 и 6 Пакта; совместимость с Пактом различных наказаний за прелюбодеяния в отношении женщин и мужчин.

8.Г-н Маамари (Ливан) говорит, что хотя у головный кодекс налагает различные наказания для мужчин и женщин за прелюбодеяния, гражданские группы потребовали, чтобы в эти законы были внесены поправки, и это требование, по-видимому, будет удовлетворено в ближайшем будущем.

Вопрос 14: Свобода передвижения (статья 12 Пакта)

9. Председательзачитывает вопросы, относящиеся к вопросу 14: какие были приняты меры по защите иностранных рабочих, паспорта которых были конфискованы их работодателями, с тем чтобы они не могли вернуться на родину, и по недопущению повторения таких злоупотреблений.

10.Г-н Маамари (Ливан) говорит, что иностранные домработницы чаще всего становятся жертвами таких злоупотреблений со стороны работодателей, и необходимо специальное законодательство по защите домработниц. В настоящее время официальной правовой защиты иностранных рабочих не существует, однако некоторые общинные ассоциации принимают активное участие в защите их прав.

Вопрос 15: Свобода совести и религии (статьи 18 и 25 Пакта)

11.Председатель зачитывает вопросы, относящиеся к вопросу 15: законы и постановления, регулирующие признание религиозных конфессий, и как они выполняется; разъяснение того, каким образом обязательства, связанные с принадлежностью ливанских граждан к одной из официально признанных религий, можно привести в соответствие со статьей 18 Пакта; как запрет на участие атеистов в государственных делах можно считать совместимым со статьей 25 Пакта.

12.Г-н Маамари (Ливан) говорит, что свобода религии гарантируется ливанской конституцией и законов, направленных против какого-либо вида религиозной деятельности, не существует. Таким образом иностранные рабочие имеют полную свободу исповедовать свою религию. Он считает, что преобладание религиозных законов над гражданским законодательством в вопросах брака и наследования не является нарушением статьи 18 Пакта. Единственными гражданскими браками, признаваемыми в Ливане, являются браки, заключенные за границей. В этих случаях развод осуществляется в соответствии с гражданским законодательством, регулирующим браки.

13.Предложение установить так называемую "девятнадцатую деноминацию", категорию для атеистов или тех, кто не принадлежит к какой-либо религиозной конфессии, упоминалось ранее. Альтернатива, по-видимому, состоит в том, чтобы покончить с системой официального признания конфессий или включить эту категорию, не принадлежащую ни к одной из конфессий, в квоты для распределения политических и административных должностей.

Вопрос 16: Свобода выражения мнений (статья 19 Пакта)

14.Председатель зачитывает вопросы, относящиеся к вопросу 16: какой контроль осуществляется, если он осуществляется вообще, в отношении свободы печати и средств массовой информации.

15.Г-н Маамари (Ливан) говорит, что в Ливане отсутствует цензура в отношении средств массовой информации. Ограничения накладываются на спутниковые передачи телевизионных программ из-за границы.

Вопрос 17: Свобода собраний и ассоциации (статьи 21 и 22 Пакта)

16.Председатель зачитывает вопросы, относящиеся к вопросу 17: информация о законах и практике, регулирующих общественные собрания, и остается ли в силе приостановка их проведения; условия регистрации ассоциации; как запрет на вступление гражданских служащих в профсоюзы, участие в забастовках и проведение коллективных переговоров соответствует статье 22 Пакта.

17.Г-н Маамари(Ливан) касаясь свободы ассоциации, говорит, что запрещены лишь уличные демонстрации; ограничений в отношении общественных собраний не существует. Хотя гражданские служащие не могут быть членами профсоюза и не имеют права на забастовку, в отношении этого запрета существуют несколько обходных путей. Во-первых, некоторые профсоюзы стремятся действовать в интересах гражданских служащих и защищать их права, не требуя, чтобы они вступали в профсоюзы официально. Во-вторых, учителя государственных школ игнорируют запрет и устраивают забастовки в целях оказания давления на школьную администрацию, как это происходит в частном секторе. И наконец, выпускники школы управления создали ассоциацию, которая защищает их права, и выдвигает требования об улучшении условий, в которых они находятся.

