Стр.

Введение

3

Цели и сфера охвата

3

Законодательная основа

4

Коренные причины торговли женщинами и девочками

6

Социально-экономическая несправедливость

7

Дискриминация в миграционных режимах и режимах предоставления убежища

8

Спрос, который порождает эксплуатацию и ведет к торговле людьми

9

Ситуации, связанные с конфликтами, и чрезвычайные гуманитарные ситуации

10

Использование цифровых технологий в торговле людьми

11

Предоставление помощи и защиты женщинам и девочкам, ставшим жертвами торговли людьми

11

Идентификация жертв

11

Предоставление помощи и защиты жертвам

12

Доступ жертв к правосудию

12

Средства правовой защиты для жертв торговли людьми

12

Расследование, судебное преследование и наказание виновных

13

Рекомендации

13

Устранение коренных причин торговли женщинами и девочками

13

Защита прав жертв

20

Судебные разбирательства, учитывающие гендерную специфику

26

Сбор данных и законодательные, стратегические и институциональные рамки

27

Распространение информации и представление докладов

29

Ратификация договоров или присоединение к ним

30

I.Введение

1.В статье 6 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин закреплено юридическое обязательство государств-участников принимать все соответствующие меры, включая законодательные, для пресечения всех видов торговли женщинами и эксплуатации проституции женщин. Вопреки существованию многочисленных законодательных и стратегических рамок для борьбы с торговлей людьми на национальном, региональном и международном уровнях женщины и девочки по-прежнему составляют большинство выявленных жертв торговли людьми во всем мире, а преступники пользуются широкой безнаказанностью.

2.По мнению Комитета, такая ситуация сохраняется ввиду непонимания гендерных аспектов торговли людьми в целом и особенно торговли женщинами и девочками, которые подвергаются различным видам эксплуатации, включая сексуальную эксплуатацию. Гендерный анализ этого преступления показывает, что его коренные причины кроются в дискриминации по признаку пола, включая неспособность решать проблемы, связанные с существующими экономическими и патриархальными структурами, и преодолевать негативное и гендерно-дифференцированное воздействие режимов труда, миграции и предоставления убежища в государствах-участниках, которые создают уязвимое положение, приводящее к тому, что женщины и девочки становятся жертвами торговли людьми.

3.Господствующая в мире экономическая политика еще более усугубляет широко распространенное экономическое неравенство между государствами и между отдельными лицами, которое проявляется в виде эксплуатации труда, включая отказ корпораций, должностных лиц, занимающихся государственными закупками, и работодателей гарантировать, чтобы в рамках их цепочек поставок или производственных цепочек не осуществлялась торговля людьми. Глобализированные макроэкономические и политические факторы, включая приватизацию общественных благ, дерегулирование рынков труда, сокращение государства всеобщего благосостояния и меры жесткой экономии, являющиеся частью политики структурной перестройки и условием оказания помощи, зачастую усугубляют безработицу и нищету и порождают экономическую несправедливость, которая оказывает непропорционально сильное воздействие на женщин. Часто сопровождаемые другими мерами в области экономической политики, такими как сокращение государственных расходов на социальные услуги и приватизация общественных благ и услуг, переход к регрессивному налогу и реформы рынка труда, они серьезно ограничивают возможности государств по проведению социальной политики, которая служит основой для ликвидации структурного неравенства, включая гендерное неравенство и нарушения прав человека женщин в различных сферах. Сокращение социальных расходов еще в большей степени приводит к тому, что ответственность за предоставление базовых социальных услуг перекладывается с правительств на женщин. Эти факторы укрепляют и увековечивают дискриминационные культурные и социальные нормы, которые порождают угнетение различных групп женщин.

II.Цели и сфера охвата

4.Комитет, которому в соответствии со статьей 21 Конвенции поручено разработать общие рекомендации с целью уточнения обязательства государств-участников по борьбе с дискриминацией в отношении женщин и девочек, стремится к тому, чтобы жизнь, свободная от торговли людьми, была признана в качестве одного из прав человека и чтобы были созданы надлежащие условия для того, чтобы этим правом могли в полной мере пользоваться женщины и девочки. Государства-участники должны воспользоваться всеми надлежащими средствами для искоренения торговли людьми и эксплуатации проституции, с тем чтобы обеспечить наличие законов, систем, правил и финансирования, позволяющих сделать осуществление этого права эффективным, а не иллюзорным. Положения Конвенции взаимно подкрепляют друг друга, что позволяет добиться обеспечения полной защиты. Настоящая общая рекомендация увязывает статью 6 Конвенции со всеми другими статьями Конвенции и существующей правовой практикой Комитета.

5.В настоящей общей рекомендации рассматривается вопрос об осуществлении обязательств государств-участников по борьбе со всеми формами торговли людьми, как это предусмотрено в статье 6 Конвенции, в контексте глобальной миграции. Пути торговли людьми часто совпадают со смешанными миграционными потоками. Комитет подчеркивает особую уязвимость незаконно ввезенных женщин и девочек для торговли людьми и обращает особое внимание на условия, создаваемые ограничительными режимами миграции и предоставления убежища, которые подталкивают мигрантов к незаконному передвижению.

6.В настоящей общей рекомендации Комитет подтверждает, что приоритетной обязанностью государств как в индивидуальном порядке, так и коллективно является создание таких условий, при которых женщины и девочки не подвергались бы риску стать жертвами торговли людьми. Кроме того, государства обязаны противодействовать спросу, порождающему эксплуатацию и приводящему к торговле людьми. В рекомендации сформулировано практическое руководство по осуществлению мероприятий по борьбе с торговлей людьми на основе гендерного и межсекторального подхода с уделением особого внимания реализации прав человека женщин и девочек в качестве одного из стратегических приоритетов для достижения устойчивого развития. В ней напоминается об обязательствах государств-участников по международному праву, включая правовую практику Комитета, выявлять жертв торговли людьми, оказывать им помощь и обеспечивать их защиту, не допускать их повторной виктимизации, а также обеспечивать им доступ к правосудию и наказание виновных.

7.Комитет признает, что причины, последствия и опыт торговли людьми различаются для девочек, девушек-подростков и взрослых женщин. Он особо отмечает дополнительную уязвимость девочек в силу перекрестных факторов пола и возраста и напоминает о том, что дети, ставшие жертвами торговли людьми, имеют право на дополнительную материальную и процессуальную защиту в соответствии с международным правом. Комитет призывает государства-участники учитывать весь спектр этих различий, обеспечивая, при необходимости, принятие мер по борьбе с торговлей людьми с учетом возраста и интересов ребенка.

III.Законодательная основа

8.Статья 6 Конвенции основана на статье 8 Декларации о ликвидации дискриминации в отношении женщин, которая предусматривает принятие всех соответствующих мер, включая законодательные, для борьбы со всеми формами торговли женщинами и эксплуатации проституции женщин. Международное право по этому вопросу было кодифицировано и развито в Конвенции о борьбе с торговлей людьми и с эксплуатацией проституции третьими лицами. Эта правовая основа требует, чтобы статья 6 рассматривалась как неделимое положение, связывающее торговлю людьми и сексуальную эксплуатацию.

9.Хотя в международном праве торговля людьми определяется как уголовное преступление, основная обязанность государств-участников заключается в том, чтобы в ходе борьбы с торговлей людьми обеспечить уважение, защиту и осуществление их прав человека, в частности прав лиц, принадлежащих к маргинализированным группам, как это предусмотрено в основных договорах Организации Объединенных Наций по правам человека, вытекающих из Всеобщей декларации прав человека. Рекомендуемые принципы и руководящие положения по вопросу о правах человека и торговле людьми, разработанные Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в 2002 году, и комментарий к ним, разработанный в 2010 году, служат важной рекомендательной правовой основой для интеграции правозащитного подхода во все мероприятия по борьбе с торговлей людьми.

10.Комитет подтверждает, что дискриминация в отношении женщин и девочек включает гендерное насилие, запрещение которого стало одним из принципов международного обычного права. Отмечая гендерный характер различных форм торговли женщинами и девочками и их последствия, в том числе с точки зрения причиненного вреда, Комитет признает, что торговля людьми и эксплуатация проституции женщин и девочек однозначно коренится в структурной дискриминации по признаку пола, представляющей собой гендерное насилие, и зачастую усугубляется в контексте перемещения населения, миграции, усиливающейся глобализации экономической деятельности, включая глобальные производственно-сбытовые цепочки, добывающую и оффшорную промышленность, усиливающегося милитаризма, иностранной оккупации, вооруженных конфликтов, насильственного экстремизма и терроризма.

11.Принятое на международном уровне юридическое определение торговли людьми содержится в статье 3 Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности:

а)«торговля людьми» означает осуществляемые в целях эксплуатации вербовку, перевозку, передачу, укрывательство или получение людей путем угрозы силой или ее применения или других форм принуждения, похищения, мошенничества, обмана, злоупотребления властью или уязвимостью положения, либо путем подкупа, в виде платежей или выгод, для получения согласия лица, контролирующего другое лицо. Эксплуатация включает, как минимум, эксплуатацию проституции других лиц или другие формы сексуальной эксплуатации, принудительный труд или услуги, рабство или обычаи, сходные с рабством, подневольное состояние или извлечение органов;

b)согласие жертвы торговли людьми на запланированную эксплуатацию, о которой говорится в подпункте а) настоящей статьи, не принимается во внимание, если было использовано любое из средств воздействия, указанных в подпункте а).

12.Комитет подчеркивает, что реалии торговли женщинами и девочками выходят за рамки сферы действия Протокола о торговле людьми, например в том, что касается последних тенденций и роли информационно-коммуникационных технологий, социальных сетей и средств распространения сообщений в деле вербовки женщин и девочек и их эксплуатации. Он признает, что определение торговли людьми выходит за рамки ситуаций, в которых применялось физическое насилие или жертва была лишена личной свободы. Изучение докладов государств-участников показало, что злоупотребление уязвимым положением и злоупотребление властью являются наиболее распространенными средствами, используемыми для совершения преступления торговли людьми, и что жертвы часто подвергаются многочисленным формам эксплуатации.

