Организация Объединенных Наций

CERD/C/IRQ/CO/22-25

Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации

Distr.: General

11 January 2019

Russian

Original: English

Комитет по ликвидации расовой дискриминации

Заключительные замечания по объединеннымдвадцать второму – двадцать пятому периодическим докладам Ирака *

1.Комитет рассмотрел объединенные двадцать второй – двадцать пятый периодические доклады Ирака (CERD/C/IRQ/22-25), представленные в одном документе, на своих 2687-м и 2688-м заседаниях (см. CERD/C/SR.2687 и 2688), состоявшихся 29 и 30 ноября 2018 года. На своих 2701-м и 2702-м заседаниях, состоявшихся 10 и 11 декабря 2018 года, он принял настоящие заключительные замечания.

A.Введение

2.Комитет приветствует представление объединенных двадцать второго – двадцать пятого периодических докладов Ирака. Комитет выражает признательность за выступление высокопоставленной делегации государства-участника и за открытый и конструктивный диалог. Он также выражает удовлетворение по поводу устных ответов делегации на вопросы, заданные членами Комитета.

B.Позитивные аспекты

3.Комитет с интересом отмечает достигнутый государством-участником законодательный и институциональный прогресс, а также постоянные усилия по совершенствованию своей правовой и политической базы для обеспечения более эффективной защиты прав человека, которая должна способствовать борьбе с расовой дискриминацией, в частности принятие:

a)Закона № 28 о борьбе с торговлей людьми от 2012 года;

b)Закона № 7 об официальных языках в Иракском Курдистане от 2014 года;

c)Закона № 7 об официальных языках от 2014 года;

d)Закона № 11 о социальной защите от 2014 года;

e)Закона № 5 о защите прав компонентов Иракского Курдистанаот 2015 года;

f)Закона № 36 о политических партиях от 2015 года;

g)Трудового кодекса № 37 от 2015 года;

h)Закона № 26 Главного управления по обеспечению прав регионов и мухафаз, не организованных в регион, от 2016 года;

i)решения № 27 Совета представителей Ирака от 2016 года, в котором,в частности, рассматривается вопрос о возмещении ущерба жертвам нападений по этническим мотивам в районе Туз-Хурмату;

j)решения № 43 Совета министров Ирака от 2016 года, в котором,в частности, рассматривается вопрос о возмещении ущерба жертвам террористических актов, совершенных ИГИЛ в Синджаре;

k)решения № 92 Совета министров Ирака от 2014 года, в котором страдания, причиненные ИГИЛ езидам, туркменам, христианам, шабакам и другим группам этнических и этнорелигиозных меньшинств, признаются геноцидом.

C.Факторы и трудности, препятствующие осуществлению Конвенции

4.Комитет отмечает непрекращающиеся террористические нападения в государстве-участнике, а также столкновения между иракскими силами безопасности и силами народной мобилизации, созданными в соответствии с Законом № 40от 2016 года, с одной стороны, и террористической группой, называющей себя ИГИЛ, – с другой. Он отмечает далее сведения о том, что за последние годы тысячи гражданских лиц были убиты, а более 4 млн человек, большинство из которых принадлежит к различным этническим и этнорелигиозным группам, подверглись внутреннему перемещению. Комитет признает, что вооруженный конфликт значительно ограничил контроль государства-участника над важными частями его территории, поэтому оно не в состоянии обеспечить на них полное применение Конвенции. Принимая во внимание давние проблемы прав человека в государстве-участнике, Комитет особенно обеспокоен тем, что текущий конфликт оказывает серьезное негативное воздействие на различные группы меньшинств. Он напоминает государству-участнику, что в соответствии с Конвенцией оно несет главную ответственность по защите всех лиц, находящихся на его территории, без какой-либо дискриминации.

D.Вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

Статистика

5.Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что государство-участник не собрало и не представило ему информацию об этническом и этнорелигиозном составе своего населения, в том числе об экономических и социальных показателях в разбивке по полу, гендерной идентичности, этнической принадлежности, инвалидности и возрасту (статьи 1 и 5).