Вопрос 18: Права ребенка (статья 24 Пакта)

18.Председатель зачитывает вопросы, относящиеся к вопросу 18: ход принятия законопроекта о повышении минимального возраста поступления на работу до 15 лет; механизмы недопущения к работе детей, не достигших установленного законом минимального возраста, и законы и практика найма на работу детей старше минимального возраста; меры по удовлетворению потребностей детей, живущих в условиях нищеты, а также бездомных детей и достигнутые результаты.

19. Г-н Маамари(Ливан) говорит, что установленный законом минимальный возраст для работы был повышен от 8 до 13 лет; повысить этот возраст до 16 лет было невозможно, поскольку экономические условия таковы, что многие дети вынуждены работать, чтобы поддерживать свои семьи. Однако некоторые опасные виды работ и работа в ночную смену запрещены детям, не достигшим 18 лет. Потребности детей улицы могут быть решены лишь посредством совместных усилий Министерства труда, Министерства социальных дел, Министерства внутренних дел и Министерства юстиции. При Министерстве социальных дел создано специальное подразделение по вопросам бездомных детей; оно предоставляет услуги социальных работников и приютов для бездомных молодых людей. В этих усилиях также принимают участие ряд неправительственных организаций, однако проблема продолжает существовать.

Вопрос 19: Распространение информации о Пакте (статья 2 Пакта)

20.Председатель зачитывает вопросы, относящиеся к вопросу 19: принимаемые меры по распространению информации о правах, признаваемых Пактом; была ли проинформирована общественность о рассмотрении доклада Комитетом.

21. Г-н Маамари(Ливан) говорит, что неправительственные и общинные организации занимаются распространением информации о правах человека и Пакте, однако какие-либо официальные правительственные инициативы или учебные программы в области прав человека отсутствуют.

22. Г-н Ялденговорит, что вопросы, касающиеся положения женщин, были также поставлены во время представления первоначального доклада Ливана и в соответствии с предоставленными статистическими данными в этой области достигнут некоторый прогресс. Однако степень участия женщин в деятельности государственного сектора остается недопустимо низкой, и он интересуется, предприняло ли правительство какие-либо меры по найму женщин и оказанию им содействия.

23.Положение меньшинств является еще одним вопросом, который был поставлен в связи с первоначальным докладом, и оратор не удовлетворен заявлением в заключительном пункте доклада, представленного теперь Комитету, о том, что ничего нового сказать нельзя. Он хотел бы получить больше сведений о действиях правительства по защите прав этнических и языковых меньшинств в Ливане.

24.Помимо ссылки на Парламентскую комиссию по правилам процедуры и правам человека, в которой ничего не говорится о ее деятельности, информация о каких-либо механизмах защиты прав человека почти полностью отсутствует. Оратор хотел бы знать, существуют ли вообще такие механизмы или учреждения и имеют ли функции генерального прокурора, упомянутые в докладе, какое-либо отношение к защите прав человека.

25. Г-жа Гаитан де Помбоговорит, что на вопросы Комитета об осуществлении статьи 19 Пакта ответа не получено. Она выражает озабоченность в связи с очевидным отсутствием связи между правительственными учреждениями и неправительственными и общинными организациями гражданского общества. Например, делегации ничего не было известно о проблеме ливанских граждан, задержанных в Сирии, однако эту информацию легко получить из некоторых внешних источников. Оратор хотела бы также знать, какие меры принимает правительство в целях решения проблемы насильственных исчезновений, которые произошли в период после 1990 года.

26.Вызывает обеспокоенность также то, что только неправительственные организации в области прав человека распространяют информацию о Пакте. Создание культуры прав человека без организационной поддержки и приверженности со стороны правительства будет весьма трудной задачей.