13.Борьба с торговлей женщинами и девочками в контексте глобальной миграции требует задействования более широких рамок защиты, вытекающих из международного гуманитарного права, беженского права, уголовного права, трудового права и международного частного права, конвенций о борьбе с безгражданством, рабством и работорговлей и международных документов в области прав человека. Конвенция усиливает и дополняет региональный и международно-правовой режим для жертв торговли людьми, в частности в тех случаях, когда в международных соглашениях отсутствуют четкие положения о гендерном равенстве. Комитет признает, что эти правовые документы одновременно предоставляют женщинам и девочкам защиту.

14.Торговля женщинами и девочками и их сексуальная эксплуатация являются нарушением прав человека и могут представлять собой угрозу международному миру и безопасности. Позитивное обязательство государств-участников по запрещению торговли людьми подкрепляется международным уголовным правом, включая Римский статут Международного уголовного суда, в котором порабощение, сексуальное рабство и принудительная проституция признаются преступлениями, которые могут подпадать под юрисдикцию Суда.

15.Обязательства, вытекающие из императивной нормы (jus cogens), запрещающей рабство, работорговлю и пытки, возлагаются также на негосударственные субъекты, и Комитет отмечает, что в некоторых случаях торговля женщинами и девочками может быть приравнена к таким нарушениям прав.

16.Стратегические глобальные действия государств по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и девочками, должны осуществляться в рамках обязательств, изложенных в Глобальном договоре о безопасной, упорядоченной и легальной миграции и Повестке дня в области устойчивого развития на период до 2030 года, а также в контексте осуществления Глобального плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми и резолюций Совета Безопасности.

17.Государства-участники юридически обязаны уважать и обеспечивать права, закрепленные в Конвенции, любому лицу, находящемуся в пределах их власти или эффективного контроля, даже если оно не находится в пределах их соответствующей территории. Прямое обязательство государств-участников предотвращать и расследовать акты торговли женщинами и девочками, преследовать в судебном порядке и наказывать за них, а также предоставлять возмещение жертвам распространяется на действия или бездействие всех совершивших преступление лиц, включая частных лиц, членов семьи и интимных партнеров, государственных субъектов и должностных лиц и организации и предприятия, имеющие государственный мандат, а также негосударственных субъектов, включая вооруженные террористические группы.

IV.Коренные причины торговли женщинами и девочками

18.Выявление, устранение и ликвидация следующих коренных причин являются ключевыми элементами обязательства государств-участников по предотвращению торговли женщинами и девочками и их сексуальной эксплуатации в контексте глобальной миграции: a) систематической дискриминации по признаку пола, которая порождает экономическую и социальную несправедливость, с которой в непропорционально большой степени сталкиваются женщины и девочки; b) ситуаций, связанных с конфликтами, и чрезвычайных гуманитарных ситуаций, включая обусловленное ими перемещение населения; с) дискриминации в миграционных режимах и режимах предоставления убежища; и d) спроса, который способствует эксплуатации и ведет к торговле людьми.

19.Применения одного лишь уголовного права недостаточно для борьбы с преступлением торговли людьми или возмещения нанесенного ущерба ввиду неполного согласования законодательства, включая определение торговли людьми, как между странами, так и внутри стран, сложности финансовых операций и беспомощности систем правосудия, которые зачастую коррумпированы, недофинансированы и не располагают достаточными ресурсами для борьбы с мощными сетями торговцев людьми. Таким образом, эффективные меры по борьбе с торговлей людьми, обеспечивающие женщинам и девочкам возможность осуществлять свои основные права, должны базироваться на всех основных положениях Конвенции и толковаться в рамках международных договоров по правам человека.

A.Социально-экономическая несправедливость

20.В основе торговли женщинами и девочками лежат дискриминация по признаку пола и гендера, структурное неравенство по гендерному признаку и феминизация нищеты. Наиболее уязвимы для торговли людьми женщины и девочки, принадлежащие к маргинализированным группам, таким как женщины и девочки, проживающие в сельских и отдаленных районах, принадлежащие к коренным народам и этническим меньшинствам, женщины-инвалиды и девочки-инвалиды, женщины и девочки с неурегулированным миграционным статусом, а также перемещенные лица, лица без гражданства или те, кто рискуют стать таковыми, женщины и девочки из числа беженцев и лиц, ищущих убежище, включая тех, чьи ходатайства были отклонены, женщины и девочки, проживающие в районах ведущихся или завершившихся конфликтов или прибывающие из таких районов, а также девочки, оставшиеся без попечения или находящиеся в системе альтернативного ухода, а их жизненный опыт свидетельствует о серьезных нарушениях их прав. Принадлежащие к таким группам женщины и девочки зачастую сталкиваются с социальным, политическим и экономическим отчуждением, а это приводит к тому, что они чаще других бывают бедными, необразованными или малообразованными, незарегистрированными или не имеющими документов, а также безработными или занятыми неполный рабочий день, несут бремя обязанностей по ведению домашнего хозяйства и уходу за детьми, сталкиваются с ограниченным доступом к государственным пособиям, защите и услугам, испытывают на себе насилие со стороны сексуального партнера и бытовое насилие, жестокое обращение и отсутствие заботы в семейном окружении, находятся в учреждениях по уходу и подвергаются детским, принудительным и подневольным бракам или лишениям в связи с потерей супруга. Такие ситуации могут усугубляться в результате дополнительного бремени, связанного с расстройством здоровья или тяжелым заболеванием, являющимся следствием торговли людьми, в том числе сексуальной эксплуатации.

21.Женщины и девочки продолжают оставаться главными жертвами торговцев людьми, занимающихся конкретными формами эксплуатации, в силу широко распространенного и сохраняющегося гендерного и возрастного неравенства, которое приводит к тому, что экономический, социальный и правовой статус женщин и девочек ниже соответствующего статуса мужчин и мальчиков. Нарушения всех закрепленных в Конвенции прав лежат в основе торговли женщинами и девочками, и с ними необходимо бороться в рамках преобразовательного подхода, который расширяет права и возможности женщин и девочек путем содействия гендерному равенству и их гражданским, политическим, экономическим, социальным и культурным правам в соответствии с целями 1, 3, 4–5, 8, 10–11, 13 и 16 в области устойчивого развития.

B.Дискриминация в миграционных режимах и режимах предоставления убежища

22.Миграция является составной частью современного общества и может содействовать расширению прав и возможностей женщин, когда они могут мигрировать и работать в условиях уважения их достоинства. Хотя миграция открывает для многих женщин новые социальные и экономические возможности, она может также поставить под угрозу их права человека и безопасность, в частности если они вынуждены перемещаться по нелегальным каналам и/или это приводит к нелегальной миграции. Женщины и девочки сталкиваются с повышенным риском стать жертвами торговли людьми на всех этапах миграционного цикла — в ходе транзита, в пунктах приема и размещения, на границах и в странах назначения. По возвращении они могут подвергнуться репрессиям и повторной виктимизации.

23.Несмотря на то, что осуществление контроля за своими границами и регулирование потоков миграции является суверенной прерогативой государств, делать это они должны при полном соблюдении своих обязательств как участников договоров по правам человека, которые они ратифицировали или к которым они присоединились. Это включает в себя транспарентность и подотчетность в том, каким образом государства регулируют миграцию и обеспечивают безопасные пути, гарантирующие права человека женщин на всех этапах миграции.

24.Дискриминационная политика в области миграции и предоставления убежища по признаку пола, предусматривающая такие меры, как усиление пограничного контроля, отказ во въезде, противодействие, высылка или задержание, ограничивает передвижение женщин и девочек, спасающихся бегством из кризисных и конфликтных зон. Она повышает их уязвимость для всех форм эксплуатации, в частности в пунктах транзита, и не в последнюю очередь в связи с возросшей необходимостью пользоваться услугами лиц, занимающихся незаконным ввозом людей, или других видов подпольных или преступных сетей для перемещения, как внутри страны, так и за ее пределами, с тем чтобы избежать пограничного контроля. Девочки, которые в ходе перемещения остались без сопровождения или же разлучены со своими семьями или другими оказывающими им помощь структурами, особенно уязвимы для торговли людьми.

25.Комитет вновь подтверждает, что перемещение имеет конкретные гендерные аспекты и что Конвенция применяется на каждом этапе цикла перемещения — во время путешествия, в процессе проживания и по возвращении. Он признает, что гендерное насилие в отношении женщин и девочек является одной из основных форм преследования, которому подвергаются женщины и девочки и которое может быть основанием для предоставления статуса беженца и убежища и/или вида на жительство по гуманитарным соображениям. Торговля женщинами и девочками нарушает конкретные положения Конвенции о статусе беженцев и таким образом должна признаваться в качестве законного основания для международной защиты в законодательстве и на практике. Кроме того, женщины-беженцы и девочки-беженцы весьма уязвимы для торговли людьми и нуждаются в международной защите, особенно от принудительного возвращения.

26.Гендерно нейтральные положения миграционной политики государств ограничивают доступ женщин к безопасным и регулярным путям миграции, а также возможностям получения законной и достойной работы в странах транзита и назначения. Возможность женщин мигрировать еще более ограничивается гендерными стереотипами, дискриминационными законами, дискриминацией и эксплуатацией при найме на работу, отсутствием достойной работы и ограниченностью достоверной информации о миграции. Женщины-мигранты также сталкиваются с косвенной дискриминацией со стороны миграционных законов, в которых прописываются такие предварительные условия для получения визы, как обязательный минимальный доход. С учетом того, что женщины часто имеют низкооплачиваемую и нестабильную работу, некоторым женщинам трудно соответствовать таким критериям.

