Сорок вторая сессия

Краткий отчет о 853-м заседании,

cостоявшемся во Дворце Наций, Женева, во вторник, 21 октября 2008 года, в 15 ч. 00 м.

Председатель:г-жа Симмс (заместитель Председателя)

Содержание

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участникамив соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Объединенны й пятый и шестой периодически й доклад Бельгии(продолжение)

В отсутствие г-жи Шимонович (Председатель) г-жа Симмс (заместитель Председателя) занимает место Председателя.

Заседание открывается в 15 ч. 10 м.

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Объединенный пятый и шестой периодический доклад Бельгии (продолжение) ( CEDAW / C / BEL /6, CEDAW / C / BEL / Q /6 и Add .1)

1. По приглашению Председателя члены делегации Бельгии занимают места за столом Комитета.

Статьи1–6 (продолжение)

2.Председатель предлагает делегации ответить на вопросы, заданные на предыдущем заседании.

3.Г-жа Фастр  (Бельгия), отвечая на вопрос относительно интеграции, говорит, что в Бельгии женщины-мигранты могут получать юридическую помощь через посредство Института по вопросам равенства женщин и мужчин и Центра по вопросам равенства возможностей и борьбы с расизмом. В рамках этого Центра существуют две рабочие группы, по вопросу антимусульманских религиозных символов и по вопросу ксенофобии соответственно, однако их деятельность не привлекает большого общественного внимания, поскольку обычно споры урегулируются путем посредничества, а не судебного разбирательства.

4.Г-н Петерс (Бельгия) говорит, что администрация Валлонского региона страны уделяет большое внимание интеграции женщин-мигрантов в рынок труда. С этой целью она осуществляет программы профессионально-технической подготовки и предприняла почти 150 инициатив, с тем чтобы подготовить женщин, в силу их возможностей, к трудовой жизни. Предоставляются также помощь и субсидии для обучения французскому языку и культуре до поступления в профессионально-технические учебные заведения.

5.Г-жа Адрианссенс (Бельгия) говорит, что предпринимаемые франкоязычным сообществом инициативы по интеграции иностранцев или лиц иностранного происхождения сосредоточены на предоставлении профессионально-технической подготовки и борьбе с дискриминацией. Принимаются меры для улучшения условий жизни в сообществах, состоящих в основном из иммигрантов, несмотря даже на то, что имеющиеся политические инструменты по вовлечению в общественную жизнь, обеспечению социальной сплоченности и улучшению условий жизни в отдельных районах не предназначаются специально для лиц иностранного происхождения. Интеграционная политика для всего франкоязычного сообщества строится на принципе равных возможностей и осуществляется посредством предоставления льгот школам, обучающим уязвимые группы, включая мигрантов второго и третьего поколений. Эти программы, на которые ежегодно выделяется 3 млн. евро, нацелены на социальное развитие и предусматривают предоставление субсидий школам; организацию общеобразовательных и языковых курсов для новых иммигрантов; предоставление субсидий ассоциациям мигрантов и распространение информации об обязанностях граждан страны.

6.Комиссия франкоязычного сообщества Брюссельского столичного региона также субсидирует ассоциации мигрантов и устанавливает контакты с уязвимыми сообществами Брюсселя. Ее работа включает те же компоненты, что и программы, осуществляемые более широким франкоязычным сообществом, и такие элементы, как жилье, борьба с неграмотностью, обучение пользованию компьютером, а также такие более широкие социальные вопросы, как проблемы старения и гендерного равенства. В Брюссельском столичном регионе, где преобладает франкоязычное население, политика правительства нацелена на обеспечение социального единства, социально-экономического и культурного благосостояния и профессиональную интеграцию всех мигрантов в рамках принципа равных возможностей.

7.Г-жа Франкен (Бельгия) говорит, что фламандское правительство приняло ряд постановлений в отношении мигрантов, которые нацелены на обеспечение равенства. Принятый в феврале 2003 года указ об участии мигрантов во фламандском сообществе укрепил сотрудничество между департаментами образования, занятости и внутренних дел фламандской администрации. Этот указ осуществляется в два этапа: первоначально новые граждане всех возрастов получают возможность бесплатно обучаться нидерландскому языку, а затем им предоставляется помощь для интеграции в учебные заведения и рынок труда. Мигранты-мужчины и мигранты-женщины на равных основаниях участвуют в интеграционных проектах, координация которых осуществляется различными департаментами фламандской администрации и федерацией неправительственных организаций (НПО), представляющих различные этнические группы Фландрии.

