Организация Объединенных Наций

CERD/C/SR.2129

Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации

Distr.:

23 October 2012

Russian

Original: French

Комитет по ликвидации расовой дискриминации

Восьмидесятая сессия

Краткий отчет о 2129-м заседании,

состоявшемся во Дворце Вильсона в Женеве во вторник, 14 февраля 2012 года, в 15 ч. 00 м.

Председатель:Г-н Автономов

Содержание

Рассмотрение докладов, замечаний и информации, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьей 9 Конвенции

Шестнадцатый–семнадцатый периодические доклады Мексики

Заседание открывается в 15 ч. 05 м.

Рассмотрение докладов, замечаний и информации, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьей 9 Конвенции

Шестнадцатый–семнадцатый периодические доклады Мексики ( CERD / C / MEX /16-17; CERD / C / MEX / Q /16-17; HRI / CORE / MEX /2005)

1. По приглашению Председателя делегация Мексики занимает места за столом Комитета.

2.Г-н Негрин Муньос (Мексика) говорит, что после представления последнего периодического доклада в 2006 году Мексика добилась существенного прогресса в области прав человека, в частности в результате реформы Конституции в июне 2011 года, которая ознаменовала собой признание на конституционном уровне прав человека и связанных с ней гарантий, повышение до конституционного уровня статуса международных договоров в области прав человека, участником которых является Мексика, введение в действие обязательства для всех органов власти предупреждать и пресекать нарушения прав человека и обеспечивать соответствующую компенсацию, укрепление полномочий Национальной комиссии по правам человека проводить расследования и включение вопросов просвещения по правам человека в школьные программы. Кроме того, эта реформа включает в число запрещенных мотивов дискриминации половую ориентацию и придает Конвенции статус документа, непосредственно применяемого судьями.

3.Мексика приняла федеральный закон о предупреждении и искоренении дискриминации, общий закон о социальном развитии и общий закон о равенстве между мужчинами и женщинами. На целый ряд государственных органов возложена задача по защите уязвимых групп, в частности на Национальный совет по предупреждению дискриминации и на Национальную комиссию по развитию коренных народов.

4.В большинстве из 32 штатов Федерации были разработаны местные законы по борьбе с дискриминацией по признаку расы, языка, цвета кожи, гражданства и этнического происхождения. Были учреждены различные межведомственные механизмы, в том числе Межведомственная комиссия по предупреждению и пресечению торговли людьми и Национальное движение в интересах культурного многообразия. Кроме того, Мексика укрепила свое законодательство в вопросах защиты прав человека мигрантов и беженцев, взяв на себя обязательство признавать их основные права независимо от их статуса.

5.В порядке дальнейшей работы в рамках Международного года лиц африканского происхождения Мексика организовала целый ряд мероприятий, в частности в форме диалога между государственными органами и гражданским обществом и консультаций по вопросам политики.

6.Функции председателя созданной в 2007 году по инициативе Мексики латиноамериканской сети учреждений и организаций по борьбе с дискриминацией – пространство, в пределах которого налажено международное сотрудничество в целях борьбы против всех форм расовой дискриминации, – в настоящее время выполняет Национальный совет по предупреждению дискриминации. В этой связи были укреплены программы и бюджеты на услуги в области здравоохранения и образования в интересах коренных народов и предприняты усилия в целях расширения их участия в политической жизни. Кроме того, в порядке консолидации механизмов защиты против дискриминации были введены в действие соответствующие инструменты, позволяющие более эффективно оценивать это явление.

7.В связи с несколькими постановлениями Межамериканского суда по правам человека Мексика приняла меры против дискриминации и активизировала свою работу по сплочению усилий с органами Организации Объединенных Наций, в частности посредством более широкого применения принципов, регулирующих работу международных органов по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью.

8.Мексика, которая является федеральным государством, в котором представлены многие культуры, в 2010 году насчитывала 112,3 млн. жителей, в том числе 52% женщин. Около 20% из 2 450 муниципий живут по своим обычаям и традициям. С учетом масштабов территории оказывать коммунальные услуги и обеспечивать соответствующую инфраструктуру в пределах всей страны весьма трудно.