6. Принимая во внимание руководящие принципы представления докладов в соответствии с Конвенцией (CERD/C/2007/1, пункт 7) и ссылаясь на свою общую рекомендацию № 24 (1999 год), касающуюся статьи 1 Конвенции, Комитет рекомендует государству-участнику собрать и представить ему статистические данные об этническом и этнорелигиозном составе своего населения, включая мигрантов и беженцев, а также об экономических и социальных показателях в разбивке по полу, гендерной идентичности, этнической принадлежности, инвалидности и возрасту, с тем чтобы он мог лучше оценить, каким образом различные группы, проживающие на территории государства-участника, пользуются своими правами, закрепленными в Конвенции.

Конвенция в рамках национального правового режима

7.Отмечая усилия государства-участника по приведению своего внутреннего законодательства в соответствие с Конвенцией, в том числе путем разработки закона о включении в национальный правовой режимположений международных договоров, участником которых является Ирак, Комитет, тем не менее, по-прежнему обеспокоен тем, что Конвенция все еще не в полной мере включена в национальный правовой режим государства-участника. Кроме того, он озабочен отсутствием ясности в отношении статуса Конвенции и ее связи с внутренним законодательством. Далее Комитет сожалеет о том, что государство-участник не представило примеров решений, принятых его национальными судами по делам о расовой дискриминации, либо прямого применения Конвенции или ссылок на нее подобными судами (статья 2).

8.Комитет настоятельно призывает государство-участник полностью включить Конвенцию в национальный правовой режим и обеспечить ее примат над внутренним законодательством в случае коллизии норм. Кроме того, он рекомендует государству-участнику проводить учебную подготовку и информационно-просветительские кампании для судей, прокуроров, адвокатов и других сотрудников правоохранительных органов, а также для населения, с тем чтобы обеспечить ссылки на положения Конвенции со стороны национальных судов и в национальных судах. Он рекомендует государству-участнику включить в свой следующий доклад конкретные примеры применения Конвенции национальными судами.

Антидискриминационное законодательство

9.Комитет отмечает отсутствие общего антидискриминационного законодательства, направленного на предупреждение дискриминации и борьбу с ней во всех сферах жизни. Отмечая внесение государством-участником в некоторые законодательные акты, в том числе в Трудовой кодекс, положений, запрещающих расовую дискриминацию, он, тем не менее, выражает обеспокоенность по поводу того, что определение прямой и косвенной дискриминации в Трудовом кодексе не включает в себя признаки расы, цвета кожи, происхождения или этнической принадлежности, как требуется в соответствии со статьей 1 Конвенции (статья 1).

10. Комитет рекомендует государству-участнику принять всеобъемлющее антидискриминационное законодательство, направленное на предупреждение дискриминации и борьбу с ней во всех сферах жизни, и включить в такое законодательство, а также в Трудовой кодекс определение прямой и косвенной дискриминации по всем запрещенным признакам в соответствии со статьей 1 Конвенции.

Национальное правозащитное учреждение

11.Отмечая увеличение объема кадровых и финансовых ресурсов, выделяемых Высокой комиссии по правам человека, которой в марте 2015 года Глобальный альянс национальных правозащитных учреждений присвоил статус В, Комитет, тем не менее, обеспокоен трудностями, с которыми, как сообщается, она сталкивается, включая нехватку ресурсов и отсутствие транспарентного процесса отбора ее членов на основе широкого участия и признания заслуг, который обеспечивает независимость этого учреждения (статья 2).

12. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 17 (1993 год) о создании национальных институтов по содействию осуществлению Конвенции, Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для обеспечения того, чтобы Высокая комиссия по правам человека могла в полном объеме, эффективно и независимо выполнять свой мандат в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы) (см. резолюцию 48/134 Генеральной Ассамблеи). Государству-участнику следует обеспечить транспарентный процесс отбора членов Высокой комиссии по правам человека на основе широкого участия и признания заслуг и предоставить ей достаточный объем кадровых и финансовых ресурсов, необходимых для эффективного выполнения ею своего мандата.

Преступления на почве ненависти и ненавистнические высказывания

13.Комитет обеспокоен сообщениями о ненавистнических высказываниях со стороны общественных деятелей, включая политиков. Комитет озабочен также тем, что законодательство государства-участника, о котором говорится в пунктах 83 и 84 его доклада, не в полной мере охватывает запрещение преступлений на почве ненависти и ненавистнических высказываний (статья 4).