27.Г-н Эш-Шафей, касаясь вопроса свободы выражения мнений, говорит, что в период гражданской войны в Ливане значительно возросло количество радио- и телевизионных станций. В соответствии с декретом 1994 года, регулирующим деятельность этих станций, необходимо получение разрешения на их эксплуатацию, и выдача таких разрешений зачастую связана с политическими симпатиями, что приводит к сужению диапазона политических программ. Он просит делегацию прокомментировать соответствие этого декрета со статьей 19, а также проинформировать о том, какие действия правительство могло бы предпринять для исправления сложившейся ситуации.

28.В отношении статуса женщин оратор спрашивает, присоединилось ли правительство к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и приняты ли какие-либо меры по ликвидации дискриминации в отношении национальности детей. Он также просит прокомментировать сообщения о том, что бортпроводниц национальных авиалиний принуждали выходить на пенсию после 25 лет службы, в то время как в отношении мужчин такие ограничения отсутствовали.

29.Г-жа Медина Кирогаговорит, что она удивлена тем, что в пункте 7 доклада пол не упоминается в качестве одной из причин для дискриминации. Кроме того, в течение некоторого периода времени не принимались какие-либо обязательства по внесению поправок в законы, например о "преступлениях чести", которые носят явно дискриминационный характер. Оратор также удивлена тем, что ни в письменном докладе, ни в устном представлении не было упомянуто о каких-либо исследованиях в отношении случаев насилия и изнасилования в семье; она хотела бы знать, какие наказания выносятся за эти преступления и какие меры предпринимаются по их предотвращению. По ее мнению религиозные законы, регулирующие браки, несовместимы с Пактом. Отсутствие защиты для иностранных домработниц и ограничения на их свободу передвижения также требуют соответствующих мер со стороны правительства.

30.Статья 18 Пакта не только гарантирует свободу религии, но также свободу идей. Грубым нарушением этой статьи является принуждение людей заявлять об их той или иной религиозной принадлежности. Оратор хотела бы также получить больше информации о механизмах защиты чести государственных должностных лиц, а также о том, возможно ли в соответствии с законом открыто их критиковать. Она хотела бы знать, кто выдает разрешение на эксплуатацию радио- и телевизионных станций, свободно ли распространяются в Ливане иностранные газеты и почему запрещены телевизионные передачи с помощью спутников. Необходима также более подробная информация о фактических ограничениях права на свободу ассоциации.

31.И наконец, оратор спрашивает о значении права на заключение браков, содержащегося в пункте 78 b) доклада, в котором говорится о необходимости обязательного медицинского обследования мужчин и женщин перед заключением брака.

32.Г-жа Эваттвыражает сожаление в связи с отсутствием подробностей в ответах государства-участника на вопросы, поставленные в перечне вопросов. В отношении части I этого перечня она хотела бы знать, установлена ли дата муниципальных выборов. В отношении вопроса 11 части II она отмечает, что договоры немедленно приобретают силу закона (HRI/CОRE/1/Add.27, пункты 31 и 35), и спрашивает, каким образом Пакт мог бы непосредственно применяться в судах. Оратор интересуется, сыграл ли на сегодняшний день этот документ какую-либо роль в обсуждениях недавно созданного Конституционного совета. Она была бы признательна за информацию о том, соответствует ли положениям Пакта семейное и брачное право, которое подчиняется религиозным законам. В частности, она интересуется, какая правительственная служба несет ответственность за обеспечение такого соответствия. Государство-участник должно сообщить, предоставляют ли его законы средства защиты для женщин, которые стали жертвами дискриминации ливанских авиалиний в случае, о котором упомянул г‑н Эш-Шафей.

33.Оратор просит разъяснить вопрос о равенстве между мужчинами и женщинами, а также о праве покидать страну (пункт 9 доклада). В соответствии с докладом, женщины могут получать паспорта, однако, по информации от неправительственных организаций отмечается, что муж может не допустить выезда за границу его жены и детей. Было бы полезно услышать, каким образом гарантируются права, предоставляемые в соответствии со статьей 18 Пакта лицам, которые не принадлежат ни к одной из 18 официально признанных религий. Она интересуется, было ли создано независимое агентство для решения вопроса о предоставлении радио- и телевизионных лицензий, и просит предоставить информацию о критериях, которые оно применяет. Учитывая, что количество лицензий сократилось, отсутствие независимого агентства или единых норм вызывает сомнение в отношении совместимости практики государства-участника со свободой выражения мнений, как это определено в Пакте. Оратор также настроена скептически в отношении требования о получении предварительного разрешения на опубликование или ввоз газет и периодических изданий, а также на опубликование брошюр.

