в отношении женщин

Тридцать восьмая сессия

Краткий отчет о 777-м заседании,

состоявшемся в Центральных учреждениях, Нью-Йорк, в четверг, 17 мая 2007 года, в 10 ч. 00 м.

Председатель:г-жа Шимонович

Содержание

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Объединенные первоначальный, второй, третий, четвертый и пятый периодические доклады Сьерра-Леоне

Заседание открывается в 10 ч. 00 м.

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Объединенные первоначальный, второй, третий, четвертый и пятый периодические доклады Сьерра-Леоне (CEDAW/C/SLE/5, CEDAW/C/SLE/Q/5 и CEDAW/C/SLE/Q/5/Add.1)

1. По приглашению Председателя члены делегации Сьерра-Леоне занимают места за столом Комитета.

2.Г-жа Корома (Сьерра-Леоне), представляя объединенные первоначальный, второй, третий, четвертый и пятый периодические доклады Сьерра-Леоне (CEDAW/C/SLE/5), говорит, что положение женщин в Сьерра-Леоне должно рассматриваться в контексте положения в стране, в которой только что закончилась гражданская война и перед которой стоит трудная задача восстановления ее экономической и социальной инфраструктуры. Оратор выражает благодарность Отделу по улучшению положения женщин за существенную поддержку, оказанную Министерству социального обеспечения, гендерных вопросов и вопросов детства при подготовке данного доклада, и страновой группе Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне за техническую и финансовую помощь. Возглавляемое оратором Министерство провело широкие консультации, чтобы восполнить нехватку данных, необходимых для подготовки доклада.

3.Исполненное решимости выполнять свои обязательства по Конвенции, которую оно ратифицировало в 1988 году, правительство Сьерра-Леоне создало Бюро по делам женщин для координации вопросов, относящихся к улучшению положения женщин, а в 1983 году – Сектор гендерных вопросов в Управлении председателя и главы государства Национального временного управляющего совета. Министерство социального обеспечения, гендерных вопросов и вопросов детства, созданное в 1998 году, разработало Национальную стратегию по учету гендерного аспекта и Национальную стратегию улучшения положения женщин, которые были одобрены парламентом в 2000 году. Министерство провело семинары по повышению уровня понимания гендерных вопросов и сотрудничает с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), Международным комитетом спасения и Парламентским комитетом по правам человека.

4.Возглавляемое оратором Министерство сотрудничало с Комиссией по правовой реформе в деле разработки программы реформы законодательства о правах женщин 2003 года, которая включена в план работы Комиссии на 2004–2005 годы, и работало с Парламентским комитетом по правам человека, проводя консультации по положениям Конвенции относительно брака, развода, прав наследования и имущественных прав. Подготовлены законопроекты о регистрации браков, заключенных на основе обычного права, наследовании по закону (при отсутствии завещания) и о насилии в семье. В своих усилиях наделить женщин бóльшими правами в процессе миростроительства Министерство в сотрудничестве с ЮНИФЕМ организовало национальную женскую консультацию для вовлечения женщин в работу Комиссии по миростроительству и для обеспечения учета интересов женщин в Фонде миростроительства в Сьерра-Леоне.

5.Национальная стратегия по учету гендерного аспекта, являющаяся частью общего процесса развития, рассматривает гендерные вопросы в качестве одного из межотраслевых элементов развития и подчеркивает значение развития с учетом гендерных аспектов. Она дополняет собой отраслевую политику и программы, определяет ключевые области решения задач с целью обеспечить каждодневное решение гендерных вопросов в планировании, осуществлении мер, мониторинге и оценке работы. Эта стратегия привела к созданию институциональной инфраструктуры. Она требует от правительства изыскивать возможности гармонизации законов для обеспечения темпов экономического, социального и культурного развития, соответствующих национальным целям и надеждам. Министерству социального обеспечения, гендерных вопросов и вопросов детства поручено возглавить и координировать работу по развитию на основе гендерного равноправия.