27.Визовые режимы могут приводить к возникновению экономической и юридической зависимости от работодателя или супруга, созданию условий для эксплуатации и безнаказанности действий таких спонсоров. Временная или сезонная работа, на которой часто заняты женщины-мигранты, может не обеспечивать возможностей для достижения более регулярной, долгосрочной или постоянной занятости и зачастую не предоставляет защиту от безработицы, медицинское обслуживание или доступ к другим учитывающим гендерную специфику службам социальной защиты и основным услугам. Запреты или ограничения на миграцию по признаку пола, введенные с целью защиты женщин от торговли людьми, особенно часто приводят к увеличению риска того, что женщины становятся жертвами такой торговли, так как в этом случае они вынуждены искать альтернативные пути для миграции.

28.Непропорционально большое число женщин-мигрантов заняты на неформальной и нестабильной работе, в частности в секторах, относящихся к категории «низкоквалифицированных», таких как услуги по уходу, работа по дому и в обрабатывающей промышленности. Миграционные правила и политика, исходящие из половой принадлежности, пересекаются в этих секторах с расовой дискриминацией, увековечивая основанные на половой принадлежности стереотипы о том, что представляет собой так называемый «женский труд», и дискриминацию в отношении женщин. Такие гендерно сегрегированные рынки труда не обеспечивают достойных и безопасных условий труда, поскольку либо являются частью нерегулируемой неформальной экономики, либо, в тех случаях, когда они регулируются, обеспечивают меньшую защиту, чем сектора, отвечающие национальным стандартам. Женщины-мигранты, в частности занятые работой по дому и в сельском хозяйстве, могут быть ограничены местом своей работы и не иметь достаточного доступа к информации о своих правах и обязанностях, что подвергает их риску серьезных нарушений прав человека.

C.Спрос, который порождает эксплуатацию и ведет к торговле людьми

29.В стратегиях по предотвращению торговли людьми в качестве ее первопричины должен учитываться спрос. Непризнание спроса рассматривается в качестве одного из барьеров, препятствующих государствам в их борьбе с торговлей людьми. Спрос в контексте торговли людьми часто формируется под влиянием желания получить финансовую выгоду, дискриминационного отношения, включая культурные установки и убеждения. Женщинам может отдаваться предпочтение в связи с определенными формами эксплуатации, поскольку они воспринимаются слабыми и менее способными заявить о себе или претендовать на свои права. Члены некоторых этнических или расовых групп могут становиться объектом эксплуатации, связанной с торговлей людьми, на основании таких расистских или дискриминационных с культурной точки зрения предположений, как предположения, связанные с их сексуальностью, подневольным состоянием или работоспособностью. Особенно насущной является необходимость решения проблемы спроса на некоторые формы торговли людьми.

30.Сексуальная эксплуатация сохраняется в силу неспособности государств-участников эффективно противодействовать спросу, порождающему эксплуатацию и приводящему к торговле людьми. Широко распространенные нормы и стереотипы в отношении доминирования мужчин и необходимости утверждения контроля и власти со стороны мужчин обеспечивают сохранение патриархальных гендерных ролей и сексуальных прав мужчин, принуждения и контроля, которые стимулируют спрос на сексуальную эксплуатацию женщин и девочек. Как и прежде, широко распространенное получение огромных финансовых доходов сопряжено с незначительными рисками по причине безнаказанности. В соответствии с пунктом 5 статьи 9 Протокола о торговле людьми государства принимают или совершенствуют законодательные или другие меры, направленные на противодействие спросу, порождающему эксплуатацию людей, особенно женщин и детей, во всех ее формах, поскольку это ведет к торговле людьми. Необходимость решения проблемы спроса, порождающего сексуальную эксплуатацию, особенно важна в контексте цифровых технологий, которые подвергают потенциальных жертв повышенному риску стать объектами торговли людьми.

31.Что касается трудовой деятельности как одной из форм торговли женщинами и девочками, то спрос на торговлю людьми сохраняется из-за отсутствия надлежащего нормативно-правового регулирования. В тех случаях, когда трудящиеся организованы, трудовые нормы в отношении заработной платы, рабочего времени и условий труда, а также здоровья и безопасности контролируются и соблюдаются, и когда экономические и социальные права и изменения в налоговом законодательстве в целях обеспечения возможности государства финансировать государственные услуги, в которых нуждаются женщины, осуществляются надлежащим образом, спрос на труд или услуги лиц, ставших жертвами торговли людьми, заметно ниже.

32.Медицинские достижения в области трансплантологии дают тяжелобольным людям шанс на выживание. Однако резкая нехватка человеческих органов и неспособность решить проблему юридической ответственности тех, кто находится в цепочках спроса и предложения, способствуют нерегулируемому и зачастую принудительному удалению органов.

D.Ситуации, связанные с конфликтами, и чрезвычайные гуманитарные ситуации

33.Действие обязательств государств-участников не прекращается в контексте чрезвычайного положения, возникшего в результате конфликта, политических событий, кризисов в области здравоохранения или стихийных бедствий. Женщины и девочки становятся более уязвимыми для гендерного насилия, включая торговлю людьми, в ситуациях, когда они не в состоянии удовлетворить свои основные потребности в средствах к существованию или сталкиваются с экономическими тяготами, которые зачастую обостряются при этом.

34.Проблема торговли женщинами и девочками обостряется во время и после конфликтов и чрезвычайных гуманитарных ситуаций в результате перемещения населения, разрушения политических, экономических и социальных структур, нестабильности и невозможности обеспечить надлежащее управление, включая отсутствие правопорядка, усиления милитаризма, распространения стрелкового оружия, ослабления или расшатывания общинных и семейных связей, увеличения числа вдов и превращения гендерного насилия в систему, включая сексуальное насилие в условиях конфликта, в качестве отягчающего фактора существовавшей ранее структурной гендерной дискриминации в отношении женщин и девочек.

35.Финансовые потоки, направляемые некоторым террористическим группам, остаются важнейшим компонентом процесса торговли людьми, особенно сексуальной эксплуатации. Во время чрезвычайных гуманитарных ситуаций правительства зачастую вынуждены отвлекать ресурсы, в том числе полицейские и социальные службы, что облегчает торговцам людьми задачу сокрытия своих операций и делает жертв все более незаметными, а также затрудняет обращение жертв за защитой, услугами, помощью и поддержкой.

E.Использование цифровых технологий в торговле людьми

36.Цифровые технологии открывают новые возможности для позитивного воздействия на общество. В то же время они создают новые проблемы в области безопасности как на индивидуальном, так и на государственном уровнях. Использование электронных валют предоставляет возможности для сокрытия личной информации в том, что касается идентификации сторон, участвующих в сделке, и их местонахождения, а также позволяет осуществлять анонимные платежи, даже не раскрывая цели сделки, что облегчает торговлю людьми. Каналы спроса через социальные сети, «темную паутину» и платформы обмена сообщениями обеспечивают легкий доступ к потенциальным жертвам, повышая тем самым их уязвимость.

37.Использование цифровых технологий для торговли людьми создает особые проблемы во время глобальных пандемий. В условиях пандемии коронавирусного заболевания (COVID-19) государства-участники сталкиваются с ростом торговли людьми в киберпространстве, включая рост вербовки для сексуальной эксплуатации в сети, увеличение спроса на материалы, содержащие сцены сексуального надругательства над детьми, и торговлю сексуальными услугами детей с использованием технологий.

V.Предоставление помощи и защиты женщинам и девочкам, ставшим жертвами торговли людьми

A.Идентификация жертв

38.Международное право прав человека налагает на государства позитивные обязательства по выявлению жертв торговли людьми, и эта обязанность однозначно возложена на государства, независимо от отсутствия самоидентификации жертвы. Пострадавшие часто прячутся в местах, закрытых от общественности, таких как частные дома, изолированные фабрики и фермы, а также бордели. Специалисты, имеющие непосредственное отношение к этой проблеме, зачастую не имеют необходимой подготовки, с тем чтобы надлежащим образом проанализировать и идентифицировать все типы жертв, включая выживших жертв сексуальной эксплуатации, а также пересекающиеся формы эксплуатации, и адекватно прореагировать на это. В очагах смешанных миграционных потоков отсутствуют надлежащие и закрытые для посторонних места для проведения идентификации жертв квалифицированным персоналом и устными переводчиками, которые могли бы оперативно оценить показатели уязвимости и оказать надлежащую поддержку. Выжившие зачастую неохотно сообщают свои идентификационные данные или раскрывают имена тех, кто их продал, опасаясь возмездия, по причине отсутствия информации о преступлении и о том, где и как сообщить о нем, а также из-за страха взаимодействия с властями, в том числе страха задержания, преследования, наказания и депортации.

B.Предоставление помощи и защиты жертвам

39.Жертвы торговли людьми обладают особым статусом и правом на специальную помощь и меры защиты, предоставляемые государством. В мерах по борьбе с торговлей людьми зачастую не предусмотрена долгосрочная, основанная на потребностях, комплексная, ориентированная на жертву помощь и защита ввиду недостаточной идентификации жертв и отсутствия в национальном законодательстве четкого определения торговли людьми и его осуществления.

40.Жертвы торговли людьми нуждаются в высококачественных услугах по поддержке, которые должны быть доступны незамедлительно для всех и включать в себя информацию об их правах, медицинских, психологических, социальных и юридических услугах и о том, как получить к ним доступ, а также к безопасному и надлежащему жилью. Однако жертвы часто сталкиваются с ограниченным доступом к основным услугам, как в месте их идентификации, так и в месте их происхождения, по следующим причинам: стоимость и язык оказания услуг; отсутствие гендерной или культурной чувствительности и практик, учитывающих пережитые ими психологические травмы; неспособность лиц, осуществляющих первичное реагирование, провести надлежащую оценку рисков и направить их к специалистам; боязнь того, что их заставят участвовать в программе реабилитации или сотрудничать с правоохранительными органами в преследовании торговцев людьми; и страх перед преследованием за преступления, совершенные в результате торговли людьми или за преступления в сфере иммиграции. Надлежащая помощь должна оказываться женщинам-инвалидам и девочкам-инвалидам, которые особенно уязвимы для торговли людьми.