34.Оратор поддерживает замечания г-жи Медины Кирога об уголовном праве государства-участника, в частности о запретах, которые она упомянула, и интересуется, как это может соответствовать пункту 3 статьи 9. Запрет на профсоюзы, применяемый в выборочном порядке, был установлен на значительный период времени; вызывает сомнение, что такой запрет все еще соответствует статьям 21 и 22 Пакта. Оратор спрашивает о практическом применении законов, относящихся к профсоюзам, в частности о требовании в отношении того, что они могут быть созданы лишь при наличии предварительного разрешения и если только они будут соответствовать критериям политического характера. Она также считает, что не правительству решать, нуждаются ли гражданские служащие в создании профсоюзов.

35.Г-н Бхагвати (заместитель Председателя) занимает место Председателя.

36.Г-н Покарспрашивает, предприняло ли правительство какие-либо административные или юридические меры для решения проблемы конфискации паспортов рабочих, в частности паспортов женщин-работниц. Он интересуется, могут ли неправительственные ассоциации, пытающиеся защитить этих работников, использовать правовые методы для их поддержки, учитывая, что они отданы на произвол своих работодателей, которые подвергают их практически насильственному труду на грани рабства.

37.Оратор разделяет озабоченность, выраженную г-жой Медина Кирога, в отношении требования об обязательном медицинском обследовании перед заключением брака (статья 78 b) доклада), которое равносильно требованию о разрешении на брак. Он интересуется, имеется ли в реестре записей актов гражданского состояния специальный раздел, касающийся заключаемых за границей браков. Неясно также, должны ли лица, которые заключили брак за границей, покинуть страну, если они пожелают оформить развод. Было бы интересно знать, будет ли установлена отдельная категория для лиц, которые не принадлежат ни к одной из 18 официально признанных религий. Оратор также интересуется правилами, регулирующими браки лиц, относящихся к этой категории, а также межконфессиональные браки.

38.В отношении свободы ассоциации (статья 22 Пакта) он интересуется, можно ли считать, что невыдача подтверждения приема заявки на создание ассоциации, автоматически связана с административной задержкой или какими-либо маскирующими действиями. Если имеет место последнее, то оратор был бы признателен за информацию о критериях выдачи разрешений на создание ассоциаций.

39.Г-н Андоспрашивает, применялся ли на практике закон, запрещающий посягательства на достоинство главы государства. Он также хотел бы знать, почему книга, озаглавленная In the Face of Christ, была запрещена в Ливане и каковы последствия этого запрета. Оратор спрашивает, соответствуют ли истине сообщения о том, что Департамент общественной безопасности Министерства внутренних дел уполномочен подвергать цензуре фильмы, и применял ли он на деле эти полномочия. Государство-участник должно сообщить, почему оно ратифицировало всего несколько конвенций Международной организации труда, в частности речь идет о Конвенции № 87, касающейся свободы ассоциации и защиты права на создание организации. И наконец, было бы полезно знать возраст детей, в течение которого обучение является обязательным, и сравнить его с минимальным возрастом трудовой деятельности для детей, а именно возрастом в 13 лет.

40. Г-жа Шане вновь занимает место Председателя.