14. Комитет рекомендует государству-участнику осудить ненавистнические высказывания расистского толка со стороны государственных деятелей, включая политиков, и дистанцироваться от них, а также эффективно расследовать, надлежащим образом преследовать в судебном порядке и карать подобные деяния. В свете своих общих рекомендаций № 7 (1985 год) относительно осуществления статьи 4 Конвенции, № 15 (1993 год) по статье 4 Конвенции и № 35 (2013 год) о борьбе с ненавистническими высказываниями расистского толка Комитет рекомендует также государству-участнику ввести в действие законодательство, соответствующее требованиям статьи 4.

Жалобы на расовую дискриминацию

15.Принимая к сведению представленную делегацией государства-участника информацию, которая касается рассмотрения жалоб в рамках Трудового кодекса, Комитет, тем не менее, выражает сожаление по поводу отсутствия информации о жалобах на расовую дискриминацию, полученных Высокой комиссией по правам человека и национальными судами. Комитет напоминает, что отсутствие жалоб и правовых исков в связи с расовой дискриминацией может свидетельствовать об отсутствии надлежащего законодательства, недостаточной осведомленности об имеющихся средствах правовой защиты, недоверии к судебной системе, страхе репрессий или нежелании властей привлекать к ответственности виновных в совершении подобных деяний (статья 6).

16. Комитет обращает внимание государства-участника на свою общую рекомендацию № 31 (2005 год) о предупреждении расовой дискриминации в процессе отправления и функционирования системы уголовного правосудия и рекомендует государству-участнику представить в своем следующем докладе информацию и статистические данные о жалобах на расовую дискриминацию, полученных Высокой комиссией по правам человека и национальными судами, а также об итогах их рассмотрения, включая вынесенные обвинительные приговоры или назначенные дисциплинарные меры и возмещение ущерба жертвам. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения доступа всех групп и лиц, защищаемых Конвенцией, к правосудию, распространения информации о законодательстве, касающемся расовой дискриминации, и информирования населения, проживающего на его территории, обо всех имеющихся средствах правовой защиты, а также о возможности получить юридическую помощь.

Положение этнических и этнорелигиозных групп в контексте вооруженного конфликта

17.Комитет с обеспокоенностью отмечает:

a)что, согласно докладу Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (A/HRC/28/18, пункт 78), ИГИЛ мог совершать геноцид в отношении общины езидов, а также преступления против человечности и военные преступления;

b)сообщения о других серьезных нарушениях прав человека, совершенных ИГИЛ в отношении этнических и этнорелигиозных групп, включая казни без надлежащего судебного разбирательства, насильственные исчезновения, пытки, принудительное обращение в свою веру, сексуальное и гендерное насилие, включая изнасилование и сексуальное рабство, разрушение и разграбление мест отправления культа, домов и другого имущества, а также сообщения о том, что в плену у ИГИЛ до сих пор находятся езиды и члены других этнических и этнорелигиозных групп;

c)сообщения о многолетнем межэтническом и межрелигиозном насилии и структурной расовой, этнической и этнорелигиозной дискриминации в Ираке, которая усугубляется вооруженным конфликтом;

d)разрушительные последствия вооруженного насилия и перемещения для армян, ассирийцев, халдейцев, какаэ, сабейских мандеев, шабаков, сирийцев, туркмен, езидов и других этнических и этнорелигиозных групп и сообщения о том, что нападения на эти группы привели к тревожному сокращению их численности, особенно в пределах Ниневийской равнины;

e)утверждения о нарушениях прав человека, совершавшихся иракскими силами безопасности и связанными с ними повстанческими группами при проведении военных операций, а также при принятии мер по борьбе с терроризмом, в том числе о казнях без надлежащего судебного разбирательства, насильственных исчезновениях, пытках и других видах неправомерного обращения и уничтожении домов и другого имущества, направленных против этнических и этнорелигиозных групп (статьи 1–7).

