ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

CERD

М ЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О ЛИКВИДАЦИИ ВСЕХ ФОРМ РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ

Distr.GENERAL

CERD/C/SR.193519 November 2009

RUSSIAN

Original : FRENCH

КОМИТЕТ ПО ЛИКВИДАЦИИ РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ

Семьдесят пятая сессия

КРАТКИЙ ОТЧЕТ О 1935-м ЗАСЕДАНИИ

состоявшемся во Дворце Вильсона в Женеве,

в понедельник, 4 августа 2009 года, в 10 час. 00 мин.

Председатель: г-жа ДАХ

СОДЕРЖАНИЕ

РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ЗАМЕЧАНИЙ И ИНФОРМАЦИИ, ПРЕДСТАВЛЕННЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСВИИ СО СТАТЬЕЙ 9 КОНВЕНЦИИ (продолжение)

Четырнадцатый - семнадцатый периодические доклады Перу (продолжение)

В настоящий отчет могут вноситься поправки.

Поправки должны представляться на одном из рабочих языков. Они должны быть изложены в пояснительной записке, а также внесены в один из экземпляров отчета. Поправки следует направлять в течение одной недели с момента выпуска настоящего документа в Секцию редактирования официальных отчетов, комната Е. 4108, Дворец Наций, Женева.

Любые поправки к отчетам об открытых заседаниях Комитета в ходе этой сессии будут сведены в единое исправление, которое будет издано вскоре после окончания сессии.

GE.09-44229 (EXT)

Заседание открывается в 10 час. 15мин.

РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, ЗАМЕЧАНИЙ И ИНФОРМАЦИИ, ПРЕДСТАВЛЕННЫХ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСВИИ СО СТАТЬЕЙ 9 КОНВЕНЦИИ (пункт 5 повестки дня) ( продолжение)

Четырнадцатый - семнадцатый периодические доклады Перу (CERD/C/PER/14-17; HRI/CORE/1/Add.43/Rev.1; письменные ответы на список вопросов – документ без условного обозначения, распространенный во время заседания, только на испанском языке) (продолжение)

1.По приглашению Председателя члены делегации Перу занимают места за столом Комитета.

2.Г-нЛАХИРИ выражает сожаление по поводу того, что несколькими годами ранее Перу решило не вводить социально-экономические показатели в разбивке по расовой и этнической принадлежности, поскольку в виду отсутствия этих данных понять масштабы проблемы расизма и расовой дискриминации и принять при необходимости эффективные меры по исправлению положения достаточно сложно. Создается впечатление, что в отличие от других стран Латинской Америки Перу отвергает понятие смешения кровей и в значительной мере основывается на расовой иерархии, в которой цвет кожи все еще имеет большое значение. Таким образом, к представителям белой расы, как правило, относятся лучше, в то время как индейцы часто воспринимаются как низшая категория граждан. В этом контексте г-н Лахири хотел бы узнать мнение делегации по поводу весьма устойчивого проявления расизма в Перу.

3.Г-нАМИР, говоря о последствиях финансового и экономического международного кризиса, прежде всего для развивающихся стран, спрашивает, усложнил ли кризис еще больше задачу правительства Перу в области борьбы с нищетой. Если экономическая ситуация в Перу значительно улучшилась за эти последние годы, то почему создается такое впечатление, что самые обездоленные группы населения не смогли воспользоваться результатами этого улучшения. Он предлагает делегации вернуться к этому вопросу. Наряду с этим, г-н Амир указывает на трудности, с которыми коренные народы столкнулись во время суровых зим на юге страны, но так и не получили никакой помощи со стороны государства. Он в целом выражает беспокойство о судьбе коренных народов государства-участника и хотел бы получить разъяснения по этому вопросу.

4.Г-нЭВОМСАН подчеркивает, что в пункте 61 доклада указано, что «фактически каждый четвертый афроперуанец не окончил начальной школы», и говорит, что он хотел бы знать причину, по которой им пришлось оставить школу. Он спрашивает, какие были приняты меры, чтобы облегчить доступ афроперуанцев к образованию.