41.Г-н Маамари(Ливан), отвечая на вопросы членов Комитета, говорит, что правительство не принимало конкретной программы содействия по вопросам участия женщин в экономической и политической жизни страны. Палестинцы, подобно другим иностранцам, а также этническим и языковым меньшинствам, имеют право доступа к судам. Парламентская комиссия по правилам процедуры и правам человека пересматривает проект закона о правах человека и может задавать вопросы непосредственно правительству. Ливанская ассоциация адвокатов также создала комиссию по правам человека. В Ливане нет омбудсмена. Суды заслушивают споры между отдельными лицами и правительством; Государственный совет может по мере необходимости аннулировать исполнительные декреты и дать указание правительству возместить ущерб отдельному лицу, пострадавшему от действий правительства. Генеральный прокурор выступает в качестве общественного представителя в уголовных процессах.

42.В отношении свободы ассоциации оратор отмечает, что специальных каналов связи между ассоциациями и правительством не существует; они общаются в обычном порядке. Отвечая г-ну Эш-Шафею, он говорит, что лицензии на эксплуатацию телевизионных и радиостанций предоставляются на основе технических, а не политических критериев; эти объективные критерии рассматриваются национальной комиссией по информационным вопросам. Хотя содержание телевизионных передач не подвергается ограничениям, однако в целях обеспечения разнообразия программ на эфирное время налагаются квоты. Иностранные журналисты не подвергаются какому-либо контролю.

43.Правительство страны оратора действительно ратифицировало Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. Особое внимание должно уделяться решению вопроса о национальности ребенка, один из родителей которого является ливанцем, а другой не является таковым; это деликатный вопрос, поскольку в Ливане проживают граждане многих национальностей, включая палестинцев. Ассоциации по правам женщин принимают активное участие в борьбе против дискриминации женщин в Ливане, и достигнутые результаты являются весьма обнадеживающими.

44.Правительство не принимает участия в споре между бортпроводницами авиалиний и их работодателем. Этот вопрос решается в судах в соответствии с ливанским трудовым законодательством.

45. Оратор признает недостатки, допущенные правительством при осуществлении Пакта. Он не согласен с тем, что процесс внесения поправок в ливанское законодательство в целях приведения его в соответствие с Пактом приостановлен; просто для этого требуется время. Конституционный совет выверяет соответствие законов с Конституцией Ливана, а не с Пактом.

46. Оратору не известно о каких-либо недавних судебных разбирательствах, связанных с посягательствами на достоинство главы государства.

47. Атеисты могут свободно объявлять себя таковыми, и могут свободно выражать свои мнения; однако к ним применяются особые положения, касающиеся брака и семьи, и им запрещено участвовать в общественной жизни. Невыдача автоматического подтверждения приема заявки на создание ассоциации является формой контроля де-факто, который, конечно, является неподходящей мерой. На демонстрации налагается полный запрет. С другой стороны, запрет на создание профсоюзов государственными служащими является еще одной проблемой, которую необходимо решать.

48. Муниципальные выборы не были отменены; они были отложены до голосования по соответствующему законодательству, которое было разработано министерским комитетом. Неправительственные организации, защищающие служащих зарубежных стран, могут обращаться за помощью в суды, к правительству Ливана или консулу зарубежной страны. Обычно конфискованные паспорта заменяются на новые в консульствах.

49.Медицинское обследование до брака рассматривается в качестве услуги, предоставляемой парам; правительство в это не вмешивается и никому не возбраняется вступать в брак, даже если результаты являются отрицательными. Пары, которые заключили брак за границей, могут подать на развод в ливанские гражданские суды. Хотя при заключении браков между лицами различного вероисповедания действительно иногда возникают административные затруднения, однако они не всегда имеют место: например, христианская община допускает браки между лицами, принадлежащими к различным конфессиям. Оратору не известно о книге, которая была запрещена. Он считает, что обучение в Ливане является обязательным до достижения возраста 12 лет.

50. Г-н Шейнинпросит дать разъяснение: он хочет знать, имеют ли лицензии любые независимые вещатели и на каких условиях, и выдаются ли лицензии на вещание государственным должностным лицам, имеющим конкретные возможности контролировать средства массовой информации. Технические критерии не должны быть определяющим фактором; гораздо важнее обеспечить беспристрастный порядок выдачи лицензий.