18. Комитет настоятельно призывает государство-участник отдать приоритет процессам национального примирения и отправления правосудия в переходный период, в том числе путем разработки стратегии борьбы с нарушениями прав человека, совершаемыми всеми сторонами вооруженного конфликта в отношении этнических и этнорелигиозных меньшинств в Ираке. Государству-участнику следует:

a) принять все необходимые меры для обеспечения охраны и безопасности членов всех этнических и этнорелигиозных групп в консультации с соответствующими общинами, обеспечить охрану и безопасность внутренне перемещенных лиц, добровольно возвращающихся в места своего происхождения, и использовать все имеющиеся средства для обеспечения спасения езидов и других лиц, все еще находящихся в плену у ИГИЛ;

b) принять все необходимые меры для устранения коренных причин межэтнического и межрелигиозного насилия и структурной расовой, этнической и этнорелигиозной дискриминации в Ираке и продолжать поощрять терпимость, межкультурный диалог и уважение разнообразия в целях защиты исторического многообразия языков, религий, этнических групп и культур;

c) предпринять шаги для обеспечения привлечения к ответственности за преступления, совершенные членами ИГИЛ, провести эффективные и независимые расследования, в том числе по сообщениям о преступлениях против человечности, военных преступлениях и геноциде, преследовать виновных в судебном порядке и, в случае вынесения обвинительного приговора, назначить им адекватную меру наказания;

d) обеспечить, чтобы меры по противодействию терроризму не носили дискриминационного характера в отношении этнических или этнорелигиозных групп, и расследовать сообщения о нарушениях прав человека, особенно о казнях без надлежащего судебного разбирательства, насильственных исчезновениях, пытках и других видах неправомерного обращения и о разрушении домов и другого имущества, предположительно совершавшихся иракскими силами безопасности или связанными с ними повстанческими группами, преследовать виновных в судебном порядке и, в случае вынесения обвинительного приговора, назначить им адекватную меру наказания;

e) незамедлительно принять меры для оказания жертвам медицинской, психологической, материальной и иной поддержки, а также для предоставления им адекватного возмещения ущерба, включая реституцию, компенсацию, реабилитацию, сатисфакцию и гарантии неповторения;

f) обеспечить конструктивное участие этнических и этнорелигиозных групп в процессах национального примирения и отправления правосудия в переходный период, в том числе путем вовлечения этих групп в восстановление их общин, оценку ущерба, причиненного их жизни и имуществу, восстановление храмов и святынь, разработку программ поддержки жертв и выделения средств на оказание необходимых услуг.

Меньшинства на спорных территориях

19.Принимая к сведению разъяснения государства-участника, Комитет, тем не менее, по-прежнему обеспокоен положением в области безопасности этнических и этнорелигиозных групп и меньшинств, проживающих на спорных территориях, особенно на Ниневийской равнине, в связи, в частности, с неурегулированным судебным процессом в отношении территориальных споров между центральным правительством Ирака и региональным правительством Курдистана (статьи 1–7).

20. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить правовой и политический процесс, необходимый для решения проблемы спорных территорий, в целях обеспечения безопасности меньшинств. Государству-участнику следует обеспечить конструктивное участие этнических и этнорелигиозных групп, проживающих на спорных территориях, в этом процессе.

Охрана языков меньшинств

21.Приветствуя меры, принятые государством-участником для сохранения и поощрения языкового разнообразия в Ираке, в частности принятие Закона об официальных языках и Закона № 7 об официальных языках в Иракском Курдистане от 2014 года, Комитет, тем не менее, выражает сожаление по поводу отсутствия информации о мерах, принятых для обеспечения качественного обучения на официальных языках, а также на языках меньшинств (статья 5).

22. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать усилия по сохранению и поощрению языков меньшинств как в законодательстве, так и на практике. Далее Комитет рекомендует государству-участнику принять специальные меры и увеличить объем кадровых, технических и финансовых ресурсов, необходимых для качественного обучения на официальных языках, а также на языках меньшинств, таких как арамейский, армянский, чеченский, черкесский, сирийский, туркменский и другие.

Женщины из числа меньшинств

23.Отмечая усилия, прилагаемые государством-участником для борьбы с насилием в отношении женщин, Комитет, тем не менее, обеспокоен его сохранением, особенно в отношении женщин, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам. Он глубоко озабочен сообщениями о том, что езидские женщины серьезно страдают от вооруженного конфликта, в том числе становясь жертвами рабства, похищений и сексуального и гендерного насилия, включая изнасилование (статья 5).