5.Г-нВАЛЬДИВЬЕСО (Перу) говорит, что его делегация не в состоянии в данный момент подробно ответить на десятки вопросов, заданных членами Комитета во время предыдущего заседания, в частности предоставить статистические данные, разве что впоследствии и в письменном виде. Хотя Перу характеризуется большим этническим, языковым и расовым многообразием, тем не менее все перуанцы разделяют общие стремления: демократию, мир и развитие. Перу – демократическая страна, в которой все с уважением относятся к суверенной свободе народа. Решения органов правосудия, в том числе и Конституционного суда, могут быть обжалованы. Так, в регионе Сан-Мартина группа представителей коренных народов оспорили в Конституционном суде законность некоторых законодательных актов, мотивируя это тем, что они ущемляют их древние традиции.

6.В ответ на заданный во время последнего заседания вопрос, г-н Вальдивьесо говорит, что выражения «коренные народы» и «исконные общины» синонимичны. В 1994 году Перу ратифицировало Конвенцию Международной организации труда №169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, однако права автохтонных народов уже были гарантированы и защищены статьей 88 Конституции. Эта ратификация имела целью обеспечить согласованность национальных законов и соответствующих международно-правовых актов. Административный совет Национального института развития андских, амазонских и афроперуанских народов (ИНДЕПА) состоит из 18 членов, из которых 9 представляют коренные народы; он, в частности, несет ответственность за утверждение национальных и региональных программ развития в интересах андских, амазонских и афроперуанских народов. Органы власти департаментов также включают представителей коренных народов. Что касается Национального парламента, то ситуация в отношении политического представительства коренных народов, действительно, не столь удовлетворительная. Парламент, состоящий из 120 депутатов, которые представляют восемь политических партий, испытывает большие трудности с достижением согласия по вопросу представительства коренных народов.

7.Продолжая свое выступление, г-н Вальдивьесо говорит, что Перу стремится стать страной, где все районы, даже самые отдаленные, располагали бы развитой инфраструктурой. В настоящее время основная инфраструктура и основные виду услуг сосредоточены преимущественно в больших городах, особенно в Лиме, хотя правительство уже на протяжении нескольких лет стремится децентрализовать в провинциях органы управления и основные виды услуг и создало центры по развитию во всех регионах страны. Кроме того, правительство начало реализацию проекта создания дорожной сети, которая необходима для развития сельских районов. Фактически, цены на сельскохозяйственную продукцию субсидируются самими крестьянами, поэтому очень важно создать благоприятные условия для транспортировки товаров к сельским рынкам. В этой связи также было осуществлено несколько программ поддержки крестьян. «Агрибанк» – сельскохозяйственный кредитный банк Перу – предлагает крестьянам займы и финансирует программы замены коки, например программу производства кокосового масла или какао.

8.Несмотря на финансовый и экономический мировой кризис, экономика Перу, темпы развития которой достигли в 2008 году 9,8%, в 2009 году тоже показала сравнительно неплохие результаты и была меньше затронута кризисом, нежели другие страны Латинской Америки. Это, главным образом, обусловлено стабильными экспортными поставками продукции горнодобывающего и сельскохозяйственного секторов.

9.Отвечая на вопрос о том, какое место в будущем займет частный сектор в экономике Перу, г-н Вальдивьесо сообщает, что Перу стремится создать частный сектор, который был бы конкурентоспособным в международном плане и в то же время выполнял функцию движущей силы развития на национальном уровне. Он объясняет, что государство не может все делать в одиночку и что частный капитал играет важную роль в таких проектах развития, как модернизация дорожной сети. Он напоминает, что недавний проект строительства дороги протяженностью 135 км в лесах Амазонки, обошелся в 200 млн. долларов – сумма, намного превосходящая ту, которую могло себе позволить правительство Перу. Тем не менее, оно продолжает активно действовать в рамках своих прерогатив в области развития, как это показывает государственное финансирование кампании по борьбе с неграмотностью, направленной на полную ликвидацию неграмотности к 2011 году.