8.Г-жа Грисар (Бельгия) объясняет процесс, при помощи которого международные соглашения оказывают непосредственное воздействие, и говорит, что Конвенция полностью интегрирована в систему внутреннего законодательства. Однако в Бельгии не имеется ни одного судебного постановления о непосредственном исполнении Конвенции. Бельгийские судьи уполномочены самостоятельно решать вопрос о применении положений Конвенции в каждом отдельном случае с учетом применимости ее конкретных положений. Концепция непосредственного исполнения не распространяется на Факультативный протокол Конвенции ввиду требования о том, чтобы до передачи жалобы в Комитет были исчерпаны все национальные средства.

9.Принятые правительством меры по созданию национальных институтов по правам человека подробно изложены в ответе на вопрос 7 Перечня вопросов (CEDAW/C/BEL/Q/6/Add.1), в котором упоминается об участии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и НПО. Бельгия уже создала другие институты по правам человека, такие как Институт по вопросам равенства мужчин и женщин, Центр по вопросам равенства возможностей и борьбы с расизмом и Национальная комиссия по правам ребенка.

10.Г-н Газан(Бельгия) говорит, что, хотя по данному вопросу не имеется конкретной статистики, можно предположить, что было несколько случаев торговли людьми, в которых замешаны лица, проживающие за рубежом. В 2004 году в Бельгии 22 несовершеннолетних были квалифицированы как жертвы торговли людьми; в 2005 году их число составило 7, а в 2006 году – 14. Среди жертв торговли людьми, которым в Бельгии в 2005 году была предоставлена защита, 12 человек происходили из Румынии, 11 – из Польши, а 10 – из Болгарии.

11.Что касается предыдущего замечания о том, что в соответствии с бельгийскими законами сексуальное насилие рассматривается как преступление против нравственности, а не как преступное насилие в отношении личности, то в 2005 году проект поправки, устанавливающей уголовную ответственность за сексуальное насилие, был отклонен из-за возможных процедурных затруднений. Однако этот вопрос вновь возник после проведенного в 2007 году обзора законов о нравственности, и вполне возможно, что поправка будет вновь рассмотрена. Отвечая на вопрос о том, в какой мере правительство сотрудничает с администрацией сообществ и регионов в сфере насилия в семье, оратор говорит, что магистраты обязаны консультироваться с районными советами о политике в отношении жертв насилия по меньшей мере один раз в год.

12.Г-жа Грисар (Бельгия) говорит, что сотрудничество между Бельгией и странами происхождения жертв торговли людьми определяется многосторонними и двусторонними договорами о выдаче и взаимном сотрудничестве. Применяются также положения Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с международной организованной преступностью и ее протоколы о торговле людьми и их незаконном ввозе или вывозе.

Статьи7–9

13.Г-жа Бельмихуб-Зердани выражает глубокую признательность в связи с тем, что, несмотря на свое сложное политическое устройство, Бельгия является одной из немногих стран, которая приняла законы о равенстве; однако оратор удивлена тем, что правительство не торопится осуществить эти законы. С  точки зрения нормативных актов Бельгия располагает всеми необходимыми элементами в рамках своего законодательства и Конституции, которые соответствуют Конвенции, однако Бельгия не смогла достичь полного равенства на федеральном уровне, уровне сообществ и региональном уровне. Поэтому оратор призывает правительство Бельгии привести свою практику в соответствие с положениями существующего законодательства, Конституции и международных соглашений, которые оно ратифицировало.

14.Оратор также призывает Бельгию принять поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, которая позволит Комитету своевременно проводить свою работу.