9.Несмотря на прогресс, достигнутый на законодательном уровне, Мексика осознает, что для улучшения государственной политики и судебных механизмов, позволяющих обеспечить уважение прав всех категорий населения и вести эффективную борьбу с расовой дискриминацией в условиях распространения укоренившихся предрассудков и препятствий культурного характера, которые по-прежнему представляют собой сложную и пока еще не решенную задачу, надо сделать еще очень много. Национальное обследование, проведенное в Мексике в 2010 году, позволило оценить сложившуюся ситуацию и более точно определить круг лиц, которые больше всего могут подвергаться дискриминации, что в свою очередь позволило уточнить государственную политику. Хотя Мексика знает, что стратегию предупреждения и искоренения расовой дискриминации необходимо укрепить еще больше, она, тем не менее, сталкивается с трудностями в деле согласования политических и социальных целей на всех уровнях власти, в частности на уровне муниципий, и намерена укрепить в этих целях свой институциональный потенциал.

10.Г-н Дуран Ортегон (Мексика) говорит, что в настоящее время Конгресс рассматривает законопроект о проведении консультаций с коренными народами и общинами, руководствуясь в этих целях принципами Конвенции МОТ № 169 о правах коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, 1989 года и Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. Помимо Комиссии, которая занимается вопросами коренных народов, Мексика насчитывает несколько органов, на которые возложена функция обеспечения развития и защиты этих групп населения, в том числе Специальная секция по делам коренных народов Генеральной прокуратуры Республики и Главное управление образования коренных народов. Эти структуры стремятся содействовать социальному развитию и повышению уровня образования коренных народов, а также облегчить их доступ к медико-санитарным услугам в условиях сохранения их языкового и культурного многообразия. Сумма федерального бюджета, выделяемая на решение вопросов, связанных с коренными народами, увеличилась с 2006 по 2012 год, т.е. за шесть лет, на 149%.

11.В последние годы Верховный суд принял три постановления, признающие права коренных народов в области отправления правосудия, в частности право на услуги устных и письменных переводчиков и на преимущественное применение их нормативных систем в деле урегулирования внутренних споров. Программа более широкого применения конвенций в области правосудия имеет целью расширить возможности коренных народов, в частности посредством оказания им консультативных услуг и поддержки в урегулировании земельных вопросов на партнерских началах с организациями гражданского общества.

12.По случаю проведения в 2011 году Международного года лиц африканского происхождения были организованы многочисленные мероприятия в целях поощрения прав около 450 тысяч мексиканцев африканского происхождения и облегчения диалога между различными общинами. В 2011 году было проведено совещание, задача которого состояла в том, чтобы подвести итоги прогресса, достигнутого с момента принятия Дурбанской декларации и Программы действий, и разработано руководство по работе на государственном уровне в целях борьбы с дискриминацией и поощрения равенства и интеграции лиц африканского происхождения в Мексике. Этот документ, в котором делается упор на признание культурного многообразия и реализации права на недискриминацию, имеет целью содействовать участию лиц африканского происхождения в разработке государственной политики. В настоящее время изучается проект конституциональной реформы в порядке официального признания этой группы населения.

13.Мексика придает защите прав мигрантов большое значение, и в этой связи решила в 2008 году декриминализировать незаконную миграцию в рамках реформы общего закона о населении. Закон о миграции, принятый в 2011 году, обязывает власти соблюдать права человека мигрантов и бороться с дискриминацией. С 2007 года Национальный институт миграции осуществляет программу в области миграции на южной границе Мексики, что позволило урегулировать статус многочисленных рабочих из приграничных районов Гватемалы и Белиза. Кроме того, приняты меры по упрощению порядка воссоединения семей в штате Чьяпас.