10.Государство Перу также полно решимости создать открытую экономику, которая была бы интегрирована в мировую и региональную экономику. Он напоминает, что после двух мировых войн, которые потрясли Европу в ХХ веке, несколько стран (Франция, Германия, Италия и страны Бенилюкса) создали Европейское объединение угля и стали (ЕКОС) – первое наднациональное сообщество Европы, – подписав 18 апреля 1951 года Парижский договор. Несмотря на то что Латинская Америка не сумела создать до сего дня континентального объединения, эта идея может быть вновь подхвачена и конкретизирована в рамках соглашения об использовании водных и энергетических ресурсов Амазонии.

11.Что касается роли коренных народов в развитии страны, то г-н Вальдивьесо напоминает о приверженности государства делу соблюдения земельных прав коренных народов на их исконных землях, как это предусмотрено Конституцией. В Перу насчитывается более 60 миллионов гектаров земельных угодий, из которых более четверти принадлежат коренным народам; при этом следует отметить, что за последние годы в области земельного права коренных народов был достигнут существенный прогресс. Г-н Вальдивьесо признает, что определенные законодательные акты, касающиеся использования некоторых земель, были приняты, но он подчеркивает, что земли, на которые распространяются эти акты, принадлежат государству и ни в коем случае не являются, вопреки утверждениям прессы, природоохранными территориями или землями коренных народов. Государство Перу, будучи убеждено в том, что оно имеет полное право разрешить частное инвестирование на земле, которая ему принадлежит, намерено начать процесс капиталовложений в лесовосстановление восьми миллионов гектаров обезлесенных земель Амазонии – проект, в котором коренные народы, проживающие в регионе, принимают всестороннее участие.

12.Что касается событий в Багуа 6 июня 2009 года, в результате которых среди коренного населения и полиции погибло 34 человека, то г-н Вальдивьесо напоминает, что во время столкновений с амазонскими этническими группами на севере страны погибло 24 сотрудника полиции, которые участвовали в операциях по обеспечению безопасности на дорогах. Он хотел бы надеяться, что Комитет учтет тот факт, что коренные общины на севере страны, которые проявили свое недовольство законом, разрешающим эксплуатацию некоторых земель в регионе, были использованы в политических целях. Некоторые лица сообщили коренным жителям, что целью этого закона является приватизация их земель и передача их природных ресурсов иностранным компаниям, что является неправдой, хотя многие из них поверили в это. Таким образом, некоторые лица воспользовались их незнанием, чтобы создать ситуацию конфронтации и насилия. Представитель движения сопротивления коренных народов Альберто Пизанго покинул стол переговоров по причине оказанного на него давления; в конфликт вмешалась даже католическая церковь. Судебное расследование, начатое по требованию Парламента, должно будет прояснить все эти аспекты и выявить всех лиц, которые поощряли конфронтацию и разжигали насилие.

13.Правительство Перу с прискорбием констатирует, что многие международные средства массовой информации освещали эти события как «геноцид» со стороны властей и сообщали, что в реках якобы плавали сотни трупов индейцев. Эти сообщения нанесли стране огромный вред, и никто не знает, сколько сил и времени еще понадобится для того, чтобы восстановить доверие заинтересованных иностранных кругов к стране.

14.Г-н Вальдивьесо выражает искреннее желание, чтобы в заключительных замечаниях Комитета нашел отражение ущерб, нанесенный Перу ложной информацией, которую распространили по этому делу международные средства массовой информации, и подчеркивает, что правительство Перу готово ввести в действие механизмы выплаты коллективных и индивидуальных компенсаций в том случае, если правосудие установит какой-либо факт нарушения прав со стороны компетентных органов Перу.

15.Отвечая на вопрос, касающийся развития организации «Сендеро люминосо» («Светящаяся тропа»), г-н Вальдивьесо говорит, что терроризм в Перу сдал свои позиции. «Сендеро люминосо» больше не представляет опасности для стабильности страны и сосредоточена в пределах небольшого района страны. Тем не менее, организация не исчезла, поскольку именно она виновна в убийстве пяти человек во время нападения на полицию, которое произошло на днях. Это террористическое движение наладило связи с наркоторговцами и теперь базируется в районах, где выращивают коку. Оно охраняет наркокартели и за счет этого получает средства на покупку оружия и ведение активных боевых действий. В некоторых районах «Сендеро люминосо» непосредственно занимается наркоторговлей. Это – преступная организация, не преследующая демократических целей и исповедующая насилие; она не соблюдает права человека и погубила 25 тысяч человек.