51. Г-н Маамари(Ливан) говорит, что критерии предоставления ограниченного количества частот в стране благоприятны не для высоких должностных лиц, а для организаций, располагающих современными техническими средствами работы на этих частотах. Вследствие этого правительство его страны способствовало слиянию вещательных организаций и таким образом расширило количество имеющихся частот. Заявки на частоты для вещания, не ограничиваемые законом или правительственной политикой, рассматриваются беспристрастно, на основе технических подходов.

52. Г-н Кляйн говорит, что признание трудностей Ливана с учетом общей ситуации на Ближнем Востоке не должно отодвигать на задний план тот факт, что правительство не выполняет своих обязательств в соответствии с Пактом по защите отдельных лиц от любых нарушений прав человека, совершаемых на ливанской территории. Существуют причины для озабоченности в отношении военных судов – сферы их компетенции, независимости их судей, применяемых ими процедур, а также трудностей, с которыми встречается защита в ходе судебных разбирательств.

53.Работа Комитета в качестве контрольного органа не становится легче от того, что делегация, представляющая доклад, занимает уклончивую позицию в отношении документированных сообщений о пытках, включая утверждения в самом парламенте в 1996 году о том, что внутренние силы безопасности пытают задержанных, двое из которых, как известно, умерли во время допросов.

54.Правительство должно расширять сотрудничество с неправительственными организациями, активно занимающимися деятельностью в области прав человека, и широко публиковать обсуждения, проводимые с Комитетом.

55.Г-н Эш-Шафейговорит, что Комитет с удовлетворением возобновил диалог с Ливаном, обсуждая его доклад, после столь длительного перерыва и после полного развала государственной структуры. Учреждения страны только в последние годы возобновили нормальную деятельность, и те, кто пытается поддержать Пакт и другие международные документы – судьи, юристы, генеральный прокурор, помимо прочего, заслуживают признательности. Первоочередной задачей деятельности правительства является защита прав и свобод, однако подлинного сотрудничества между государственным аппаратом и неправительственными организациями в области прав человека, по-видимому, не существует, и следует надеяться, что связь между этими двумя механизмами будет улучшена.

56.Статус различных международных договоров в ливанской правовой системе все еще является неясным, как неясны и возможности судов непосредственно применять свои постановления. Оратор выражает также озабоченность в связи с некоторыми вопросами, такими как введение чрезвычайного положения, во время которого армия берет на себя функции обеспечения безопасности; функции и юрисдикция военных трибуналов; полицейские расследования, проводимые, в частности, в отсутствие подозреваемого; независимость судебной системы; а также условия, в которых находятся иностранные рабочие в Ливане. Что касается последних то положения Трудового кодекса должны быть дополнены выполнением Конвенций Международной организации труда, к которым присоединился Ливан, в частности в отношении свободы передвижения рабочих на территории Ливана и их права покидать страну или возвращаться в нее, как это гарантирует статья 12 Пакта.

57.Г-жа Медина Кирогаговорит, что она разочарована краткостью ответов делегации на вопросы Комитета и на перечень вопросов. В Ливане Пакт не только не имеет преимущественной силы над внутренним законодательством, но и, очевидно, не приняты и необходимые имплементационные законы. Правительству, по-видимому, не известно, что оно обязано взять на себя инициативу по защите прав человека. Вместо этого вопросы выдачи паспортов переданы иностранным консулам, люди полагаются на обход ограничений в отношении права на ассоциацию, защита прав женщин возлагается, по-видимому, на различные частные организации; вместо срочного проведения расследований в отношении сообщений о применении пыток, эти заслуживающие доверия сообщения просто отвергаются. В самом докладе нет ни одной страницы, которая бы не свидетельствовала о несовместимости в той или иной мере Пакта и ливанских законов или же методов их применения. Оратор надеется, что в следующий доклад будут внесены соответствующие исправления.

58.Г-н Покаротмечает, что правительство Ливана не приняло необходимых мер для осуществления Пакта. Одна из основных проблем заключается в том, что население в целом не участвует в политической жизни и что такое участие имеет первостепенное значение для осуществления Пакта. Помимо этого, семейное право и законодательство в отношении женщин и детей не отвечают требованиям, трудовое законодательство не применяется должным образом, а свобода выражения мнений и свобода ассоциации в действительности подвергаются ограничениям.