14.В целях защиты прав человека мексиканских эмигрантов государство создало специальную систему оказания помощи мигрантам из числа коренных народов, в рамках которой предоставляются добровольные услуги по устному переводу и принимаются меры по их информированию о правах мексиканцев за границей и по их защите. Мексика осуждает бесчинства, которые приписываются группировкам организованной преступности, жертвами которой являются мигранты, находящиеся проездом на территории страны, и заверяет, что виновные в этих актах были или будут привлечены к ответственности. В период с 2008 по 2011 год по линии программы регулирования миграционного статуса был урегулирован статус около 10 тысяч трудящихся – выходцев из стран Центральной Америки.

15.Мексика стремится обеспечить защиту прав просителей убежища и беженцев и приняла в этой связи закон о беженцах и дополнительной защите в соответствии с международными нормами в этой области, который предусматривает, в частности, статус беженца в связи с преследованием по признаку пола. Мексика активно выполняет Мексиканский план действий по укреплению международной защиты беженцев в Латинской Америке и принимает на национальном уровне меры по привлечению внимания населения к ситуации просителей убежища и усовершенствованию механизмов рассмотрения жалоб в связи с дискриминацией.

16.Главное управление по правам человека оказывает бесплатные консультативные услуги любому лицу с целью дать ему возможность доступа к правосудию.

17.Что касается рекомендаций, сформулированных Комитетом, то недавно проведенная перепись населения не позволила собрать данные о населении африканского происхождения, но такие данные будут собраны в ходе переписи 2015 года. В 2011 году была организована непосредственная консультация с населением африканского происхождения в целях более полного учета его нужд в процессе разработки государственной политики. Стратегия подготовки и аккредитации устных переводчиков, владеющих языками коренных народов, которая претворяется в жизнь с 2007 года в рамках судебной системы, позволила подготовить 444 переводчика для удовлетворения потребностей 27 коренных народов.

18.Право коренных народов на проведение с ними консультаций в настоящее время получила закрепление в Конституции и применяется, в частности, в вопросах земельных прав и природоохранной деятельности. Штат Потоси принял закон о проведении консультаций с коренными народами в соответствии с международными нормами в этой области, и Мексика выражает надежду, что эта практика получит всеобщее распространение. В этой связи с коренными народами проводятся различные консультации по самым различным вопросам, например, по признанию священных мест или природным ресурсам, поэтому никакие работы по созданию объектов инфраструктуры, предусматривающие отчуждение их земель, не могут проводиться без их согласия. Кроме того, земельное законодательство признает право народов на сохранение за ними их земель: в регионе Уастека было урегулировано в течение последних шести лет более 50 аграрных споров в пользу, в частности, членов этнических групп тинек, науа и паме, которые получили официальные документы, удостоверяющие их право собственности.

19.В области репродуктивного и полового здоровья женщин из числа коренных народов власти принимают различные меры, в частности, по профилактике смертности матерей, наблюдению беременности и проведению дородовых консультаций, и организуют учебные семинары по повышению осведомленности в вопросах полового здоровья и исследовательские работы в области традиционной медицины. Следует также подчеркнуть, что Генеральная прокуратура Республики не получила ни одной жалобы по поводу принудительной стерилизации. Для того чтобы получить представление о положении женщин из числа коренных народов была организована соответствующая консультация; она позволила заинтересованным лицам рассказать о трудностях, с которыми они сталкиваются, и представить свои предложения.

20.Что касается озабоченности, выраженной Комитетом по поводу права коренных народов избирать своих политических представителей, то избирательные округа были должным образом "перекроены" с целью расширить участие коренных народов как на местном, так и на федеральном уровне. В решении, принятом недавно Федеральным избирательным судом Федерации, он признал право коренной общины черана (штат Мичоакан) организовать выборы по своим древним обычаям, руководствуясь в этих целях непосредственно Конвенцией МОТ № 169 и критериями, определенными в Декларации Объединенных Наций о правах коренных народов, создав тем самым соответствующий прецедент.