16.Были выражены опасения по поводу капиталовложений в перуанские леса – районы, очень богатые природными ресурсами, в которых в основном проживают коренные народы. Иногда случается, по самым разным причинам, что в некоторых общинах эта деятельность становится источником проблем. Но государство нуждается в поступлениях от экспорта в целях содействия развитию наиболее бедных общин и оказания им основных видов услуг, строительства дорог, предоставления сельскохозяйственных кредитов или создания на местах системы сельскохозяйственного страхования. Разработка углеводородного сырья в этих районах позволяет стране развиваться благодаря экспорту природных ресурсов. Тем не менее, некоторые считают, что Перу не следует экспортировать свои природные ресурсы, в частности продукцию горнодобывающей промышленности. Иными словами, они предлагают Перу не разрабатывать ресурсы и в то же время хотят, чтобы государство обеспечило населению все необходимые виды услуг. Вопрос совмещения этих двух требований заслуживает внимательного рассмотрения, поскольку сам он лично не видит никаких других решений.

17.Г-н Вальдивьесо допускает, что в некоторых зонах страны, где ведется разведка и разработка природных ресурсов, бывают случаи столкновений. Тем не менее государство постепенно находит нужные решения. Он предлагает г-ну Сегарра из министерства энергетики и горной добычи объяснить меры, которые принимает правительство с целью избежать причинения ущерба в результате разведки и разработки, в частности, путем создания механизмов взаимодействия с коренным населением.

18.Г-нСЕГАРРА (Перу), напоминая о деле, связанном со строительством четырех трубчатых колодцев, напоминает, что в некоторых документах указано, что разрешение на разработку подземных водных ресурсов не был выдано. Это не так, что подтверждается информацией, полученной от руководства эксплуатацией водных ресурсов, согласно которой заявка на разработку этих ресурсов была направлена в 2006 году, а разрешение получено в 2007 году, в том числе – на бурение колодцев. Кроме того, община, которой принадлежит территория, где находятся эти колодцы, согласилась подписать контракт о возобновлении соглашения с упомянутой горнодобывающей компанией.

19.Что касается национальной системы управления водными ресурсами, то г-н Сегарра говорит, что недавно были приняты два постановления, касающиеся отвода водных ресурсов. Затем, в марте 2009 года, был представлен на рассмотрение законопроект о водных ресурсах, который закрепляет полномочия компетентных органов, несущих ответственность за управление национальными водными ресурсами. Этот закон направлен на охрану водных ресурсов и исключает идею приватизации разработок в соответствии с принципом, согласно которому водные ресурсы – это достояние государства. Кроме того, закон гарантирует коренным общинам исключительное право использовать водные ресурсы в соответствии с традициями и обычаями их предков. Однако этот закон еще не вступил в силу, и процесс консультаций, связанный с его утверждением, все еще продолжается.

20.В соответствие с принципами Конвенции МОТ №169, Перу уже на протяжении нескольких лет перенимает передовую практику проведения консультаций. Высшие руководящие органы Перу заявили о своих обязательствах в этой области; законопроект, который был недавно представлен на рассмотрение Конгресса, имеет целью содействовать осуществлению этой Конвенции. Этот закон, как только он будет принят, позволит усилить процесс участия граждан.

21.Постановление, регламентирующее участие граждан в деятельности горнодобывающей отрасли, было принято в 2008 году и дополняет собой первое постановление по этому вопросу, принятое в 2002 году. Это дополнительное постановление уточняет процедуры участия граждан на всех стадиях осуществления проектов в области горнорудной промышленности, начиная с их разработки, реализации и вплоть до их завершения. В нескольких районах страны в связи с рядом горнодобывающих проектов были созданы соответствующие отделы по надзору за участием граждан.

22.Другое постановление предусматривает участие граждан в деятельности сектора углеводородных ресурсов и имеет целью улучшить доступ к информации населения, в частности коренных общин, которые затронуты разработкой углеводородных ресурсов. Аналогичным образом, государственная нефтяная компания «Перупетро» организовала, до проведения торгов и предоставления лицензий, связанных с проектами разработки углеводородных ресурсов, 67 информационных совещаний. В процессе участия граждан государство поощряет полную реализацию всех экономических, социальных и культурных прав коренных народов.