41.Государства-участники обязаны защищать жертв торговли людьми, особенно женщин и детей, от повторной виктимизации, в том числе предоставлять жертвам торговли людьми гарантии защиты от принудительного возвращения.

VI.Доступ жертв к правосудию

42.Женщинам и девочкам, ставшим жертвами торговли людьми, включая тех, кто не имеет иммиграционного статуса, должен быть обеспечен доступ к правосудию на основе равенства и недискриминации, включая судебное преследование виновных и предоставление средств правовой защиты. Однако использование существующих систем правосудия с большей вероятностью может приводить к нарушению прав женщин, а не их защите, в том числе подвергая жертв уголовному преследованию, стигматизации, повторной виктимизации, домогательствам и возможному возмездию.

A.Средства правовой защиты для жертв торговли людьми

43.Статья 2 b) Конвенции обязывает государства-участники предоставлять надлежащие и эффективные средства правовой защиты, включая реституцию, возмещение ущерба, компенсацию, сатисфакцию и гарантии неповторения, женщинам, права которых в соответствии с Конвенцией были нарушены. Жертвы торговли людьми часто сталкиваются со значительными трудностями при обращении за компенсацией и другими формами возмещения, включая возмещение ущерба, за причиненный вред, в том числе и в тех случаях, когда: это ставится в зависимость от сотрудничества с правоохранительными органами; жертвы не имеют доступа к качественным и учитывающим гендерные особенности и пережитые психологические травмы юридической помощи и представительству; вид на жительство привязан к уголовному судопроизводству, а репатриация происходит до обращения за гражданскими средствами правовой защиты или их получения; бремя доказывания в гражданских исках возлагается на жертву; выжившие в результате торговли людьми не идентифицируются как жертвы преступления в целях возмещения ущерба, причитающегося по закону; и денежная компенсация недоступна, либо доходы от преступлений не перераспределяются в пользу жертв.

B.Расследование, судебное преследование и наказание виновных

44.К числу препятствий для судебного преследования относятся отсутствие специальных судебных процедур для удовлетворения потребностей жертв, недостатки в качестве систем правосудия, в том числе гендерные предрассудки и заявления о виновности жертв в судах, что приводит к вынесению дискриминационных судебных решений или постановлений, явное или подразумеваемое общественное одобрение гендерного насилия в отношении женщин, задержки и чрезмерная продолжительность судебных разбирательств, коррупция государственных должностных лиц и их причастность к преступлениям, а также отсутствие знаний о существовании спроса на все виды эксплуатации, включая сексуальную эксплуатацию.

45.Комитет признает сложность расследования и судебного преследования предполагаемых случаев торговли женщинами и девочками, в которые могут быть замешаны преступные сети, действующие на транснациональном уровне, и высокий уровень компетентности, необходимый для этого. Транснациональный характер торговли людьми и миграции требует сотрудничества всех затронутых стран и их участия в осуществлении эффективных и надлежащих международных мер реагирования в целях защиты прав жертв. Государства-участники обязаны принимать своих граждан, ставших жертвами торговли людьми за рубежом, и содействовать их добровольному возвращению.

46.Комитет осуждает использование мер по борьбе с торговлей людьми для оправдания насилия в отношении конкретных групп женщин, в частности в случае насильственных рейдов и захватов, проводимых правоохранительными органами с целью ликвидации сетей торговли людьми.

VII.Рекомендации

A.Устранение коренных причин торговли женщинами и девочками

47. Государства-участники должны стремиться к мобилизации государственных ресурсов и укреплению государственных служб в областях, поддерживающих достижение гендерного равенства и поощрение прав человека женщин и девочек и устойчивое развитие, с тем чтобы уменьшить факторы риска, приводящие к торговле людьми. Для устранения факторов, повышающих риск торговли людьми, важное значение имеет полное достижение целей в области устойчивого развития, в частности достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин и девочек, содействие миру, справедливости и прочным институтам, сокращение неравенства, ликвидация нищеты во всех ее формах, обеспечение всеохватного и справедливого качественного образования и поощрение возможности обучения на протяжении всей жизни для женщин и девочек, обеспечение здорового образа жизни и содействие благополучию женщин и девочек в любом возрасте, обеспечение достойной работы и участие в экономической деятельности для женщин и девочек и содействие принятию мер по борьбе с изменением климата в рамках политики гендерного равенства.

1.Социально-экономическая несправедливость

48. Обеспечить всестороннее, эффективное и конструктивное участие женщин и девочек, особенно жертв торговли людьми, тех, кто рискует стать жертвами торговли людьми, и общин, пострадавших от торговли людьми и/или мер по борьбе с торговлей людьми, на всех уровнях принятия решений и на всех этапах усилий по предотвращению торговли людьми и борьбе с ней в разработке основанных на правах человека и учитывающих гендерную специфику ответных мер, в том числе в разработке, осуществлении, контроле и оценке законодательства, политики и программ по борьбе с торговлей людьми, в дальнейшем осуществлении Конвенции и Протокола о торговле людьми и в качестве одного из важнейших компонентов процессов миротворчества, стабилизации и восстановления в соответствии с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности и его последующими резолюциями.

49. Принять на вооружение преобразовательный подход, поощряющий гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин, с целью ликвидации структурных и системных условий, препятствующих осуществлению женщинами и девочками их основных прав, в результате чего они оказываются уязвимыми для всех форм торговли людьми и сексуальной эксплуатации.

50. Снизить риск торговли людьми путем искоренения широко распространенного и сохраняющегося гендерного неравенства, которое приводит к тому, что экономический, социальный и правовой статус женщин и девочек ниже статуса мужчин и мальчиков, путем принятия экономических и государственных решений, направленных на обеспечение устойчивых вариантов получения средств к существованию и базовых жизненных стандартов для женщин и девочек.

51. Ликвидировать социальные структуры, ограничивающие самостоятельность женщин и их доступ к ключевым ресурсам, что в свою очередь увеличивает риск того, что их заманят обещаниями избавления от нищеты, в том числе отсутствие широкого доступа к образованию и профессиональной подготовке, владению активами и землей и получению кредитов, низкий уровень участия женщин в процессе принятия решений, неравную оплату труда, детские и принудительные браки, распространение патриархальных гендерных ролей, занятость женщин на небезопасных и нестабильных работах и отсутствие у них возможностей для достойной работы.

52. Принять законодательство для защиты женщин и оказания эффективной помощи жертвам бытового насилия, пересмотреть семейное законодательство, рассмотреть социально-культурную практику, включая внутрисемейные договоренности, которые повышают подверженность женщин и девочек торговле людьми и сексуальной эксплуатации.

53.Искоренить патриархальные нормы и ценности, официально закрепленные в законодательстве, в том числе в семейном законодательстве, которые способствуют торговле детьми и принудительным бракам. Должны быть приняты меры, препятствующие тому, чтобы семьи соглашались на бессрочный или временный « брак » своей дочери в обмен на финансовую выгоду. Учитывать тот факт, что так называемый « дефицит женщин » , обусловленный проводимой в некоторых странах политикой в области планирования семьи, усугубил ситуацию.

54. Укрепить основы трудовых прав следующим образом:

а) ввести, укрепить и применять трудовое законодательство, направленное на защиту всех трудящихся женщин, включая трудящихся-мигрантов, независимо от наличия у них документов, уровня квалификации или сектора, в котором они работают, будь то формальный или неформальный сектор экономики, и продолжительности их занятости, свести к минимуму возможности для эксплуатации путем предоставления весьма четких гарантий защиты, в том числе в отношении требований, касающихся прожиточного минимума, оплаты сверхурочных, техники безопасности и социальной защиты, достойных условий труда и равной оплаты за труд равной ценности, в частности в нерегулируемых, неформальных или неконтролируемых секторах экономики, которые используют труд мигрантов;

b) обеспечить выделение достаточных ресурсов и увеличить число и укрепить потенциал, мандат и следственные полномочия трудовых инспекторов для проведения безопасных и конфиденциальных инспекций c учетом этических норм и гендерной специфики, а также для систематического выявления нарушений трудового законодательства и предполагаемых случаев торговли женщинами и девочками, выявленных в ходе как плановых, так и внеплановых инспекций, особенно в высоко феминизированных секторах, и для проведения инспекций сезонных и неформальных рабочих мест и жилых помещений для трудящихся-мигрантов, сельскохозяйственных ферм и, в соответствующих случаях, частных домохозяйств, и сообщения о них;

c) создать барьеры, разделяющие трудовые инспекции, государственные услуги, предоставляемые жертвам, включая медицинские услуги, другие механизмы мониторинга и миграционный контроль и/или уголовное правоприменение в связи с незаконным трудоустройством, с тем чтобы можно было сообщать о предполагаемой торговле людьми в контексте таких механизмов представления сообщений;

d) рекомендовать деловым кругам создать в сотрудничестве с представителями трудящихся безопасные и анонимные механизмы рассмотрения жалоб для всех трудящихся, учитывающие гендерные аспекты, с тем чтобы обеспечить соблюдение их трудовых прав и доступ к ним без опасения возмездия;

e) применять надлежащие правовые санкции в отношении работодателей, допускающих злоупотребления при найме на работу и в трудовой практике;

f) предоставлять помощь и организовывать подготовку предпринимателей в целях обеспечения соблюдения прав человека и трудовых норм, особенно в тех отраслях, которые, как известно, являются центрами, отправными точками или каналами для торговли людьми.