21.Были разработаны инструменты в целях пресечения использования в рекламе и средствах массовой информации дискриминационных клише и высказываний по поводу коренных народов. Национальный совет по предотвращению дискриминации начал осуществление программ по повышению осведомленности в целях борьбы со стереотипами и предрассудками и принимает регулярные меры по защите лиц, ставших жертвой дискриминации в средствах массовой информации.

22.Мексиканское правительство полностью понимает, что ему следует продолжить свои усилия в целях полного соблюдения принятых им на себя обязательств на основании Конвенции и что несмотря на уже проведенные реформы в области законодательства и судебной системы остается сделать еще очень много, в частности для того, чтобы обеспечить эффективный доступ коренных народов к правосудию и разработать и применить меры в интересах людей, которые подвергаются расовой дискриминации.

23.Г-н Мурильо Мартинес (Докладчик по Мексике) с удовлетворением принимает к сведению, что государство-участник направило делегацию высокого уровня в составе различных специалистов. Он отмечает, что мексиканское правительство не щадит сил для борьбы с торговлей наркотиками и пресечения связанного с ней насилия и что в этих целях оно привлекает армию для проведения операций в штатах Федерации, что вызывает напряженность между центральными и местными органами власти; к тому же, в ходе этих операций якобы допускаются нарушения прав человека. Делегации предлагается прокомментировать эту информацию и сообщить, по возможности, о том, привели ли к каким-либо конкретным результатам соглашения, заключенные в Сан-Андрес в 2004 году с целью успокоить восставшие коренные народы в Чьяпас.

24.Если, как следует из устного выступления делегации, в целях борьбы с расовой дискриминацией и поощрения и защиты культуры коренных народов было принято большое число планов и проектов, то в самом докладе нет четкого указания на то, привело ли их осуществление, в частности Национальной программы по предупреждению и искоренению дискриминации на период 2006-2010 годов, к осязаемым результатам. Согласно докладу о положении женщин из числа коренных народов в Чьяпас, Герреро и Оахака, подготовленному отделением Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) в Мексике, женщины из числа коренных народов являются, по утверждениям, жертвами множественной дискриминации и не могут реализовать свои права, в частности на землю, на таких же условиях, что и мужчины. В этой связи было бы целесообразным выяснить, приняло ли правительство позитивные меры в целях устранения этого неравенства и руководствовалось ли оно в этом случае Общей рекомендацией № 32 Комитета о значении и сфере применения особых мер в Конвенции (CERD/C/GC/32).

25.В другом докладе, опубликованном в 2008 году, отделение УВКПЧ в Мексике подчеркивает, что в мексиканском обществе дискриминация носит структурный и повсеместный характер и что политические меры и законы в интересах некоторых наиболее обездоленных групп, проживающих в столице, не позволяют сгладить неравенства по той причине, что они не нацелены на искоренение причин этого явления. В этой связи делегации предлагается высказать свое мнение по этой информации, а также по содержанию доклада одной из НПО, в котором, в частности, указывается, что в 2009 году только 8% женщин из числа коренных жителей, находящихся в заключении, могли воспользоваться услугами переводчика и что в сельской местности действующее законодательство применяется очень редко. Было бы целесообразно получить дополнительную информацию о втором национальном обследовании, проведенном в 2010 году.

26.Что касается меньшинств и их культуры, то нередки случаи, когда сотрудники отделений актов гражданского состояния отказываются регистрировать лиц под их коренными именами, что подтверждается несколькими случаями такого отказа, указанными НПО. Кроме того, мексиканцы африканского происхождения остаются, как представляется, в какой-то мере "невидимым" меньшинством, в то время как другие некоренные меньшинства, в частности евреи, признаются именно в качестве такового. Таким образом, государству-участнику следует продвигать идею о том, что лица африканского происхождения представляют собой одно из составных меньшинств мексиканского населения.