23.Министерство энергетики и горной добычи в настоящее время проводит консультации, касающиеся строительства в стране электростанций. Эти консультации проводятся в несколько этапов, в частности перед предоставлением лицензий на их строительство. Таким образом, государство Перу прилагает огромные усилия в целях совершенствования системы консультаций с населением во всех областях деятельности.

24.Г-н ВАЛЬДИВЬЕСО (Перу) утверждает, что власти Перу вложили огромные средства на повышение уровня образования, в частности в интересах афроперуанского населения и метисов, с учетом того что Перу продолжает развиваться несмотря на устойчивый характер существенного неравенства, в частности в области образования. В этой связи хотелось бы уточнить, что в последние годы профсоюзы сильно тормозили процессы модернизации этого сектора. Министр образования положил начало программе оценки компетентности преподавательского состава, однако многие преподаватели и руководители учебных заведений воспротивились этой инициативе, утверждая, что эта оценка имеет целью увольнение преподавателей. Тем не менее, на сегодняшний день ни один из них не был уволен на этом основании. Напротив, оценка позволила установить более справедливую зарплату преподавателей. К тому же, в зависимости от полученных оценок еще большее число преподавателей смогло претендовать на те должности, которые соответствуют их квалификации.

25.Г-нСАМАНЕС БЕНДЕСУ (Перу) дополняя представленную в докладе информацию, касающуюся создания потенциала в области предупреждения дискриминации и борьбы с нею (пункты 194-219), и уточняя роль, которую играет в этой области образование, указывает, что правительство Перу осуществляет свою деятельность в нескольких направлениях с целью информировать население о его основных правах, в частности о праве не подвергаться дискриминации. Различные государственные органы, в том числе министерство образования, управление Народного защитника, министерство юстиции, министерство по делам женщин и социальному развитию и Национальный институт развития андских, амазонских и афроперуанских народов, совместно с гражданским обществом и благодаря международному сотрудничеству, положили начало реализации стратегий, имеющих целью повысить информированность общественности. Министерство образования взяло на себя обязательство включить права человека в учебные программы, с тем чтобы сделать эту тему неотъемлемой частью включенных в них предметов.

26.В соответствии с Национальным планом «Образование для всех» на период 2005-2015 годов, который был разработан с участием специалистов в области образования, преподавателей и ассоциаций родителей учащихся в рамках действующей политики децентрализации правительства Перу и в консультации со всеми заинтересованными сторонами, в том числе с местными коренными общинами, были разработаны соответствующие региональные планы в интересах образования. В результате этого в рамках региональных учебных программ учтены традиции и культура различных коренных и этнических общин, которые сейчас являются конкретным предметом обучения.

27.Управление межкультурного и двуязычного образования и управление сельского образования министерства образования разработали, в сотрудничестве с организациями коренных народов и местным населением, учебный план для сельских районов. Они выпускают двуязычные учебные пособия для преподавателей и учеников, проживающих в этих районах, следя за тем, чтобы как в текстах, так и в иллюстрациях этих пособий просматривался межкультурный подход.

28.Что касается подготовки преподавателей, то г-н Саманес Бендесу говорит, что условия приема в педагогические институты стали намного более строгими, чем раньше (для поступления абитуриенты должны получить 14 из 20 баллов), и что изучение прав ребенка и подростка отныне является неотъемлемой частью этого образования. Дальнейшее развитие получила и методика преподавания: сейчас в ней особый акцент ставится на активное участие учеников и развитие у них критического подхода. В школьных учебниках, разработанных министерством образования, особое внимание уделяется предотвращению дискриминационного поведения в школе, укреплению самоуважения учеников и поощрению различных культур, существующих в стране.