15.Г-жа Тавариш да Сильва интересуется причинами, по которым меры, принятые для увеличения числа женщин на бельгийской дипломатической службе, оказались неудачными. Оратор интересуется результатами исследования, проведенного в отношении гендерных аспектов дипломатической службы, и просит делегацию Бельгии разъяснить критерии приема на дипломатическую службу. То обстоятельство, что зарубежные представители фламандского правительства являются в основном мужчинами, несовместимо с требованиями Бельгии о том, чтобы ее партнеры в целях развития актуализировали гендерную проблематику во всех сферах.

Статьи10–13

16.Г-жа Ароча Домингес говорит, что ей неясен объем, в котором Бельгия выполнила свои обязательства в соответствии со статьей 11 Конвенции. Хотя в докладе (CEDAW/C/BEL/6) представлен большой объем информации о средствах, программах и действиях, в этих данных и показателях имеется целый ряд пробелов. Комитет не в состоянии определить прогресс, достигнутый после 2002 года, когда Бельгия представила свой предыдущий доклад (CEDAW/C/BEL/3–4).

17.Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что было бы полезно получить информацию и статистические данные о результатах образовательных программ, организованных на федеральном уровне и уровне сообществ, для девочек и национальных меньшинств. Что касается вопроса о головных платках и покрывалах, то оратор выражает понимание, что принцип нейтральности в сфере образования предполагает, что в школах запрещены все религиозные символы.

18.Г-жа Фастр (Бельгия) говорит, что после принятия в 2002 году Закона о равенстве наблюдается значительный рост участия женщин в политической жизни. Хотя полное равенство и не достигнуто, доля женщин-кандидатов на федеральных, региональных и европейских выборах увеличилась с 20 до более чем 35 процентов. Оратор заверяет Комитет, что меры по поощрению достойных женщин, с тем чтобы они добивались избрания на выборные должности, продолжаются.

19.То обстоятельство, что на дипломатическую службу поступает меньше женщин, чем мужчин, объясняется тем, что семейные обязательства не предоставляют им достаточного времени, чтобы готовиться к вступительным экзаменам в Министерство иностранных дел, а также тем, что очень мало мужчин готовы сопровождать своих жен за границу. Оратор выражает надежду на то, что недавние изменения в порядке сдачи таких экзаменов обеспечат равноправное положение женщин и мужчин.

20.Г-жа Франкен (Бельгия) говорит, что законы о равенстве привели к позитивным результатам на местных выборах 2006 года, когда доля женщин-мэров возросла с 7 до 9 процентов, а представленность женщин в муниципальных советах увеличилась с 27 до 34 процентов.

21.В настоящее время среди высших дипломатических работников фламандского правительства нет ни одной женщины, однако планы на будущее обнадеживают. К 2005 году доля имеющих необходимые теоретические знания женщин на руководящих постах во фламандской администрации увеличилась с 25 до 38 процентов. Ожидается, что все большее число женщин будут продвигаться по службе, и такая тенденция неизбежно скажется на численности женщин на дипломатической службе.

22.Признавая необходимость создавать стимулы для женщин, с тем чтобы они стремились получить руководящие посты, фламандский министр по вопросам социальной мобильности, социальной экономики и равных возможностей планирует к ближайшему времени создать рабочую группу по изучению гендерных аспектов карьеры и разницы в заработной плате. Начат ряд исследовательских проектов с целью выяснить, почему женщины не претендуют на высокие должности, а также выявить препятствия на пути их служебного продвижения на государственной службе.

23.Г-жа Адрианссенс (Бельгия) говорит, что трудно собрать статистические данные об этнической принадлежности детей иммигрантов во втором или третьем поколениях, которые являются бельгийскими гражданами. Среди иностранцев, проживающих в Бельгии, преобладают в основном выходцы из Франции, Марокко, Турции, Демократической Республики Конго и государств – членов Европейского союза.

24.Обычно девочки добиваются большего, чем мальчики, успеха в образовании, и их число превышает число мальчиков в средних школах на 6 процентных пунктов. В 2002–2003 годах 47 процентов девочек, окончивших среднюю школу, поступили в университеты и 10 процентов из них продолжили обучение после окончания университета.