27.Было бы целесообразно представить данные о делах, касающихся следующих лиц: Хосе Тринидад де ля Крус – правозащитник, подвергнутый пыткам и убитый членами военизированной группировки в связи с земельным спором; Хосе Рамон Анисето и Агустин Крус – два человека, арестованных и содержащихся под стражей без суда и следствия в связи со спором, касающимся доступа к воде; Уго Санчес, дело которого в данный момент рассматривается Верховным судом страны.

28.Делегации предлагается дать информацию о том, какие меры были приняты в порядке выполнения рекомендаций, разработанных Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение в докладе об итогах его миссии в Мексику в 2010 году (A/HRC/17/27/Add.3), и сообщить о том, что стало с членами общины тараумара, которые в 2011 году угрожали коллективным самоубийством в связи с засухой, которая лишила их всех средств существования и обрекла на голод.

29.Было бы целесообразно ознакомиться с информацией о прогрессе, достигнутом в деле борьбы с материнской смертностью и о половом и репродуктивном здоровье женщин из числа коренных народов, а также о том, учитывается ли культурная специфика пациенток из числа этих женщин. Необходимо было бы также узнать, показала ли перепись 2010 года наличие существенной разницы между ожидаемой продолжительностью жизни коренных народов и населения в целом.

30.Что касается многих сотен нелегальных мигрантов, которые, по данным средств массовой информации и НПО, были уничтожены вооруженными бандами при пособничестве сил правопорядка или с их молчаливого согласия, то было бы необходимо, чтобы делегация сообщила, были ли возбуждены судебные дела и вынесены приговоры против полицейских, причастных к этим действиям, и приняло ли мексиканское правительство превентивные меры с целью не допустить таких нарушений в будущем.

31.Было бы целесообразно представить статистические данные о числе жалоб, поданных в связи с дискриминацией, и о принятых по ним мерах, а также о конкретном применении соответствующего законодательства, поскольку дискриминация коренного населения – согласно информации, переданной Комитету, – носит повсеместный характер, прежде всего в вопросах доступа к местам общественного пользования, и поскольку очень немногие пострадавшие осмеливаются обратиться с жалобой.

32.В докладе об итогах своей миссии в Мексику в 2010 году (A/HRC/14/25/Add.4) Специальный докладчик по вопросу о праве на образование отмечает, что всего лишь 1% учащихся начальных школ из числа коренных жителей поступает на учебу в университет против 17% в случае населения в целом. Делегация могла бы в этой связи проинформировать, изменилась ли эта ситуация, уточнить, были ли приняты меры в целях облегчения доступа представителей коренных народов к высшему образованию, и представить, кроме того, статистические данные о доступе коренных народов и лиц африканского происхождения к службам здравоохранения.

33.Комитет получил информацию о том, что штат Сонора якобы построил туристический центр в районе реки Яки, не проконсультировавшись в предварительном порядке с соответствующими общинами коренных жителей. Делегации предлагается указать в этой связи, каким образом действует мексиканское правительство для получения беспрепятственного, предварительного и обоснованного согласия коренных народов и общин, прежде чем разрешать осуществление проектов, которые могут ущемить их интересы, с целью избежать конфликтов, которые могут возникнуть в случае противодействия коренных народов мероприятиям по разведке и эксплуатации открытых карьеров, и уточнить, какие горнорудные проекты были разрешены Министерством экономики в течение последних шести лет и какие из них вызвали проблемы. Делегация могла бы также разъяснить, почему уровень маргинализации, нищеты, недоедания и безработицы среди общин, проживающих в районах горнорудных разработок, очень высока, в то время когда прибыль, которую получает горнорудная промышленность, весьма существенна, и сообщить при этом, были ли проведены расследования по факту якобы имевших место убийств и нарушений прав человека в связи с манифестациями против эксплуатации природных ресурсов, расположенных на землях, на которых проживают общины коренных народов.