29.Министерство по делам женщин и социальному развитию включило вопрос расовой дискриминации в некоторые свои национальные планы действий, в том числе в Национальный план действий в интересах детей и подростков на 2002-2010 годы, Национальный план обеспечения равенства возможностей между мужчинами и женщинами на 2006-2010 годы и Национальный план борьбы против насилия в отношении женщин на 2009-2015 годы. Оно приняло стратегию контроля за реализацией этих планов действий в целях поощрения и защиты прав затронутых слоев населения и организовало в рамках этой стратегии кампании по повышению осведомленности общественности и семинары и подготовительные курсы в различных регионах.

30.В 2008 году Управление по формированию культуры мира министерства по делам женщин организовало подготовительные курсы по правам человека для представителей коренных общин, которые имеют право на коллективные компенсации. Эти курсы были организованы в долине Апуримак и Эны, которая является на данный момент районом жестоких столкновений в силу присутствия там террористов и наркоторговцев. На сегодняшний день этой учебной программой воспользовались 150 лидеров коренных общин; до конца 2009 года ее должно пройти еще 500 человек. Все учебные пособия составлены на языке кечуа, и все курсы также ведутся на этом языке.

31.Благодаря международному сотрудничеству в департаменте Лорето, в Андах и в амазонских лесах было введено в действие несколько проектов по привлечению общественного мнения к проблематике прав человека, разработанных совместно с неправительственными организациями, занимающимися вопросами образования. Правительство Перу принимает участие в этой деятельности, предоставляя помещения и выделяя преподавателей и местных служащих, работающих в области образования. Эти проекты позволили создать сеть действующих преподавателей, которые активно участвуют в поощрении и защите прав человека и борьбе против расовой дискриминации.

32.Национальный совет по правам человека, который подчиняется министерству юстиции, активно пропагандирует Национальный план в области прав человека на 2006-2010 годы. В этих целях министерство опубликовало несколько основных документов на языке кечуа, включая Конституцию. Кроме того, следует отметить, что Народный защитник осуществляет свою деятельность по привлечению общественного мнения к проблематике прав человека во всей стране и начал, в частности, информационную капанию о расовой дискриминации. В завершение, г-н Саманес Бендесу подчеркивает, что все эти инициативы в области просвещения по правам человека показывают, что правительство Перу решительно настроено развивать культуру мира и терпимости между различными этническими и культурными общинами страны.

33.Г-н ВАЛЬДИВЬЕСО (Перу), отмечая, что некоторые вопросы, заданные членами Комитета, являются весьма специфическими и нуждаются в углубленном исследовании, говорит, что делегация ответит позже в письменном виде на все вопросы, на которые она не сможет ответить в ходе устного рассмотрения доклада, прежде всего на вопросы, касающиеся кампаний принудительной стерилизации женщин коренных народов и сферы действия региональных постановлений, а также на вопрос об инкриминировании разжигания расовой вражды и запрете расистских организаций.

34.Что касается событий, имевших место в июне 2009 года в Багуа, то г-н Вальдивьесо говорит, что в этой связи была создана группа по переговорам под руководством министра сельского хозяйства, который в настоящее время проводит обсуждение с представителями коренных общин, затронутых созданием механизмов, позволяющих эффективно осуществлять Конвенцию Международной организации труда №169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни. Что касается беспокойства, проявленного докладчиком по поводу законодательных актов, касающихся этого дела, то г-н Вальдивьесо уточняет, что эти законодательные акты были утверждены исполнительной властью, но в соответствии с Конституцией их законность может быть оспорена перед Конгрессом. Если он установит, что какой-либо акт превышает предусмотренные законом ограничения, он внесет в него все необходимые поправки. В этой связи г-н Вальдивьесо подчеркивает, что Конгресс является важным политическим органом и что его решения не всегда основываются исключительно на правовой оценке. Тем не менее, он уверяет Комитет в том, что вопрос о согласии коренных народов будет надлежащим образом изучен компетентными органами и что Правительство однозначно намерено начать открытый и искренний диалог с представителями этих общин.

35.Что касается выявленных расхождений между официальными статистическими данными и данными, представленными организациями по защите прав коренных народов, то г-н Вальдивьесо подчеркивает, что это не следует расценивать как желание правительства скрыть правду. Говоря о возможности сослаться в судах на нормы обычного права, он указывает, что статья 69 Конституции предусматривает возможность урегулирования компетентными органами коренных народов тяжб на территории их юрисдикции в соответствии с нормами обычного права, при условии что эти нормы соответствуют международным нормам в области прав человека. Отказ тому или иному лицу в доступе к общественному месту или работе по причине его этнической или расовой принадлежности запрещен несколькими положениями внутреннего законодательства. Такие действия не только запрещены законом, но и категорически осуждаются общественным мнением в Перу.