55. Оказывать специальную экономическую и социальную поддержку группам женщин и девочек, находящимся в неблагоприятном положении, в том числе живущим в условиях крайней нищеты как в сельских, так и в городских районах, принадлежащим к группам, подвергающимся стигматизации и расизму, пережившим сексуальные надругательства, и женщинам-инвалидам.

2.Поощрение безопасной миграционной системы

56. Создать безопасную миграционную систему, учитывающую гендерные аспекты, для защиты женщин-мигрантов и девочек-мигрантов, в том числе с неурегулированным миграционным статусом, от нарушений их прав человека на каждом этапе миграции посредством:

а) предоставления более широкого доступа к механизмам, обеспечивающим безопасную и легальную миграцию, во избежание эксплуатации, в том числе сексуальной эксплуатации, с учетом особых потребностей женщин и их детей и обеспечения в рамках таких механизмов прав мигрантов в отношении возможностей получения защищенных рабочих мест в формальном секторе и законных методов получения образования и профессиональной подготовки как в странах происхождения, так и в странах назначения;

b) содействия самостоятельному получению официальных документов, удостоверяющих личность, и проездных документов для безопасного проезда женщин, желающих эмигрировать, без необходимости получения разрешения супруга или опекуна-мужчины;

c) проведения тщательного гендерного анализа всех миграционных стратегий и программ, в то м числе тех, которые имеют отношение к занятости, трудовым правам, содержанию под стражей, предоставлению паспортов, виз и видов на жительство, а также двусторонним и многосторонним соглашениям, таким как соглашения о реадмиссии;

d) более широкого использования практики воссоединения семей с уделением особого внимания проблеме психосоциальной и экономической зависимости, в том числе с учетом различных типов семей;

e) защиты прав детей, гарантирования их права быть услышанными и рассмотрения несопровождаемых девочек в качестве особо уязвимых и нуждающихся в дополнительной защите.

57. В соответствии с Глобальным договором о безопасной, упорядоченной и легальной миграции Комитет призывает государства-участники:

а) участвовать в региональных процессах и подписать двусторонние соглашения со странами, в которые женщины отправляются в поисках работы, для обеспечения координации между государствами-участниками в целях укрепления сотрудничества в области регулирования условий труда в соответствии с международными трудовыми и правозащитными стандартами, обеспечивающими защиту и поощрение прав трудящихся женщин-мигрантов;

b) обеспечить участие представителей трудящихся в разработке таких соглашений;

c) создать в стране назначения механизмы для борьбы с нарушениями прав трудящихся женщин-мигрантов во время работы по найму, в частности сообщать о случаях эксплуатации и требовать выплаты невыплаченной заработной платы и пособий;

d) обеспечить подготовку сотрудников дипломатических миссий, атташе по трудовым и экономическим вопросам и консульских работников по вопросам реагирования на случаи торговли женщинами-мигрантами.

58. Обеспечить, чтобы визовые схемы не были дискриминационными в отношении женщин и не способствовали и не приводили к торговле женщинами, посредством принятия следующих мер:

а) снять все ограничения, налагаемые на трудоустройство женщин в конкретных областях или исключающие из визовых схем профессии, в которых преобладают женщины;

b) отменить требования к работникам о прохождении обязательного тестирования на беременность и отменить депортацию по причине беременности или диагноза ВИЧ;

c) пересмотреть условия предоставления женщинам вида на жительство, с тем чтобы смягчить последствия зависимости их от супругов.

59. Регулировать вербовщиков рабочей силы, посредников и агентства по трудоустройству и осуществлять контроль за их деятельностью следующим образом:

а) поддерживать приверженность переходу к этическим нормам при найме на работу, например посредством инициативы Международной организации труда « Справедливое трудоустройство » и проводимой Международной организацией труда кампании под названием « Сначала узнай, а потом поезжай » , и предоставлять услуги для потенциальных трудовых мигрантов, в том числе путем привлечения к этой работе консульских сетей стран происхождения;

b) создать механизм, обеспечивающий контроль за тем, чтобы одни и те же контракты использовались в стране назначения и в странах происхождения работников;

c) признать недействительными контракты, при заключении которых на работника оказывалось чрезмерное давление;

d) преследовать и наказывать за деятельность, связанную с эксплуатацией в процессе вербовки, включая акты насилия, принуждение, злоупотребление властью, обман или эксплуатацию, в том числе намеренное предоставление вводящей в заблуждение информации и документации, конфискацию паспортов, других документов, удостоверяющих личность, или разрешений на работу любым лицом, кроме владельца документов или правоохранительных органов, взимание незаконных сборов за вербовку работников, требование о внесении залога и взимание сборов за выдачу виз, паспортов, транспортных билетов или участие в программах подготовки перед отъездом.

60. Уменьшить риск зависимости и уязвимости трудящихся женщин-мигрантов по отношению к их работодателям следующим образом:

а) положить конец дискриминационным условиям при найме на работу, включая практику обусловливания миграционного статуса работников спонсорством или опекой конкретного работодателя, как это имеет место в случае « связанных виз » ;

b) обеспечить соблюдение права мигрантов на поиск альтернативных работодателей и секторов занятости, не обращаясь за разрешением к существующему работодателю и не выезжая из страны;

c) прекратить практику внесения работодателями трудовых мигрантов гарантийных залогов, с тем чтобы они « контролировали и надзирали » за своими иностранными работниками;

d) обеспечить, чтобы цена предоставляемого работодателем жилья и питания была разумной и чтобы расходы автоматически не вычитались из заработной платы работника;

e) содействовать вовлечению трудящихся женщин-мигрантов в рынок труда и организовывать учебные программы для повышения их квалификации.

3.Спрос, который порождает эксплуатацию и ведет к торговле людьми

61. Противодействовать спросу, который порождает эксплуатацию проституции и ведет к торговле людьми.

62. Осуществлять образовательные, социальные или культурные меры, направленные на потенциальных пользователей.

63. Предотвращать и пресекать торговлю людьми во всех деловых операциях и при осуществлении государственных закупок, а также в корпоративных цепях поставок посредством:

а) расследования, судебного преследования и наказания всех лиц, причастных к торговле людьми, в том числе лиц на « стороне спроса » ;

b) предоставления юридически закрепленной возможности подачи гражданского иска как в стране деятельности компании, так и в стране ее регистрации работниками, занятыми в глобальных цепочках поставок, которым причинен ущерб в результате невыполнения обязательных законов о должной осмотрительности;

c) поощрения предприятий и государственных учреждений к обеспечению того, чтобы специальный регулирующий орган, в котором представлены трудящиеся и их представители, обладал полномочиями и ресурсами для проведения инициативного расследования и контроля за соблюдением обязательных законов о должной осмотрительности и наложения санкций на организации, не соблюдающие эти законы;

d) проведения и/или финансирования информационно-просветительских кампаний по информированию потребителей и клиентов о продуктах и услугах, которые могут быть связаны с эксплуататорским трудом, включая неэтичную практику найма и рабский труд, а также о том, куда следует сообщать о подозрениях о преступной деятельности.

64. Противодействовать спросу на незаконную торговлю органами путем эффективного регулирования альтруистической деятельности организаций по подбору органов, максимально сокращая время ожидания доноров, осуществляя мониторинг больниц на предмет выявления нелегальных трансплантаций и подпольных , импровизированных операционных и распространяя информацию о рисках для здоровья, связанных с незаконным оборотом органов для трансплантации.

4.Ситуации, связанные с конфликтами, и чрезвычайные гуманитарные ситуации

65. Учитывать в планах по уменьшению опасности конфликтов и стихийных бедствий, обеспечению готовности к ним и реагированию на них существующие и возникающие факторы, подвергающие женщин и девочек опасности стать жертвами торговли людьми, включая сексуальную эксплуатацию, обеспечивая им всестороннюю защиту и помощь.

66. Решать проблемы уязвимости, с которыми сталкиваются члены перемещенных семей, включая отсутствие экономической безопасности, доступ к высококачественному образованию, средствам к существованию и документам, удостоверяющим личность, стереотипы в отношении гендерных ролей, пагубные особенности поведения мужчин и неравноправные властные отношения и представления о чести семьи, а также особую уязвимость перемещенных девочек для торговли людьми в сексуальных целях.

67. Предотвращать торговлю людьми и сексуальную эксплуатацию во всех местах проживания перемещенных женщин и девочек, в том числе путем подготовки персонала учреждений по вопросам выявления потенциальных жертв, а также обеспечивать безопасность женщин и девочек путем организации жилых помещений и объектов исключительно для женщин, патрулирования полицейскими, в том числе женщинами-полицейскими, этих районов, обеспечения надлежащего освещения и доступа к санитарным объектам, а также создания в непосредственной близости от них учебно-методических центров для женщин и девочек.

68. Проводить политику абсолютной нетерпимости в отношении торговли людьми, сексуальной эксплуатации, принудительного труда, рабства и сходных с рабством видов практики на основе международных стандартов в области прав человека, которая рассчитана на такие группы, как вооруженные силы государств, миротворческие силы, пограничная полиция, иммиграционные службы, сотрудники гуманитарных организаций и другие сотрудники международных организаций и международных организаций гражданского общества.

69. Обеспечить доступ к процедурам подачи жалоб и механизмам возмещения ущерба в случаях нарушения прав человека.

70. Принять меры к устранению последствий международной передачи оружия, особенно стрелкового и нелегального оружия, для положения женщин посредством ратификации и осуществления Договора о торговле оружием.

5.Использование цифровых технологий в торговле людьми

71. Призвать компании, контролирующие социальные сети и платформы обмена сообщениями, взять на себя ответственность за то, что в процессе пользования их услугами женщины и девочки подвергаются риску стать жертвами торговли людьми и сексуальной эксплуатации. Потребовать, чтобы такие компании разработали соответствующие меры по контролю для снижения этих рисков и создали надлежащую структуру и процедуры управления, которые позволят им надлежащим образом реагировать и предоставлять необходимый уровень информации соответствующим органам. Пот ребовать также, чтобы такие компании использовали имеющиеся у них возможности по сбору больших объемов данных, а также в области искусственного интеллекта и аналитики для выявления любых закономерностей, которые могут привести к торговле людьми, и идентификации вовлеченных в нее сторон, в том числе стороны спроса.