59.Основные недостатки кроются в системе судебной защиты и в отправлении правосудия. От выступлений делегации создается впечатление, что защита прав человека возлагается на гражданское общество и его организации. Ратификация Факультативного протокола послужила бы отличным способом укрепления имеющихся внутренних средств защиты, поскольку он обеспечивает международный контроль в целях поддержания усилий правительства.

60.Г-жа Эваттговорит, что у нее вызывают сочувствие проблемы Ливана, в частности связанные с насилием, которое возрастает по мере проявления неспособности соблюдать права человека.

61.Сообщения о применении пыток свидетельствуют о кризисе доверия: маловероятно, чтобы правительству Ливана не была известна информация, содержащаяся в общедоступных документах неправительственных организаций, полученных Комитетом. Правительство должно найти общую основу для сотрудничества с неправительственными организациями, занимающимися вопросами прав человека.

62.Пакт, по-видимому, не играет какой-либо роли в законодательстве или практической жизни Ливана. Он не применяется при решении проблем, связанных с насилием, и не способствует формированию каких-либо правовых средств защиты. Оратор, в частности, озабочена произвольными арестами и задержаниями, особенно со стороны военных, дурным обращением с задержанными и их исчезновениями, продолжительностью задержаний и неудовлетворительными условиями содержания в тюрьмах; широким использованием военных трибуналов для суда над гражданскими лицами; запретами на демонстрации; терпимостью к дискриминации по отношению к женщинам в области законодательства и на практике и отсутствием планов решения этой проблемы; неспособностью обеспечить равноправное применение законодательства; а также злоупотреблениями в отношении прав домработниц. Правительство, по-видимому, желает сохранять полную невозмутимость при рассмотрении условий, которые не совместимы с правами, изложенными в Пакте, и неохотно принимает необходимые меры по устранению недостатков.

63.Г-н Андо, соглашаясь с г-жой Эватт, выражает надежду на то, что правительство в качестве участника Пакта возьмет на себя обязательства по его полному осуществлению. Религия, по-видимому, является препятствием для достижения этой цели в Ливане. Государство должно беспристрастно подойти к решению данной проблемы и попытаться устранить принципы и практику, связанные с религиозными различиями, не совместимыми с Пактом.

64.Г-н Бхагватиотмечает, что дополнительная информация, представленная ливанской делегацией в целях завершения неоправданно короткого доклада государства-участника, все еще недостаточна для получения полного отчета о положении в области прав человека в стране. Он разделяет озабоченность, выраженную другими членами Комитета, в частности в отношении статуса Пакта во внутреннем законодательстве: его положения не были включены ни в одну из постановляющих частей Конституции, не были они также использованы Конституционным советом ни в одном из его решений. Кроме того, упор на религиозные браки нарушает не только свободу религии, но и право на создание семьи. В целях обеспечения свободы выражения мнений необходимо установить объективные критерии для выдачи лицензий на вещание. Масштабы злоупотреблений в отношении иностранных домработниц, по-видимому, можно будет сократить, если Ливан присоединится к Факультативному протоколу. Правительство также должно принять срочные меры по изменению методов назначения и пребывания в должности членов судейского корпуса в целях обеспечения беспристрастности его действий. Оно должно разработать программы подготовки судей, полицейских и государственных должностных лиц в области прав человека.

65.Г-жа Гаитан де Помбоговорит, что хотя Комитет понимает трудности, которые испытывает Ливан, он призывает государство-участника предпринять все возможные усилия по выполнению своего обязательства в отношении соблюдения прав, предусмотренных Пактом. Глубокую озабоченность, например, вызывает отсутствие информации о сообщавшихся случаях произвольного задержания и исчезновений. Оратор будет признательна за информацию о расследованиях, предпринимаемых правительством по этому вопросу. Кроме того, вызывает обеспокоенность тот факт, что положения конституции Ливана и внутреннего законодательства являются открыто дискриминационными в отношении женщин. Она подчеркивает, что необходимо еще много сделать для распространения информации о правах, изложенных в Пакте, среди общественности.