36.Что касается мер по восстановлению, принятых руководством и направленных на ликвидацию последствий природных бедствий в стране, то г-н Вальдивьесо говорит, что в преддверии повторного климатического явления «Эль-Ниньо», ожидаемого летом 2010 года, правительство недавно приняло новый закон и одобрило соответствующие бюджетные ассигнования, даже если на этой стадии трудно предусмотреть масштабы будущих разрушений.

37.Смертная казнь в Перу все еще остается в силе, но уже на протяжении тридцати лет, ни один заключенный не был приговорен к высшей мере наказания. В соответствии со статьей 140 Конституции смертная казнь применяется в случае государственной измены во время вооруженных конфликтов или терроризма. Тем не менее, хотя это последнее положение было принято после ратификации Перу международных договоров, которые несовместимы с ним, лица, признанные виновными в терроризме, приговариваются к другому наказанию, соответствующему тяжести совершенного ими преступления. В завершение, г-н Вальдивьесо подчеркивает, что этническое многообразие населения Перу самым настоящим образом отражено в составе делегации, но, поскольку в ней налицо смешение многих кровей, это не сразу бросается в глаза. Например, его предками являются афроперуанцы и коренные жители.

38.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что, высказав свое замечание, касающееся состава делегации Перу, она на самом деле имела в виду небольшое число женщин среди делегатов.

39.Г-н КАЛИ ЦАЙ (докладчик по Перу) с удовлетворением отмечает, что государство-участник приложило значительные усилия, заблаговременно предоставив письменные ответы и полностью скорректировав их незадолго до рассмотрения доклада, и что устные ответы делегации были очень подробными, что однозначно демонстрирует желание Перу выполнить возложенные на него обязательства, вытекающие из Конвенции.

40.Принимая во внимание тот факт, что делегация взяла на себя обязательство ответить в письменной форме на те вопросы, которые были отложены в связи с нехваткой времени, г-н Кали Цай хотел бы напомнить о содержании некоторых из этих вопросов, которые отражают озабоченность членов Комитета и на которые он хотел бы в будущем получить письменные ответы. Эти ответы будут направлены государством-участником в секретариат.

41.Докладчик хотел бы получить сведения по проблеме управления водными ресурсами, в особенности по срочному вопросу, касающемуся повторного открытия колодцев в регионе Анкомарка. Он желает знать, собирается ли правительство Перу привлекать коренные общины к разработке стратегий в области использования водных ресурсов. Государство-участник также могло бы указать причины, по которым число жалоб на расовую дискриминацию столь незначительно, и представить более полную информацию о роли, которую играет Народный защитник, о принятых государственными органами мерах по борьбе с институцианализированной дискриминацией и о дискриминации метисов. Кроме того, докладчик хотел бы знать точное содержание стратегии развития Перу, причины снижения доли граждан, говорящих на коренных языках, и позицию Перу по предложению, касающемуся создания независимой следственной комиссии по событиям, имевшим место в Бангуа в июне 2009 года. Он также хотел бы знать, пользуются ли национальные меньшинства, коренные жители и женщины плодами экономического развития страны и вносят ли эти сообщества свой вклад в этот процесс. И, наконец, было бы желательно, чтобы государство-участник уточнило свою позицию в отношении запрета на разжигание расовой ненависти и указало, были ли уже зарегистрированы случаи прямой ссылки на Конвенцию в ходе разбирательства в судах по делам, возбужденным по факту расовой дискриминации.

42.Г-нВАЛЬДИВЬЕСО (Перу) уточняет специально для Председателя, что женщины в полной мере представлены в Парламенте и правительстве Перу и что, по его убеждению, в составе делегации, которая представит следующий периодический доклад Перу, будет больше женщин.

43.ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Перу.

44.Делегация Перу покидает зал заседаний.

Заседание закрывается в 13 час. 05 мин.

-----