72.Государствам-участникам следует призвать существующие компании в сфере цифровых технологий повысить транспарентность. В то же время государства-участники должны стремиться инициировать и создавать, например в рамках системы центрального банка, платформы для использования электронных валют, в основе которых лежит открытая информация о пользователе, включая бенефициарного владельца, заказчике и услугах или товарах, связанных со сделкой. Обеспечить эффективное применение законов о борьбе с отмыванием средств в целях недопущения использования электронных валют на основе принципа анонимности пользователей.

73. Заранее выявлять производителей онлайновых материалов, содержащих сцены сексуального надругательства, во время пандемии COVID ‑ 19 и в последующий период, сотрудничать с технологическими компаниями в создании автоматизированных инструментов для обнаружения онлайнового набора персонала и выявления торговцев людьми, а также укреплять партнерские связи между государственным и частным секторами в целях решения проблемы роста масштабов преступности, связанной с пандемией.

74. Призывать к обмену информацией между цифровыми интерактивными платформами в целях содействия международному сотрудничеству в борьбе с торговлей людьми и сексуальной эксплуатацией и оказания помощи правоохранительным органам. Улучшить сбор данных, обеспечить их актуальность и надежность обмена информацией.

6.Повышение уровня осведомленности

75. Предоставлять точную информацию общественности, в особенности женщинам и девочкам, находящимся в неблагоприятном положении, живущим в отдаленных и приграничных районах, а также женщинам-мигрантам и девочкам-мигрантам, следующим в пункт назначения или уже находящимся в нем, об их правах, а также о том, как и почему им следует избегать лиц, занимающихся торговлей людьми, в том числе посредством проведения фактологических, доступных коммуникационных кампаний, в основе которых лежит четкое понимание факторов риска, существующих в общинах, и препятствий, с которыми сталкиваются члены общин в деле защиты себя и других от торговли людьми, особенно в контексте миграции, с тем чтобы они могли выявлять потенциальных торговцев людьми и сообщать о них, а также получать доступ к услугам в тех случаях, когда они чувствуют свою уязвимость для торговли людьми или эксплуатации.

B.Защита прав жертв

1.Идентификация жертв

76. Устранить негативные побочные последствия усилий по борьбе с торговлей людьми путем обеспечения того, чтобы невинные женщины и девочки, в частности женщины, принадлежащие к маргинализированным группам, и женщины, занимающиеся проституцией, не подвергались произвольному аресту и жестокому обращению и не становились жертвами ложных обвинений, в том числе в результате любых рейдов, проводимых правоохранительными органами с целью ликвидации сетей торговцев людьми.

77. Разработать регулярно обновляемые национальные руководящие принципы в целях раннего выявления жертв или предполагаемых жертв, их передачи в соответствующие службы и оказания им услуг, которые были бы сопоставимы с международными стандартами и включали бы правозащитный, ориентированный на интересы жертв, учитывающий их возраст, гендерную специфику и пережитые психологические травмы, единообразный подход, применимый на международных границах и на всей территории государства-участника всеми соответствующими государственными и негосударственными субъектами.

78. Идентификация жертв или предполагаемых жертв и передача их в соответствующие службы для оказания помощи осуществляется многопрофильными группами с участием специалистов из всех соответствующих областей, состав которых может быть адаптирован к обстоятельствам дела. Руководство такими группами не должно осуществляться исключительно представителями правоохранительных или иммиграционных органов, а их деятельность не должна увязываться с возбуждением уголовного дела или его итогом, а должна учитывать личную и социальную уязвимость жертв и потенциальных жертв.

79. Обеспечивать последовательную, с использованием обновленных материалов подготовку специалистов из всех соответствующих областей по вопросам, касающимся причин, последствий и распространенности торговли женщинами и девочками и различных форм эксплуатации женщин и девочек, а также содержания и эффективного применения национальных руководящих принципов идентификации жертв, предоставления услуг и механизмов направления в соответствующие службы в целях содействия безопасному, конфиденциальному и недискриминационному отбору и передачи жертв, в том числе из числа неграждан, в соответствующие службы после получения их осознанного согласия.

80. Укреплять потенциал систем здравоохранения в целях раннего выявления женщин и девочек, которые могут стать или уже являются жертвами торговли людьми, и проведения мероприятий в интересах таких женщин и девочек, независимо от их миграционного статуса, обеспечивая конфиденциальный и безопасный доступ к бесплатному медицинскому обслуживанию, в основе которого предоставление услуг с учетом пережитых психологических травм и в интересах пострадавших, в соответствии с международными стандартами.

81. Сотрудничать с организациями гражданского общества, в том числе путем укрепления их кадровых, технических и финансовых ресурсов, для обеспечения своевременного выявления жертв торговли людьми, предоставления им помощи и защиты, в том числе посредством мобильных подразделений, а также наличия безопасных процедур раскрытия информации и безопасных мест, охватывающих, в частности, пункты, где размещаются, регистрируются или содержатся под стражей перемещенные женщины-мигранты и девочки-мигранты.

82. Оценить влияние национальных нормативно-правовых положений, в частности их применения в области иммиграции, предоставления убежища, трудоустройства, здравоохранения, образования и социальной защиты, на жертвы торговли людьми для обеспечения того, чтобы они не оказывали негативного воздействия на идентификацию, поддержку, защиту, социальную интеграцию и реинтеграцию жертв и не делали женщин и девочек более уязвимыми для торговли людьми, повторной торговли людьми, содержания под стражей, принудительного возвращения или других видов ущерба.

83. Устранить препятствия, мешающие жертвам обращаться за помощью, в том числе путем создания барьеров между иммиграционными службами, системой уголовного правосудия и всеми службами по оказанию помощи и поддержки, и обеспечить, чтобы жертвы торговли людьми и лица, уязвимые для нее, могли свободно обращаться к властям, не опасаясь негативных последствий, таких как судебное преследование, наказание, задержание или депортация за иммиграционные, трудовые или другие правонарушения, связанные с их положением жертв торговли людьми.

2.Применение других механизмов защиты

84. Совершенствовать трансграничное сотрудничество, координацию и обмен знаниями между органами пограничного контроля, правоохранительными органами, органами защиты детей и социальной защиты и неправительственными организациями, предоставлять перемещенным женщинам-мигрантам и девочкам-мигрантам надлежащие и достаточные средства и услуги по приему с учетом гендерных аспектов и пережитых психологических травм при организации прибытия на сухопутные, воздушные и морские границы, включая предоставление безопасного жилья и адекватного лечения, принимая во внимание необходимость наличия квалифицированного персонала для надлежащего отбора и выявления потенциальных жертв торговли людьми и обеспечения принятия необходимых мер в целях удовлетворения конкретных потребностей жертв торговли людьми в защите, включая доступ к консульской защите.

85. Обеспечить, чтобы все административные меры, принимаемые на международных границах, в том числе меры, направленные на решение проблемы незаконной миграции и борьбу с транснациональной организованной преступностью, соответствовали принципу недопустимости принудительного возвращения и запрету на произвольную и коллективную высылку.

86. Укреплять потенциал сотрудников правоохранительных органов, включая сотрудников полиции, иммиграционных служб и пограничного контроля, а также специалистов, работающих в местах нахождения женщин и девочек, которые сталкиваются или рискуют столкнуться с миграцией и перемещением, и содействовать их периодической подготовке по вопросам их роли в обеспечении надлежащей защиты таких женщин и девочек путем установления процедур для выявления возможных жертв торговли людьми, а также тех, кто подозревается в связях с негосударственными вооруженными группами или в возвращении с территории, находящейся под их контролем.

87. Применять должную осмотрительность при оценке рисков, проводимой многодисциплинарными группами, для выявления и защиты женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми, от дальнейших нарушений их прав, в том числе посредством:

а) предоставления доступа к процедурам определения статуса безгражданства и предоставления правового статуса и защиты женщинам и девочкам без гражданства, включая защиту от принудительного возвращения в страны их происхождения;

b) усиления регулярной координации между процедурами предоставления убежища и системами защиты от торговли людьми, с тем чтобы в случае признания их обоснованности женщины и девочки имели доступ как к статусу беженца, так и к защите в качестве жертв или потенциальных жертв торговли людьми;

c) проведения проверок в отношении женщин и девочек из числа перемещенных лиц и мигрантов, подозреваемых в нарушении национального трудового, иммиграционного или уголовного законодательства, а также женщин и девочек, содержащихся в местах лишения свободы, в частности в центрах содержания под стражей для нелегальных мигрантов;

d) разработки индикаторов для выявления женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми, особенно женщин и девочек, подвергшихся сексуальной эксплуатации, в районах, затронутых вооруженным конфликтом, с тем чтобы жертвы торговли людьми не подвергались случайному помещению под стражу или процедуре высылки;

e) предоставления беженцам, в том числе жертвам торговли людьми в условиях вооруженного конфликта, возможности документально зафиксировать то, что с ними произошло, для последующего судебного преследования с целью привлечения к ответственности торговцев людьми.

88.Признать, что в конкретных случаях торговля женщинами и девочками может рассматриваться как преследование по признаку пола и что, следовательно, жертвы или потенциальные жертвы информируются о справедливых, эффективных, учитывающих пережитые психологические травмы и четких процедурах предоставления убежища и эффективно пользуются правом доступа к ним без дискриминации или каких-либо предварительных условий, независимо от страны происхождения или способа въезда на территорию государства-участника или участия в уголовном судопроизводстве. Толковать основания для выявления жертв преследования согласно Конвенции о статусе беженцев необходимо в соответствии с Руководящими принципами по вопросам международной защиты Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев: № 1  — о преследовании по гендерному признаку; № 7  — о жертвах торговли людьми и лицах, которые подвергаются риску стать жертвами торговли людьми; № 8  — об обращениях детей за предоставлением убежища и № 9  — о сексуальной ориентации или гендерной идентичности.