34.Г-н Кали Цай отмечает, что первое национальное обследование по дискриминации в Мексике, проведенное в 2005 году, выявило следующее: 43% опрошенных лиц считали, что коренные народы будут всегда ограничены в своих социальных возможностях в силу их "расовых" характеристик и что 40% готовы объединиться со своими соседями для того, чтобы не позволить какой-либо группе коренной народности поселиться по соседству с их общиной. Этот результат вызывает большое беспокойство и показывает, что работа, которую проводит правительство против дискриминации неэффективна.

35.Не может не вызывать удивления тот факт, что, по мнению ответственных лиц в Мексике, коренные народы не пытаются вырваться из тисков нищеты, поскольку в их мировоззрении это понятие якобы не существует, – они стремятся лишь удовлетворить свои повседневные потребности. Эта антропологическая концепция полностью устарела еще в 1990-е годы, и тот факт, что мексиканские органы до сих пор полагают, что некоторые люди испытывают удовольствие от того, что они прозябают в нищете, свидетельствует о патерналистском восприятии роли государства. Поразительно, что мексиканские власти считают, что коренные народы нищи и отторгнуты главным образом по причине их пристрастия к алкоголю, тем более что сейчас прекрасно известно, что такие страны, как Канада или Соединенные Штаты, в течение многих лет проводили политику по спаиванию коренных жителей с целью сделать их изгоями.

36.Делегации предлагается прокомментировать информацию, в соответствии с которой выходец из Гондураса был выдворен из Мексики по причине своего неряшливого вида, и сообщить, что стало с представителями коренных народов, задержанных в ходе манифестации против добычи полезных ископаемых на землях, на которых жили их предки, без предварительной консультации.

37.Г-н де Гутт говорит, что в докладе, находящемся на рассмотрении, отсутствуют конкретные данные о применении многочисленных мер, принятых на законодательном и институциональном уровне в целях расширения прав коренных народов, несмотря на то что в общем и целом он весьма откровенен. Анализ условий жизни коренных народов, общин и лиц показывает, что вопреки усилиям и прогрессу, достигнутому в течение предшествующих лет, значительное отставание в вопросах благосостояния и доступа к базовым услугам ликвидировано не было, что объясняется наличием дискриминации. Кроме того, незнание общего закона о языковых правах коренных народов как населением, в том числе теми, кто говорит на коренных языках, так и государственными органами, представляет собой одно из препятствий на пути искоренения дискриминации, поскольку незнание этих прав равнозначно их неосуществлению. Государство-участник должно принять все необходимые в этом случае меры с целью исправить эту ситуацию.

38.Он спрашивает, могут ли граждане в результате проведенной в 2011 году конституционной реформы непосредственно ссылаться на положения договоров, ратифицированных Мексикой, в целях отстаивания своих прав. Кроме того, он хотел бы знать, почему федеральный закон о предупреждении и искоренении дискриминации не предусматривает четкое запрещение дискриминации по признаку расовой принадлежности, и ставит вне закона лишь действия, мотивируемые по признаку этнической или национальной принадлежности. Делегация могла бы также уточнить, в каком состоянии находится текст закона о проведении консультаций с коренными народами и общинами, и привести информацию о результатах работы специальных судов для рассмотрения дел представителей коренных народов, созданных в целях контроля за соблюдением методов, которыми традиционно пользуются коренные народы и общины для урегулирования своих конфликтов.

39.Выражая удивление по поводу того, что в период с 2004 по 2010 год было подано всего лишь шесть жалоб в связи дискриминацией, г-н де Гутт напоминает, что в соответствии с принципом Комитета, который получил закрепление в Общей рекомендации № 31 о предупреждении расовой дискриминации в процессе отправления и функционирования системы уголовного правосудия, отсутствие или редкие случаи жалоб в связи с расовой дискриминацией не следует рассматривать в обязательном порядке в качестве положительного момента: это может указывать на то, что жертвы плохо осведомлены о своих правах, боятся преследования или не доверяют органам полиции и правосудия. В этой связи мексиканской делегации предлагается представить цифровые данные о численности жалоб, исков и судебных решений по факту расовой дискриминации.