25.В бельгийских учебниках женщины не изображаются в традиционной роли домохозяек; стереотипы в отношении женщин имеют трудно уловимый характер, и их лучше выявлять посредством количественных механизмов. Хотя диапазон отображаемых мужских и женских профессий стал более диверсифицирован, чем в прошлом, в учебниках по-прежнему наблюдается тенденция изображать женщин в традиционных "женских" ролях и показывать их как слабых и уязвимых. Однако практически во всех государствах – членах Европейского союза учебники содержат аналогичные стереотипы. С тех пор как Бельгия начала применять к учебным материалам более жесткие критерии, она проявляет особый интерес к устранению гендерных стереотипов в учебниках. Этот процесс показал, что гендерные стереотипы укоренились в обществе; было подготовлено учебное пособие для инструкторов и преподавателей относительно того, как выявлять такого рода стереотипы.

26.Г-жа Фастр (Бельгия) говорит, что устранение разницы в заработной плате мужчин и женщин давно является приоритетной задачей правительства Бельгии. Национальный статистический институт Бельгии, Федеральный департамент труда и Институт по вопросам равенства женщин и мужчин ежегодно выпускают статистический доклад, содержащий информацию о различиях в заработной плате в государственном и частном секторе; этот доклад стал важным пособием для лиц, определяющих политику государства. Хотя некоторые аспекты различий в заработной плате трудно уяснить, по общему признанию, все заинтересованные стороны должны принять широкий ряд мер во всех областях.

27.Г-н Вантуин (Бельгия), отвечая на вопросы, заданные в связи со статьей 11, говорит, что с 2004 по 2007 год безработица сократилась на 0,8 процента среди мужчин и на 1,1 процента среди женщин. За тот же период показатель занятости возрос на 1,4 процента среди мужчин и на 3,5 процента среди женщин.

28.Оратор признает, что занятость в течение неполного рабочего дня значительно выше среди женщин (43 процента), чем среди мужчин (8 процентов). Однако эти показатели следует рассматривать в более широкой перспективе с большей нюансировкой. В 2003 году в Бельгии показатель вынужденной частичной занятости среди женщин составил 16,5 процента, что соответствовало общеевропейскому среднему показателю, составлявшему 16,1 процента. К 2007 году в Бельгии этот показатель снизился до 13,6 процента, в то время как соответствующий показатель для остальной Европы возрос до 20,2 процента. Сравнение количества часов, проработанных в течение неполной рабочей недели, показывает, что бельгийские женщины работают больше, примерно 24 часа, чем женщины в других государствах – членах Европейского союза, которые в среднем работают по 20 часов в неделю.

29.Последнее подробное исследование, проведенное в 2005 году с использованием классической методологии на базе валовой оплаты труда при полной занятости, выявило разрыв в заработной плате в размере 15 процентов. Хотя такая разница является неприемлемой, с точки зрения занятости Бельгия занимает одно из лучших мест в Европейском союзе наряду со Швецией и Францией и значительно превосходит в условиях занятости остальных членов Европейского союза.

30.Разрыв в заработной плате зависит в известной мере от выбора профессии, количества рабочих часов, семейного статуса, семейных обязательств и личных свойств, таких как профессиональный статус и уровень образования. Предложен ряд решений данной проблемы, таких как корректировка классификации постов, горизонтальная сегрегация, разработка методов совмещения профессиональной и семейной жизни и прорыва через "невидимый барьер". Однако для понимания и устранения неравенства в условиях труда необходим значительный объем дополнительных исследований.

31.Обращаясь к вопросу об интеграции мигрантов в рынок труда, оратор говорит, что преднамеренно было принято решение не разрабатывать программы, ориентированные исключительно на мигрантов, с тем чтобы избежать их особого выделения; вместо этого созданы косвенные механизмы, которые создают стимулы для работодателей, нанимающих лиц, в течение долгого времени остававшихся безработными; такие программы являются особенно благотворными для женщин и мигрантов. Другой важный проект на федеральном уровне предусматривает выделение субсидий службам, которые дают возможность женщинам интегрироваться в официальный рынок труда в качестве домашней прислуги при нормальном уровне оплаты труда и с выплатой пособий социального обеспечения. В настоящее время такой программой охвачено 65 тыс. работников, из которых 98 процентов являются женщинами.