89. Государства-участники обязаны защищать жертв торговли людьми, особенно женщин и девочек, от повторной виктимизации, в том числе путем:

а) гарантирования жертвам торговли людьми защиты от принудительного возвращения в места их происхождения в тех случаях, когда:

i) это не является подходящим, долговременным решением для жертв из ‑ за боязни повторной торговли людьми или стигматизации, угроз, запугивания, насилия или возмездия;

ii) они могут столкнуться с преследованием и/или нарушением права на жизнь или запрета на применение пыток;

b) защиты рожденных в результате торговли людьми детей от повторной виктимизации и стигматизации, в том числе путем уточнения и предоставления правового статуса детям, не имеющим документов, оказания им всесторонней поддержки и обеспечения того, чтобы они не разлучались со своими матерями.

90. Девочки, для которых существует риск стать объектом повторной торговли, не должны возвращаться в страну происхождения, если это не отвечает их наилучшим интересам и если не приняты надлежащие меры по их защите, включая оценку риска и уровня опасности для обеспечения их безопасного возвращения, наличие долгосрочной поддержки в области реинтеграции в стране возвращения, включающей доступ к медицинскому обслуживанию, образованию и/или профессиональной подготовке, а также защиту от дискриминации и повторной торговли людьми.

91. Укреплять сотрудничество с принимающими государствами в целях обеспечения добровольной репатриации граждан и постоянных жителей, пострадавших от торговли людьми за рубежом, в тех случаях, когда они желают вернуться, посредством стандартизации процессов и эффективной коммуникации между властями и соответствующими должностными лицами, обеспечивая соблюдение принимающими странами международных стандартов защиты жертв торговли людьми и оказания им помощи.

3.Освобождение от уголовной ответственности и отказ от выдвижения предварительных условий

92. Исходя из соображений защиты прав человека и гуманитарных соображений, предоставлять доступ к бесплатной юридической помощи, пособия, когда это возможно, время для размышления и восстановления сил и вид на жительство до официального установления личности, с тем чтобы женщины, пострадавшие от торговли людьми, и их иждивенцы могли быть охвачены мерами в области восстановления и реинтеграции, которые должны быть инклюзивными и доступными, не обусловленными их участием в уголовном процессе или вынесением обвинительного приговора в отношении торговцев людьми, включая надлежащий, индивидуализированный, учитывающий гендерные особенности, интересы детей и перенесенные психологические травмы, экстренный и долгосрочный доступ к жилью, социальным пособиям, возможности получения образования и работы, высококачественному медицинскому обслуживанию, включая услуги и консультации в области сексуального и репродуктивного здоровья, бесплатную выдачу официальных удостоверений личности, меры по воссоединению семей и процедуры предоставления убежища, когда это уместно. Предоставлять девочкам-жертвам вид на жительство на неограниченный срок в соответствии с их наилучшими интересами, с тем чтобы они могли получить доступ к долговременному решению, которое будет устойчивым и безопасным в долгосрочной перспективе.

93. Обеспечить незамедлительный доступ к достаточному числу надлежащим образом финансируемых, хорошо оборудованных приютов и отдельных мест проживания для жертв сексуального насилия и принуждения к проституции в приютах и кризисных центрах, которые являются безопасными, доступными и подходящими для женщин и девочек, пострадавших от торговли людьми, включая женщин, сопровождаемых детьми, укомплектованными специально подготовленным персоналом, уделяющим особое внимание оказанию специализированной помощи жертвам в соответствии с типовым регламентом, обеспечивая при этом достойное обращение с ними на конфиденциальной основе.

94.Обеспечить, чтобы предоставление помощи и программы социальной инклюзии в интересах всех женщин, пострадавших от торговли людьми, осуществлялись на осознанной и добровольной основе и чтобы ни жертвы, ни их дети не помещались в приюты или в программы « реабилитации » против их воли и не подвергались принудительному « защитному » задержанию, в том числе для целей дачи свидетельских показаний. В исключительном случае ограничения на свободу передвижения женщин по соображениям безопасности должны быть введены на как можно более короткий срок.

95. Поддерживать общинные программы реинтеграции и социальной инклюзии женщин и девочек, пострадавших от торговли людьми, включая доступ к безопасному и доступному отдельному жилью, создание квот для приема на работу жертв в государственных учреждениях и включение жертв в список приоритетных групп для доступа к социальным программам, а также доступ к погашению налоговых задолженностей.

96.Обеспечить, чтобы принцип наилучших интересов ребенка являлся одним из главных соображений при принятии решений в отношении всех девочек, пострадавших от торговли людьми, включая неграждан, чтобы уважалось их право быть выслушанными, чтобы им гарантировался доступ к комплексным, междисциплинарным и соответствующим их возрасту услугам по защите и поддержке, которые учитывают потребности развития и включают индивидуальный подход к рассмотрению дел, поиск семей и воссоединение несопровождаемых и разлученных детей, а также чтобы дети никогда не подвергались уголовному преследованию и задержанию. Проводить оценку возраста только в качестве крайней меры, руководствуясь при этом многодисциплинарным, научно и культурно приемлемым подходом, учитывающим потребности детей и гендерную специфику, а в случае всех несопровождаемых или разлученных с родителями девочек  — под надзором квалифицированного опекуна.

97. Бороться со стереотипными представлениями и дискриминацией в отношении женщин и девочек, пострадавших от торговли людьми и сексуальной эксплуатации, в особенности мигрантов, путем организации для лиц, на которых возложена задача оказания помощи и предоставления услуг по защите, в том числе для соответствующих органов на местном и государственном уровнях, учреждений по защите детей, посольств и консульств, работодателей и государственных и частных агентств по трудоустройству, а также для сотрудников полиции, пограничных служб, иммиграционных служб, трудовых инспекторов, социальных работников и медицинских учреждений, подготовки с учетом перенесенных психологических травм, гендерных особенностей и детской специфики.

98. Обеспечить, чтобы все без исключения женщины и девочки, ставшие жертвами торговли людьми, не подвергались аресту, обвинению, задержанию, судебному преследованию или штрафу, а также иным формам наказания за незаконный въезд или пребывание в странах транзита и назначения, отсутствие документов или их участие в незаконной деятельности в той мере, в какой такое участие является прямым следствием их положения в качестве жертв торговли людьми. Принцип неприменения наказания:

а) должен быть закреплен в законодательстве и реализовываться посредством надлежащей подготовки для обеспечения того, чтобы лица, ответственные за принятие мер, могли идентифицировать жертв торговли людьми с целью оказания такой помощи;

b) не должен принуждать жертв к предоставлению доказательств или даче свидетельских показаний в обмен на иммунитет от судебного преследования, возмещение ущерба или предоставление услуг;

c) должен предоставить жертвам торговли людьми средства правовой защиты для снятия с них судимости в случаях, когда они были осуждены за преступления, которые были совершены как прямое следствие того, что они стали жертвами торговли людьми.

4.Право на информацию о правах и юридическую помощь

99. Предоставить всем женщинам и девочкам доступную информацию в понятном для них формате об их правах по Конвенции и Факультативному протоколу к ней, о правовых положениях, обеспечивающих защиту от торговли людьми и эксплуатации, и о соответствующих средствах правовой защиты для подачи жалоб в отношении нарушения этих прав, доступе к ним, об их праве на постоянную помощь и защиту, в том числе посредством организации круглосуточных линий экстренной связи и бесплатной юридической помощи, консультаций и представительства в судебных и квазисудебных процессах во всех отраслях права.

5.Право на правовую защиту

100. Облегчить доступ к инклюзивным, учитывающим возраст и гендерную специфику механизмам подачи и рассмотрения жалоб и механизмам отправления правосудия, в том числе предусмотрев процессуальные и соответствующие возрасту коррективы для всех женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми, включая неграждан, посредством обеспечения эффективных возможностей для поиска защиты и возмещения ущерба в связи с нарушениями их прав путем создания надлежащих условий для подачи жалоб, не опасаясь репрессий, ареста, задержания или депортации.

101. Обеспечить, чтобы женщины и девочки, пострадавшие от торговли людьми, имели юридически закрепленное право на приемлемые по цене, доступные и своевременные средства правовой защиты в уголовных, гражданских и трудовых судах и в рамках административного производства, включая право на компенсацию, выплату задолженности по зарплате и другие специальные выплаты, и обеспечить, чтобы возможность пользоваться такими средствами правовой защиты не ставилась в зависимость от конфискации активов у торговцев людьми и чтобы она гарантировалась на условиях, предусмотренных во внутреннем законодательстве для жертв торговли людьми. Выплата компенсации жертве преступления не должна влиять на получение социальной помощи жертвам или предоставление помощи в рамках другой государственной программы.

C.Судебные разбирательства, учитывающие гендерную специфику

102. Гарантировать всем женщинам и девочкам, пострадавшим от торговли людьми, справедливое слушание их дел и соблюдение надлежащей правовой процедуры в ходе административных и судебных разбирательств, включая процедуры задержания и высылки, обеспечивая при этом, чтобы их заслушивали, информировали и консультировали на протяжении всего разбирательства, предусмотрев для них надлежащие, соответствующие гендерным особенностям и возрасту коррективы с учетом психологических травм и культурных особенностей, а также поддержку и защиту, с тем чтобы они могли давать показания против торговцев людьми, жертвами которых они стали.