40.Кроме того, делегация могла бы сказать об итогах, масштабах и последствиях обучения по вопросам основных прав коренных народов в области общественной безопасности, которую проводит Главное управление по правам человека среди государственных служащих, в особенности среди сотрудников полиции.

41.Г-н Дьякону выражает удовлетворение по поводу признания на конституционном уровне прав коренных народов, их коллективных прав и их прав на самоопределение и автономию. Мексика заслуживает самой высокой похвалы за свою политику переоценки культур и языков коренных народов, которую она проводит по линии программы возрождения, укрепления и развития национальных коренных языков.

42.Отмечая, что согласно докладу государство взяло на себя обязательство создавать механизмы для возмещения ущерба и содействия осуществлению прав лиц, принадлежащих к группам, которые традиционно подвергаются маргинализации и дискриминации, г-н Дьякону спрашивает, какие меры были приняты в этом смысле. Он хотел бы также знать, почему некоторые мексиканские штаты еще не квалифицируют дискриминационное поведение по признаку расы или этнической или национальной принадлежности в качестве преступления и распространяется ли действие Уголовного кодекса Мексики на все штаты Федерации или каждый из них применяет свое собственное уголовное законодательство. Он также хотел бы знать, почему с 2001 года только 15 штатов Федерации провели местные конституционные реформы и опубликовали законы о правах и культурах коренных народов.

43.Принимая к сведению информацию, в соответствии с которой лица африканского происхождения чувствуют себя изолированными от политических и социальных организаций в стране и считают, что они не могут воспользоваться государственными программами, г-н Дьякону спрашивает, какие меры были приняты национальными органами в целях изменения этого восприятия и включения этих лиц в жизнь мексиканского общества. Отмечая, что полномочиями по получению и рассмотрению жалоб в связи с нарушениями прав человека обладают два органа: Национальный совет по предотвращению дискриминации и Национальная комиссия по правам человека, он хотел бы знать, каким образом они распределяют эти полномочия между собой.

44.Г-н Торнберри полагает, что убийства правозащитников, в том числе Уго Санчеса, иллюстрируют связь, которую проводят службы полиции между этнической принадлежностью/языковой идентичностью и преступностью. Он спрашивает, обусловлено ли мнение около трети мексиканцев, согласно которому "единственное, что нужно коренным жителям для того, чтобы выбраться из бедности, − это не вести себя как коренной житель", культурными или структурными факторами или теми и другими, были ли приняты нормы, запрещающие расовое или этническое профилирование, проходят ли сотрудники полиции как на федеральном, так и местном уровне обучение по проблематике прав человека и подвергаются ли женщины, принадлежащие к этническим меньшинствам, множественной дискриминации.

45.Поскольку Мексика сделала заявление, предусмотренное статьей 14 Конвенции, и тем самым согласилась с процедурой рассмотрения индивидуальных жалоб, можно позволить себе задать вопрос, почему гражданское общество на сегодняшний день не направило Комитету ни одного сообщения. Было бы интересно узнать, отказывается ли государство-участник использовать термин "раса" по той причине, что оно не хочет узаконивать теорию, утверждающую наличие различных человеческих рас, и если это так, то какой мотив дискриминации оно определило для наказания действий, которые обычно квалифицируются, как совершенные по признаку "расы".

46.Г-н Саиду спрашивает, какие связи поддерживает Национальная комиссия по правам человека, которой Международный комитет по координации национальных правозащитных учреждений (НПЗУ) придал статус "А", с 32 другими правозащитными учреждениями, существующими в стране, которые не пользуются этим статусом.

47.Принимая к сведению, что 44% коренных жителей неграмотны, в то время как уровень неграмотности населения в целом составляет порядка 90%, г-н Саиду хотел бы знать, включены ли принципы, закрепленные в федеральных законах о борьбе с дискриминацией коренных народов, в нормативные тексты, регулирующие мексиканскую систему образования, и являются ли они предметом обучения в полицейских училищах. В заключение он говорит, что было бы интересно знать, были ли зарегистрированы случаи дискриминации в мире спорта, в частности в футболе, и если это так, то какие меры были приняты государством на федеральном уровне в порядке борьбы с этим явлением.