32.Г-жа Бегум выражает обеспокоенность по поводу исполнения статьи 12 Конвенции. Она интересуется последствиями для здоровья пожилых женщин, ввиду того что, согласно докладу (с. 111 английского текста), использование противозачаточных средств сексуально активными женщинами снижается с возрастом и меньшее число женщин в возрасте старше 50 лет пользуются бесплатной маммографией. Оратор также интересуется, была ли начата просветительная кампания в отношении остеопороза, какое число женщин было вакцинировано против рака шейки матки и имеют ли право женщины-мигранты и беженцы на бесплатное обследование на предмет наличия рака и на вакцинирование. Оратор просит делегацию объяснить, почему в настоящее время в Брюссельском столичном районе не ведется учет случаев заболевания раком.

33.Оратор просит предоставить дополнительную информацию относительно существующей системы здравоохранения и спрашивает, имеют ли мигранты и беженцы доступ к системе медицинского страхования. Оратор также интересуется количеством случаев передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку среди мигрантов, происходящих из районов Африки к югу от Сахары, программами по снижению случаев беременности и абортов среди молодых девушек и наличием учебных гендерных программ для молодежи.

34.Г-жа Кокер-Аппи а спрашивает, имеют ли женщины без медицинской страховки доступ к медицинскому обслуживанию или к какой-либо форме государственной медицинской помощи. Оратор также интересуется результатами исследования о гендерных аспектах предотвращения венерических заболеваний, о котором упоминается на с. 115 английского текста доклада, и мерами, принятыми по итогам этого исследования.

35.Приводимая в таблице 3.2 доклада статистика относительно абортов показывает, что количество абортов в возрасте от 10 до 19 лет является довольно высоким; в связи с этим оратор интересуется, обладают ли молодые девушки достаточным доступом к противозачаточным средствам. Оратор спрашивает, какие слои населения пользуются внебольничными центрами, в которых в Брюсселе якобы производится 81 процент абортов; предоставляют ли эти центры бесплатные услуги и регулируется ли их деятельность государством.

36.Г-жа Ароча Домингес спрашивает, какие тенденции в области заболевания ВИЧ/СПИДом наблюдаются после 2004 года, когда наибольшее число инфекций наблюдалось у женщин в возрасте от 25 до 29 лет. Оратор интересуется, каким образом правительство пришло к выводу, что приток новых мигрантов из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, способствовал увеличению числа заболеваний ВИЧ/СПИДом среди недавно прибывших иммигрантов; оратор выражает сомнение, что такая связь имеется, поскольку на графике, приведенном на с. 15 английского текста ответов на перечень вопросов, показано, что доля новых иммигрантов из этого района была незначительной.

37.Некоторые из приводимых в докладе данных являются слишком устаревшими, чтобы позволить Комитету проследить выполнение Конвенции Бельгией; правительство должно принять все необходимые меры, с тем чтобы в следующем периодическом докладе содержались современные данные. Хотя в докладе рассказывается о ряде государственных политических мер, мероприятий, программ и проектов, при отсутствии современных статистических данных и анализа эффективности указанных мероприятий трудно понять преобладающие тенденции.

38.Г-жа Фастр (Бельгия) говорит, что лица, отнесенные к категории рабочих, имеют доступ к системе медицинского страхования, но и лица, получающие пособие по безработице, также имеют доступ к здравоохранению. Здравоохранение также обеспечивается за счет всеобщей системы, основанной на статусе проживания в стране.

39.Недавно правительство начало осуществлять ряд комплексных мероприятий в рамках национального плана борьбы с раковыми заболеваниями, в которых участвуют федеральные учреждения и учреждения регионов. Оратор поясняет, что наивысший показатель абортов приходится на категорию женщин в возрасте 27 лет, и говорит, что ежегодно проводятся широкие кампании в пользу использования противозачаточных средств, в рамках которых производится бесплатная раздача презервативов.

40.Г-жа Франкен (Бельгия) говорит, что во фламандском сообществе доля женщин, прошедших маммографию, увеличилась с 35 процентов в 2001 году до 45 процентов в настоящее время. Метод открытой координации, на который была сделана ссылка во время утреннего заседания, привел к увеличению числа женщин, прошедших маммографию. Правительство понимает необходимость улучшения политики и распространения ее на женщин из самых бедных слоев общества и приняло решение включить меры по борьбе с раком груди в свои мероприятия по борьбе с нищетой.