103. Гарантировать право на неприкосновенность частной жизни девочек, пострадавших от торговли людьми, обеспечивая, чтобы их постоянно информировали и чтобы они могли осуществлять свое право быть выслушанными. Обеспечить их право на особую защиту в ходе судебного разбирательства путем предоставления специализированной, учитывающей интересы ребенка правовой помощи в целях упрощения процедур дачи свидетельских показаний и предотвращения дополнительного травмирования их психики, в том числе путем назначения адвокатов, социальных работников или законных опекунов для жертв.

104. Финансировать и поддерживать внедрение эффективных систем защиты женщин и девочек, пострадавших от торговли людьми, членов их семей, свидетелей и осведомителей, с тем чтобы оградить их от угроз и мести со стороны сетей торговцев людьми как во время, так и после судебного разбирательства, в том числе посредством программ защиты свидетелей, судебных процедур с учетом реальных потребностей и предоставления временного вида на жительство для неграждан и их иждивенцев, независимо от их сотрудничества с обвинением.

105. Незамедлительно расследовать, преследовать в судебном порядке и надлежащим образом наказывать как тех, кто непосредственно вовлечен в торговлю людьми, так и тех, кто проявил халатность в борьбе с торговлей людьми или ее предупреждении, включая предполагаемую коррупцию государственных должностных лиц и представителей частного сектора, обеспечивая, чтобы применяемые санкции были соразмерны тяжести преступления и степени ответственности правонарушителя.

106. Обеспечить эффективное уголовное преследование и надлежащее наказание торговцев женщинами и девочками посредством разработки, осуществления и периодической оценки многосекторальных программ укрепления потенциала для всех судебных работников и вспомогательного персонала по вопросам применения законодательства по борьбе с торговлей людьми и обращения с жертвами с учетом их возрастных, гендерных и культурных особенностей и прав человека.

107. Государствам-участникам рекомендуется обеспечить систематическое сотрудничество в области уголовного правосудия и в судебной сфере со странами происхождения, транзита и назначения в процессе торговли женщинами и девочками, включая согласование правовых процедур оказания взаимной правовой помощи, выдачу, конфискацию и возвращение доходов, полученных в результате преступной деятельности.

108. Создавать межведомственные следственные группы, обладающие достаточными ресурсами, для отслеживания финансовых потоков, порождаемых торговлей женщинами и девочками, и перераспределять любые конфискованные доходы от таких преступных деяний в качестве компенсации жертвам за нарушения их прав человека.

D.Сбор данных и законодательные, стратегические и институциональные рамки

109. Налаживать партнерские отношения между специалистами-практиками в области борьбы с торговлей людьми, миграции и развития, международными организациями и заинтересованными сторонами гражданского общества, занимающимися вопросами женщин и девочек, включая общинные организации групп, пострадавших от торговли людьми и/или мер по борьбе с торговлей людьми, для систематического сбора, анализа и публикации данных и обмена ими в целях углубления понимания тенденций в области торговли женщинами и девочками и осуществления целенаправленных и основанных на фактических данных стратегий по ее предотвращению, расширения оперативной помощи жертвам, основанной на соблюдении прав человека и учете их потребностей, а также обеспечения их защиты и возмещения причиненного им ущерба.

110. Дезагрегировать собранные данные как о жертвах торговли людьми, так и о лицах, виновных в такой торговле, по всем параметрам, которые считаются актуальными, включая пол, возраст, инвалидность, этническое происхождение, национальность, иммиграционный статус, местонахождение, социально-экономическое положение и форму эксплуатации, в соответствии с показателем 16.2.2 целей в области устойчивого развития, когда это разрешено национальным законодательством.

111. Все меры по сбору, хранению, совместному использованию или распространению данных должны осуществляться с соблюдением правовых и этических норм в соответствии с международными стандартами конфиденциальности и неприкосновенности частной жизни.

112. Принять и осуществлять всеобъемлющее, ориентированное на жертву, учитывающее интересы ребенка и гендерную специфику законодательство по борьбе с торговлей людьми, которое бы обеспечивало согласованный подход к криминализации торговли людьми во всех судебных инстанциях, гарантируя, что оно:

а) полностью соответствует международным стандартам в области прав человека, включая Конвенцию, настоящую общую рекомендацию, Протокол о торговле людьми и применимые региональные документы;

b) закрепляет, что согласие жертвы не является законным оправданием для торговли людьми;

c) там, где наказание еще не предусмотрено другими национальными законами, направлено на борьбу с торговлей людьми для целей, среди прочего, заключения детских, принудительных и подневольных браков, бытового рабства, долговой кабалы, крепостничества, попрошайничества, принудительного или обязательного труда, работорговли, рабства, сексуальной эксплуатации и сексуальной эксплуатации в коммерческих целях, совершения злоупотреблений в процессе вынашивания ребенка суррогатной матерью и торговли детьми, торговли органами, тканями и клетками, включая торговлю яйцеклетками человека, и принудительной преступности;

d) учитывает современные методы торговли людьми, в частности с использованием информационно-коммуникационных технологий, включая социальные сети;

e) способствует проведению расследований в отношении активов в качестве ключевого инструмента борьбы с торговлей людьми;

f) разрабатывается, осуществляется, контролируется и оценивается на предмет его результативности при активном участии женщин и девочек, пострадавших от торговли людьми.

113. Принять всеобъемлющий национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, который ориентирован на результаты, основан на фактических данных и учитывает гендерную специфику, права человека и интересы жертв, обеспечив, чтобы он:

а) соответствовал Рекомендуемым принципам и руководящим положениям Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по вопросу о правах человека и торговле людьми, мигрантах, находящихся в уязвимом положении, и правах человека на международных границах;

b) cогласовывался с национальными планами действий по обеспечению гендерного равенства, борьбе с насилием в отношении женщин, по вопросам женщин и мира и безопасности, вопросам миграции и предоставления убежища и по устойчивому развитию;

c) надлежащим образом финансировался и регулярно оценивался.

114. Создать национальный информационно-справочный механизм для координации согласования всех соответствующих национальных стратегий реализации эффективного и основанного на правах человека подхода к борьбе с торговлей женщинами и девочками, предоставив в его распоряжение специализированный и полностью профинансированный секретариат, отвечающий за четкое согласование деятельности структур в области управления информацией и координации между соответствующими местными и национальными органами власти, включая должностных лиц, занимающихся вопросами миграции, убежища и труда, национальные правозащитные учреждения, частный сектор и организации гражданского общества, участвующие в борьбе с торговлей женщинами и девочками, и разработку общих ответных мер, включая всеобъемлющие стандартные оперативные процедуры с изложением соответствующих правовых обязательств, информационно-справочных процедур, ролей и обязанностей.

115. Учредить должность независимого национального докладчика по вопросу торговли людьми для отслеживания прогресса в осуществлении трансформационных стратегий по борьбе с торговлей людьми, поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин и представлению докладов по этому вопросу.

E.Распространение информации и представление докладов

116. Комитет подчеркивает необходимость ускорения осуществления всех положений Конвенции в соответствии с Повесткой дня в области устойчивого развития на период до 2030 года и рекомендациями, вынесенными по итогам обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий за 25 ‑ летний период, в качестве средства, способствующего преобразованию и радикальному изменению процесса достижения женщинами самостоятельности и самоопределения.

117. Комитет рекомендует государствам-участникам включать в свои периодические доклады, представляемые в соответствии с Конвенцией, информацию о стратегиях, осуществляемых в целях поощрения и защиты прав человека женщин и девочек в рамках их усилий по борьбе с торговлей людьми.

118. Специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций и специальным процедурам Совета по правам человека предлагается представлять Комитету материалы по конкретным странам и регионам о положении в области торговли женщинами и девочками и их сексуальной эксплуатации в контексте глобальной миграции, а также о принимаемых мерах по защите и восстановлению, в соответствующих случаях, в контексте рассмотрения периодических докладов государств-участников.

119. Государствам-участникам рекомендуется включать в свои доклады другим механизмам информацию об их стратегиях по осуществлению преобразовательных мер по борьбе с торговлей людьми, направленных на поощрение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин и девочек, в том числе в контексте процесса универсального периодического обзора Совета по правам человека, политического форума высокого уровня по вопросам устойчивого развития, Глобального договора о безопасной, упорядоченной и легальной миграции и Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней.

120. Настоящая общая рекомендация должна быть переведена на местные языки и широко распространена среди всех ветвей власти, представителей гражданского общества, средств массовой информации, научных учреждений, организаций по защите прав женщин, девочек и мигрантов, частного сектора и финансовых учреждений.

F.Ратификация договоров или присоединение к ним

121. Государствам-участникам рекомендуется ратифицировать следующие документы или присоединиться к ним:

а) Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин;

b) Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности ;

c) Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии;

d) Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей;

e) основы трудовых прав для управления трудовой миграцией и защиты трудящихся-мигрантов Международной организации труда:

i) Конвенция о достойном труде домашних работников 2011 года (№ 189) и Рекомендация о достойном труде домашних работников 2011 года (№ 201);

ii) Конвенция о насилии и домогательствах 2019 года (№ 190);

iii) Конвенция о принудительном труде 1930 года (№ 29) и Протокол к ней, Конвенция об упразднении принудительного труда 1957 года (№ 105) и Рекомендация 2014 года о принудительном труде (дополнительные меры) (№ 203);

f) Конвенция о статусе беженцев и Протокол к ней, Конвенци я о статусе апатридов и Конвенци я о сокращении безгражданства;

g) Конвенция о рабстве и Дополнительная конвенция об упразднении рабства, работорговли и институтов и обычаев, сходных с рабством;

h) Конвенция о борьбе с торговлей людьми и с эксплуатацией проституции третьими лицами.

122. Государствам-участникам настоятельно рекомендуется одобрить Нью ‑ Йоркскую декларацию о беженцах и мигрантах, прилагаемый к ней Глобальный договор о безопасной, упорядоченной и легальной миграции и глобальный договор о беженцах.