66.Председательговорит, что наиболее положительным результатом рассмотрения Комитетом второго периодического доклада Ливана является возобновление диалога с государством-участником. Хотя Комитету известно о трудностях государства, представляющего доклад, оно должно выполнять свои обязательства в соответствии с Пактом. Особая озабоченность была выражена по поводу отсутствия независимости судебной системы, отсутствия внутригосударственных средств защиты и многочисленных случаев пыток, произвольных задержаний и исчезновений. Государство-участник должно рассмотреть вопрос о возможности наложения моратория на применение смертной казни. Комитет также выразил глубокую обеспокоенность в связи с дискриминацией в отношении женщин, обращением с домработницами в нарушение статьи 12 Пакта, дискриминацией в отношении атеистов, а также применением детского труда. В целом Ливан должен стремиться к созданию государства на основе правовых норм, а также разработать правовые рамки и создать условия для защиты прав, сформулированных в Пакте.

67.Г-н Маамари(Ливан) выражает сожаление, что периодический доклад и ответы на вопросы, поставленные членами Комитета, не были достаточно ясными и подробными, и говорит, что он передаст соображения, высказанные Комитетом, правительству его страны.

Заседание прерывает работу в 17 ч. 30 м. и возобновляет работу в 17 ч. 45 м.

Общие замечания Комитета

68.Г-н Кляйнговорит, что, готовясь к составлению общих замечаний по статье 12 Пакта, он собрал весь соответствующий материал, содержащийся в докладах государств-участников, а также соображения, высказанные членами Комитета. На основе этого материала он определит вопросы, которые будут поставлены в общих замечаниях.

69.Вместо рассмотрения общих теоретических вопросов оратор хотел бы подчеркнуть практические действия государств-участников по осуществлению данной конкретной статьи. При определении этих элементов, как правило, возникают трудности в отношении пунктов, по которым у Комитета нет единого мнения. Он намерен представить проект текста на летней сессии с перечислением использованных материалов и указанием пунктов, которые следует рассмотреть в общих замечаниях.

70.Г-жа Медина Кирогаговорит, что при подготовке проекта общих замечаний по статье 3 она собрала мнения, выраженные Комитетом в его замечаниях по докладам государств-участников. Она планирует определить взаимосвязь различных прав, изложенных в Пакте, с гендерными проблемами и просит членов Комитета представить свои соображения по этому вопросу.

71.Г-н Крецмерговорит, что полностью поддерживает подход, изложенный г‑ном Кляйном. Весьма проблематично комментировать общие принципы, до того как Комитет получит возможность принять решение о толковании статьи в конкретных случаях, и этого следует избегать.

72.Г-жа Эваттговорит, что статья 12 является одной из наиболее важных статей Пакта, поскольку в ней рассматриваются вопросы, которые будут привлекать внимание Комитета в течение длительного времени. Общий обзор в определенной степени необходим. Не всегда можно рассматривать конкретный вопрос, не имея четкого представления о принципах, лежащих в основе данной статьи. Вследствие этого общие принципы должны рассматриваться параллельно с рассмотрением конкретных случаев.

73.Г-н Покарподчеркивает необходимость поддержания равновесия между общими мнениями по конкретным статьям и более подробными замечаниями по конкретным пунктам. Проект общих замечаний по статье 12 должен также касаться ее взаимосвязи со статьей 4. В этой связи, возможно, было бы полезно определить, в какой мере обязательства по статье 12 могут быть частично отменены.

74.Г-н Андоговорит, что он согласен с тем, что необходимо установить подходящий баланс между общими базовыми идеями и конкретными вопросами, возникшими при рассмотрении докладов. Многие статьи Пакта относятся к правам, изложенным в статье 12, и могут быть рассмотрены в проекте общих замечаний по этой статье.

Заседание закрывается в 18 ч. 05 м.