24.Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 25 (2000 год) о гендерных аспектах расовой дискриминации, Комитет рекомендует государству-участнику незамедлительно принять меры для эффективного предупреждения всех форм гендерного насилия, включая рабство, похищения и изнасилование, и для защиты от них женщин из числа меньшинств. Ему следует обеспечить тщательное расследование всех форм насилия в отношении женщин из числа меньшинств и привлечение виновных к ответственности. Ему следует также предоставить жертвам возмещение ущерба.

Меньшинства в общественной и политической жизни

25.Комитет обеспокоен ограниченной представленностью этнических и этнорелигиозных меньшинств в выборных органах всех уровней и на государственной службе. В частности, он озабочен тем, что система квот, введенная Законом о выборах, не позволяет обеспечить адекватное политическое представительство этнических и этнорелигиозных меньшинств, пропорциональное их реальному демографическому весу в обществе. Он обеспокоен также тем, что система квот распространяется не на все меньшинства (статьи 2 и 5).

26. Комитет рекомендует государству-участнику, включая региональное правительство Курдистана, обеспечить надлежащее представительство этнических и этнорелигиозных меньшинств, в том числе женщин из числа меньшинств, во всех выборных органах, а также на государственной службе путем принятия всех необходимых мер, в частности внесения поправок в свое избирательное законодательство и обеспечения представленности меньшинств, не охваченных системой квот.

Лица африканского происхождения

27.Принимая к сведению информацию, представленную делегацией государства-участника, Комитет, тем не менее, по-прежнему обеспокоен сохранением структурной расовой дискриминации, маргинализации и стигматизации лиц африканского происхождения, которые не позволяют им в полной мере пользоваться своими правами, закрепленными в Конвенции, несмотря на рекомендацию Комитета (CERD/C/IRQ/CO/15-21, пункт 14). В частности, Комитет озабочен сообщениями о том, что лица африканского происхождения в несоразмерно большой степени страдают от нищеты и социальной изоляции и сталкиваются с дискриминацией при осуществлении своих прав на достаточный жизненный уровень, образование, здоровье, жилье и труд (статьи 2 и 5).

28. В свете своих общих рекомендаций № 32 (2009 год) о значении и сфере применения особых мер в Конвенции и № 34 (2011 год) о расовой дискриминации в отношении лиц африканского происхождения Комитет рекомендует государству-участнику удвоить усилия по эффективной борьбе со структурной расовой дискриминацией, стигматизацией и маргинализацией лиц африканского происхождения, в том числе путем принятия специальных мер по сокращению масштабов нищеты и социальной изоляции лиц африканского происхождения и расширению их доступа к надлежащим условиям жизни, образованию, здравоохранению, жилью и занятости.

Представители народности рома

29.Комитет обеспокоен продолжающимися в государстве-участнике дискриминацией и маргинализацией народности рома. В частности, Комитет озабочен тем, что представители народности рома в несоразмерно большой степени страдают от нищеты и сталкиваются с трудностями доступа к занятости, здравоохранению, жилью и образованию. Комитет обеспокоен также сообщениями об отсутствии у большинства граждан из числа народности рома единых национальных удостоверений личности, что, как сообщается, делает их уязвимыми для дискриминации, в том числе в области доступа к занятости (статьи 2 и 5).

30.В свете своей общей рекомендации № 27 (2000 год) о дискриминации в отношении рома Комитет рекомендует государству-участнику принять конкретные меры для эффективной борьбы с дискриминацией и стигматизацией народности рома. Комитет рекомендует также государству-участнику принять специальные меры для улучшения интеграции рома в общество, в том числе путем решительной борьбы с их нищетой и обеспечения им доступа к здравоохранению, занятости, образованию и жилью. Комитет рекомендует далее государству-участнику обеспечить выдачу всем членам общины рома без какой-либо дискриминации единых официальных удостоверений личности.

Трудящиеся-мигранты

31.Отмечая меры, принятые для расследования и судебного преследования актов злоупотреблений и эксплуатации в отношении трудящихся-мигрантов со стороны их работодателей, Комитет, тем не менее, обеспокоен сообщениями о том, что трудящиеся-мигранты, в том числе работающие в качестве домашней прислуги, вынуждены терпеть условия, которые характеризуются низкой заработной платой, ненормированным рабочим днем и неоплатой сверхурочной работы (статья 5).