48.Г-жа Дах выражает сожаление по поводу того, что доклад, находящийся на рассмотрении, слишком длинный (около сотни страниц вместо предусмотренных 40) и что в общем базовом документе (HRI/CORE/MEX/2005) нет никакой информации об истории и цивилизации, которые составляют богатство и престиж Мексики, и рекомендует в этой связи государству-участнику включить в свои следующие доклады статистические данные, полученные в ходе переписи 2011 года, об этническом составе населения, а также о женщинах из числа коренных народов или африканского происхождения, которые занимают выборные должности и ответственные посты в сфере управления и правосудия или находятся на карьерной дипломатической службе.

49.Кроме того, Комитет оценил бы более подробную информацию о правах, которыми пользуются в Мексике трудящиеся из числа нелегальных мигрантов, лица без документов, сезонные рабочие и прислуга, а также о доступе женщин к правосудию, в том числе женщин-мигрантов, ставших жертвой полового насилия, о возмещении им в соответствующих случаях нанесенного ущерба и о санкциях, которые были применены к виновникам этих действий, особенно в тех случаях, когда речь идет о должностном лице. Было бы также желательно получить дополнительную информацию об условиях жизни в приемных центрах.

50.Отмечая, что ответственность за соблюдение международных обязательств Мексики лежит на федеральном правительстве, г-жа Дах спрашивает, что делает государство-участник с целью обеспечить соблюдение прав, закрепленных в Конвенции, в пределах всей территории, с помощью каких средств оно намерено бороться с организованной преступностью и безнаказанностью в случае нарушения прав человека и каким образом оно намерено лишить армию той роли, которую она играет в поддержании общественной безопасности и которую трудно оправдать, кроме как в случае чрезвычайного положения.

51.Г-н Васкес спрашивает, правда ли, что политика, которую проводит государство-участник в целях борьбы с преступностью, привела в итоге, как утверждают достоверные источники, к увеличению числа случаев ареста и содержания под стражей невиновных, в частности представителей коренных народов, и если это так, то какие меры намерено принять государство-участник для исправления этой ситуации.

52.Г-н Лахири с удовлетворением отмечает, что государство-участник стремится обеспечить особую защиту коренных народов, лиц африканского происхождения и трудящихся-мигрантов. С учетом богатства и разнообразия, которые присущи Латинской Америке, он полагает, что 80 млн. человек, которые составляют остальную часть населения, не могут представлять собой однородную группу, и в этой связи просит привести конкретные демографические данные в соответствующей разбивке, которые позволили бы оценить положение различных групп населения в государстве-участнике.

53.Г-н Линдгрен Алвис выражает удивление по поводу того, что только 9,8% мексиканцев заявляют, что они принадлежат к коренным народам, и спрашивает в этой связи, относят ли себя остальные – за исключением лиц африканского происхождения – к метисам и белым. Кроме того, он хотел бы знать, соответствует ли концепция культурных прав, которую применяет государство-участник, Всеобщей декларации прав человека 1948 года.

54.Г-н Эвомсан спрашивает, какие меры приняло государство-участник с целью гарантировать право коренных народов на участие в государственном управлении и улучшить ситуацию этих народов, которые живут в нищете, изоляции и на задворках общества, являются жертвами предрассудков, испытывают трудности с доступом к системе социальных услуг и образованию и, как правило, не имеют право на справедливое судебное разбирательство, а женщины зачастую подвергаются эксплуатации, низводятся до уровня домашней прислуги и являются жертвами принудительной стерилизации. Делегация могла бы также сообщить, принимает ли государство-участник какие-либо меры в интересах лиц африканского происхождения, которые представляют собой видимое и самое уязвимое меньшинство в стране, хотя в докладе, который находится на рассмотрении, их положение обойдено молчанием.

Заседание закрывается в 18 ч. 00 м.