41.Г-жа Адрианссенс (Бельгия) говорит, что во франкоязычном сообществе также предоставляется бесплатная маммография женщинам, принадлежащим к указанной группе, и что продолжается кампания по распространению информации относительно остеопороза.

42.Бесплатное вакцинирование от рака шейки матки бесплатно предоставляется девочкам до 16 лет, однако, поскольку программа вакцинирования началась сравнительно недавно, еще нет необходимых статистических данных. Администрация активно пропагандирует применение противозачаточных средств и предоставляет консультации о регулировании рождаемости и сохранении репродуктивного здоровья. Проводится бесплатное распространение презервативов, а противозачаточные пилюли можно приобрести по низкой цене.

43.Внебольничные центры были созданы много лет назад группами феминисток, и они имеются на территории всей Бельгии. Они функционируют совместно с организациями по планированию рождаемости и предоставляют гинекологическое и акушерское обслуживание, психологическую и юридическую помощь, проверку здоровья, профилактику венерических заболеваний, консультативные услуги и бесплатные аборты в безопасных условиях.

44.Г-жа Де Руик (Бельгия) поясняет, что беженцы имеют право не только на материальную помощь, но и на бесплатное медицинское обслуживание, включая профилактическое обслуживание. Мигранты могут обращаться за медицинской помощью через центры социального обеспечения, и их обслуживают в медицинских центрах и других медицинских учреждениях. Все лекарственные препараты предоставляются бесплатно.

Статьи14–16

45.Г-жа Тан спрашивает, собираются ли на территориях проживания франкоязычного сообщества, в Валлонском регионе или на территориях проживания немецкоязычного сообщества статистические данные о насилии в семье с разбивкой по полу, возрасту и этническому происхождению. Оратор также спрашивает, какое количество судебных постановлений о защите было издано в каждом сообществе, имеют ли женщины, подвергающиеся насилию в семье, доступ к юридической помощи, судам и помощи полиции и предоставляется ли в случае необходимости жертвам насилия и их детям жилье. Было бы интересно узнать, какое количество приютов было создано и управляются ли они государством или НПО. Что касается лиц, виновных в совершении насилия в семье, то оратор интересуется, были ли программы перевоспитания распространены на сельские районы, какое число лиц охвачено этими программами и производилась ли оценка эффективности этих программ.

46.Оратор просит представить дополнительную информацию относительно проекта постановления Валлонского региона о совместном пользовании правами и квотами для оказывающих помощь партнеров, о чем говорится на с. 121 английского текста доклада. Оратор интересуется, возникли ли аналогичные проблемы в сельских областях других регионов, и если да, то какое было найдено решение. Она также интересуется, какое профессиональное обучение предоставляют организации сельских женщин ("Женщины AGRA") женщинам из немецкоязычного сообщества, какое число женщин охвачено таким обучением и в какой степени их жизнь улучшилась в результате такого обучения.

47.Обращаясь к статьям 15 и 16 Конвенции, оратор интересуется, имело ли место уголовное преследование лиц, принудивших других лиц к вступлению в брак, после того как 10 марта 2006 года Советом министров был принят соответствующий закон. Оратор просит представить дополнительную информацию о новом варианте Плана действий против насилия в семье на период 2004–2007 годов и спрашивает, охватывает ли этот План такие вопросы, как психологические домогательства и предоставление альтернативного жилья. В этой же связи оратор интересуется оценкой эффективности исполнения предыдущего Плана действий и реализацией планов создания веб-страницы, посвященной насилию в семье.

48.Оратор спрашивает, располагает ли правительство данными об уголовном преследовании преступлений, совершенных в защиту чести, а также калечащих операций на женских половых органах. В  связи с тем что на с. 125 английского текста объединенных периодических докладов упоминается ряд поправок к Гражданскому кодексу, оратор просит делегацию объяснить проект закона относительно выбора фамилии и отчества таким образом, чтобы четко установить связь ребенка с матерью при одновременном сохранении исторической связи по отцовской линии.