32.Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения полной защиты трудящихся-мигрантов, в том числе работающих в качестве домашней прислуги, от злоупотреблений и эксплуатации и для полного осуществления ими своих прав, закрепленных в Конвенции, без какой-либо дискриминации. Он рекомендует также государству-участнику в полной мере расследовать сообщения о злоупотреблениях и эксплуатации и привлечь виновных к ответственности. Комитет рекомендует далее государству-участнику обеспечить, чтобы трудящиеся-мигранты информировались о средствах правовой защиты и имели к ним доступ.

Гражданство

33.Приветствуя меры, принятые государством-участником для восстановления гражданства курдов-файли, которые были лишены иракского гражданствав 1980-х годах, Комитет, тем не менее, обеспокоен сообщениями о том, что этот процесс остается медленным и при восстановлении своего гражданства курды-файли продолжают сталкиваться с административными препятствиями в силу обременительных требований к заявителям (статьи 2 и 5).

34. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс восстановления гражданства курдов-файли путем облегчения их доступа к гражданству, в том числе устранения всех административных препятствий на протяжении этого процесса.

35.Комитет озабочен также ситуациями, которые могут привести к безгражданству. Он отмечает, в частности, представленную гражданским обществом информацию о том, что хотя женщины имеют возможность передавать гражданство своим детям при рождении, результатом требования о представлении документов отца могут стать ситуации, которые способны привести к безгражданству, поскольку подобное требование может стать препятствием для детей, родившихся в результате изнасилования или от не имеющих документов либо умерших отцов, что, как сообщается, подвергает особой опасности безгражданства детей из числа езидов (статьи 2 и 5).

36. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы законы и нормативно-правовые акты, касающиеся приобретения, восстановления и передачи гражданства, применялись ко всем лицам без дискриминации, и принять все необходимые меры для предупреждения безгражданства. Комитет рекомендует также государству-участнику рассмотреть возможность ратификации Конвенции о сокращении безгражданства 1961 года и Конвенции о статусе апатридов 1954 года.

Беженцы и внутренне перемещенные лица

37.Комитет отмечает, что численность населения Иракского Курдистана резко возросла в связи с сообщениями о наплыве беженцев и внутренне перемещенных лиц из районов, затронутых конфликтом. Комитет выражает региональному правительству Курдистана признательность за поддержку перемещенных общин и предоставление им убежища. Комитет обеспокоен тем, что:

a)поскольку работа над законопроектом о беженцах еще не завершена, надлежащая правовая база для защиты беженцев отсутствует;

b)беженцы и внутренне перемещенные лица, которые в большинстве своем принадлежат к этническим и этнорелигиозным меньшинствам, сталкиваются с тяжелыми условиями жизни и с препятствиями при доступе к основным услугам, включая медико-санитарное обслуживание, достаточное питание, электричество и воду;

c)согласно сообщениям, некоторым внутренне перемещенным лицам,в частности арабам, шабакам, туркменам и другим, запрещен въезд в Иракский Курдистан по этническим и конфессиональным мотивам (статья 5).

38. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы со всеми беженцами и внутренне перемещенными лицами обращались без дискриминации и чтобы они пользовались равной защитой закона. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ускорить принятие законопроекта о беженцах и начать его осуществление, с тем чтобы обеспечить надлежащую правовую базу для защиты беженцев и просителей убежища в соответствии с признанными на международном уровне принципами, включая принцип невыдворения, а также рассмотреть возможность ратификации Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протокола к ней 1967 года;

b) защищать всех беженцев и внутренне перемещенных лиц и удовлетворять их основные потребности, в том числе в электричестве, воде, медицинском обслуживании, достаточном питании и других услугах, в частности в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и другими беженскими и гуманитарными учреждениями;

c) обеспечить защиту внутренне перемещенных лиц во всех федеральных образованиях, в том числе в Иракском Курдистане, без дискриминации по признаку этнической или этнорелигиозной принадлежности.

Профессиональная подготовка, образование и другие меры по борьбе с предрассудками и нетерпимостью

39.Отмечая меры, принятые государством-участником для борьбы с предрассудками и нетерпимостью, такие как включение принципов прав человека в школьные учебные планы, Комитет, тем не менее, обеспокоен распространенностью в Ираке расистских стереотипов и стигматизации, которые оказывают негативное воздействие на межэтнические отношения (статья 7).

40. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по повышению осведомленности общественности о важности этнического, этнорелигиозного и культурного разнообразия и борьбы против расовой дискриминации и включить эти концепции в школьные учебные планы в целях поощрения межэтнической дружбы и солидарности.

E.Прочие рекомендации

Ратификация других договоров

41. Учитывая неделимость всех прав человека, Комитет призывает государство-участник рассмотреть возможность ратификации тех международных договоров по правам человека, которые оно еще не ратифицировало, в частности договоров, положения которых непосредственно касаются общин, которые могут подвергаться расовой дискриминации, в том числе Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Конвенции Международной организации труда о достойном труде домашних работников 2011 года (№ 189).

Последующие меры в связи с Дурбанской декларацией и Программой действий

42.В свете своей общей рекомендации № 33 (2009 год) о последующих мерах в связи с Конференцией по обзору Дурбанского процесса Комитет рекомендует государству-участнику при осуществлении Конвенции в рамках своего национального правового режима предпринять шаги по выполнению Дурбанской декларации и Программы действий, принятых в сентябре 2001 года на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, с учетом итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса, принятого в апреле 2009 года. Комитет вновь просит государство-участник включить в его следующий периодический доклад конкретную информацию о планах действий и других мерах, принятых с целью осуществления Дурбанской декларации и Программы действий на национальном уровне.

Международное десятилетие лиц африканского происхождения

43. В свете резолюции 68/237 Генеральной Ассамблеи Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад точную информацию о конкретных мерах, принятых в рамках Международного десятилетия лиц африканского происхождения, с учетом общей рекомендации Комитета № 34 (2011 год) о расовой дискриминации в отношении лиц африканского происхождения.

Консультации с гражданским обществом

44. Комитет рекомендует государству-участнику проводить консультации и расширять диалог с организациями гражданского общества, занимающимися защитой прав человека, в частности ведущими борьбу против расовой дискриминации, в рамках осуществления настоящих заключительных замечаний и подготовки следующего периодического доклада.

Заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции

45. Комитет призывает государство-участник сделать предусмотренное в статье 14 Конвенции факультативное заявление о признании компетенции Комитета принимать и рассматривать индивидуальные сообщения.

Общий базовый документ

46. Комитет призывает государство-участник представить общий базовый документ и регулярно обновлять его в соответствии с согласованными руководящими принципами представления докладов по международным договорам по правам человека, в частности руководящими принципами подготовки общего базового документа, принятыми на пятом межкомитетском совещании договорных органов по правам человека в июне 2006 года (HRI/GEN/2/Rev.6, глава I).

Выполнение заключительных замечаний

47. В соответствии с пунктом 1 статьи 9 Конвенции и правилом 65 своих правил процедуры с внесенными в них поправками Комитет просит государство-участник представить в течение одного года после принятия настоящих заключительных замечаний информацию о выполнении им рекомендаций, содержащихся в пунктах 20 (меньшинства на спорных территориях), 24 (женщины из числа меньшинств) и 34 (гражданство) выше.

Пункты, имеющие особое значение

48. Комитет хотел бы также обратить внимание государства-участника на особое значение рекомендаций, содержащихся в пунктах 14 (преступления на почве ненависти и ненавистнические высказывания), 18 (положение этнических и этнорелигиозных групп в контексте вооруженного конфликта), 28 (лица африканского происхождения) и 30 (представители народности рома) выше, и просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе подробную информацию о конкретных мерах, принятых для выполнения этих рекомендаций.

Распространение информации

49. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать наличие и доступность для общественности его докладов в момент их представления, а также широкое распространение заключительных замечаний Комитета по этим докладам на официальном и, при необходимости, на других широко используемых языках.

Подготовка следующего периодического доклада

50.Комитет рекомендует государству-участнику представить свои объединенные двадцать шестой и двадцать седьмой периодические доклады в одном документе к 15 марта 2023 года с учетом руководящих принципов подготовки и представления докладов, принятых Комитетом на его семьдесят первой сессии (CERD/C/2007/1), и отразить в них все вопросы, поднятые в настоящих заключительных замечаниях. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник соблюдать ограничение в 40 страниц для докладов по конкретным договорам и в 60−80 страниц для общего базового документа (см. согласованные руководящие принципы представления докладов, содержащиеся в документе HRI/GEN.2/Rev.6, пункт 19).