49.Г-жа Фастр (Бельгия) поясняет, что новый проект плана действий против насилия в семье, который еще не утвержден, расширит сферу деятельности первоначального Плана на другие формы насилия. На совместном совещании ряда министерств, запланированном на ноябрь 2008 года, предполагается обсудить детали этого нового плана. Что касается упомянутого на с. 8 английского текста ответов на перечень вопросов преступления, совершаемого в защиту чести, которым в настоящее время занимается Институт по вопросам равенства женщин и мужчин, то оратор заверяет Комитет, что правительство приняло строгие законы, вводящие тяжелые наказания за убийство по мотивам защиты чести и за принуждение к вступлению в брак.

50.Г-жа Грисар (Бельгия) говорит, что бельгийское законодательство о браках по принуждению было значительно усилено законом от 25 апреля 2007 года, о котором говорится на с. 46 английского текста ответов на перечень вопросов. До принятия этого закона был собран определенный объем статистических данных, но сейчас слишком рано представлять данные об эффективности указанного закона.

51.Г-н Газан (Бельгия) уверяет Комитет, что в существующем законодательстве о насилии в семье принимаются во внимание психологические угрозы; законодательство также обеспечивает финансовую безопасность жертв насилия. Согласно бельгийскому законодательству, родители девочек, подвергшихся калечащим операциям на женских половых органах, могут быть привлечены к уголовной ответственности.

52.Г-жа Грисар (Бельгия) говорит, что в настоящее время к ребенку переходит фамилия отца. В настоящее время рассматриваются различные предложения, чтобы изменить такую практику, но никакого согласия по данному вопросу еще не достигнуто.

53.Г-жа Адрианссенс (Бельгия) говорит, что, хотя в Бельгии не ведется сбор статистических данных о количестве браков по принуждению, результаты предварительного исследования показали, что 7 процентов молодых людей в возрасте от 12 до 18 лет располагают сведениями о браках по принуждению в их собственных семьях, а 16 процентов знают о браках по принуждению в своем круге знакомых. В настоящее время на федеральном и региональном уровне и на уровне сообществ предпринимаются усилия по сбору данных о различных аспектах совершаемых в Бельгии преступлений в защиту чести.

54.Г-жа Франкен  (Бельгия) говорит, что во Фландрии имеются 7 приютов для женщин в кризисном состоянии и что в общей сложности во Фландрии и в Брюсселе насчитывается 18 подобных центров для женщин; все эти приюты управляются НПО. Поскольку плотность населения Фландрии очень высока, в ней практически не осталось сельских районов.

55.Г-н Петерс (Бельгия), высказываясь по поводу положения в Валлонском регионе, говорит, что политика в отношении гендерного равенства и брачного насилия начала формироваться лишь в течение последних четырех лет. Правительством принят ряд мер по защите женщин от насилия в семье, и оно энергично координирует свои действия в этой области с судебными властями. Валлонская администрация финансирует центры по предоставлению жилья в кризисных ситуациях, а также медицинской и общей помощи лицам, обратившимся к правоохранительным органам в связи с насилием в семье.

56.Г-жа Фастр (Бельгия) выражает надежду, что нынешняя дискуссия развеяла предварительные сомнения Комитета относительно решимости Бельгии выполнять Конвенцию. Правительство Бельгии будет по-прежнему предпринимать все возможные усилия для применения положений Конвенции единообразным образом, несмотря на сложное административное устройство страны. Каждый из субъектов федерации будет стремиться принять законодательные акты и меры, направленные на борьбу с дискриминацией в отношении женщин в рамках своей компетенции, руководствуясь разделяемым уважением к принципам, заложенным в Конвенции. Оратор повторяет обещание делегации Бельгии обеспечить широкое распространение замечаний и рекомендаций Комитета.

57.Г-жа Веертс (Бельгия) добавляет, что решительные последующие действия обеспечат распространение информированности о Конвенции. Делегация Бельгии с нетерпением ожидает рекомендаций Комитета и выражает уверенность, что они повысят эффективность усилий правительства Бельгии, направленных на защиту прав в соответствии с Конвенцией. Эти рекомендации будут обсуждены с НПО, занимающимися правами женщин и правами человека, и с исполнительными органами на всех уровнях правительства.

Заседание закрывается в 17 ч. 15 м .