6.Руководящие положения Национальной стратегии улучшения положения женщин призваны подкреплять конституционные гарантии равноправия мужчин и женщин; реализовывать положения Конвенции; переориентировать образовательные, политические и общественные институты на обеспечение равенства, социальной справедливости и благосостояния путем устойчивого развития; и рассматривать права женщин как права человека и аспект развития. Стратегия подтверждает право женщин на работу на постах любого уровня в правительстве, право занимать ответственные должности и участвовать на всех уровнях в принятии решений. Она подчеркивает важность создания равных возможностей для женщин и мужчин в отношении оплаты труда, повышения по службе, назначения на должности, обучения, а также право женщин получать образование (техническое или общее) всех уровней и выбирать область специализации; требовать и получать доступ к первичной медицинской помощи, средствам планирования размера семьи и другим услугам; получать краткосрочную помощь от правительства, если они теряют трудоспособность, становятся перемещенными лицами или главами семей (кормильцами) вследствие войны или антропогенных катастроф; право быть представленными во всех национальных, региональных и международных комитетах или комиссиях на справедливой основе. В результате усилий профильных министерств больше женщин работают в государственном секторе; достигнуто большее равенство в сфере образования; больше женщин занимают должности, связанные с принятием решений; и расширяются возможности участия женщин в экономической деятельности.

7.Конституция Сьерра-Леоне 1991 года закрепляет равные права для всех граждан, женщин и мужчин, и, согласно подразделам 4, 5 и 7, запретила законы, которые являются дискриминационными сами по себе или по своему действию. Однако раздел 27 (4), "забронированное" положение (норма, для изменения которой требуется квалифицированное большинство), сохранившееся из Конституции 1961 года, накладывает ограничения на защиту от дискриминации в отношении абортов, брака, развода, захоронения и перехода права собственности в случае смерти мужа, что фактически дискриминирует женщин в этих вопросах, которые регулировались обычным правом при колониальном правлении.

8.Комиссия по пересмотру Конституции пыталась решить вопрос о таких вызывающих возражение положениях Конституции и разработала пересмотренный проект Конституции, из которого была исключена статья 27 (4) d). Комиссия добилась значительного прогресса в деле пересмотра законов, регулирующих права женщин. Законопроекты, представленные Генеральному прокурору, включали три "гендерных законопроекта": о регистрации браков на основе обычного права и разводе, о переходе права собственности и о насилии в семье (которые должны быть поданы на рассмотрение парламента в срочном порядке и введены в действие к августу 2007 года) и законы "О преступлениях на сексуальной почве", "О гражданстве", "О христианском браке" (поправка), "О мусульманском браке" (поправка), "О гражданском браке" ( поправка) и закон "О семье".

9.Чтобы не допускать принудительную выдачу замуж девочек школьного возраста, закон "О браке на основе обычного права" объявляет такие браки недействительными, если обеим сторонам еще не исполнилось 18 лет и если нет их добровольного согласия на брак, а также если по крайней мере один из них не подчиняется применимому обычному праву. Целью этого закона является легализация сожительства лиц в возрасте 18 лет и старше, которые прожили вместе по крайней мере пять лет; если они живут согласно закону обычного права, они считаются состоящими в браке по этому закону. Кроме того, женщина, которая зарегистрировала свой брак или была разведена по новому закону, имеет право добиваться содержания ее самой и ее детей. Каждая из сторон может обратиться за регистрацией в местный совет, и каждый из супругов имеет право приобретать движимое и недвижимое имущество. Согласно этому закону, подарки или выплаты, произведенные в преддверии брака, не подлежат возмещению, что снижает необходимость для женщин продолжать жить в неудачном браке из-за невозможности вернуть выкуп.

10.Законопроект о переходе права собственности предусматривает, что право наследования приобретают дети, рожденные от покойного до брака, и дети, рожденные от покойного и его или ее законного супруга во время брака. Он достаточно гибок, чтобы включать в число наследников незаконнорожденных детей. Точно так же термин "супруг(а)" включает как лиц, состоявших в законном браке с покойным, так и тех, кто по крайней мере десять лет находился с ним в супружеских отношениях. Согласно законопроекту имущество покойного переходит к пережившему его супругу и детям.

11.В большинстве общин Сьерра-Леоне насилие в семье до какой-то степени считалось нормой. Согласно обычному праву муж мог "применять разумные меры наказания" к жене, но не наносить ей увечий. Теоретически чрезвычайно жестокое насилие в семье могло преследоваться по законам обычного права, но полиция и правоохранительные органы до недавнего времени неохотно расследовали такие инциденты и передавали их в суд. На деле вопросы насилия в семье традиционно окружались молчанием.

12.Новое полное определение, которое дается в законе "О насилии в семье", включает физическое, сексуальное, эмоциональное, словесное, психологическое и экономическое насилие, а также запугивание, домогательство, преследование, нанесение ущерба собственности, вторжение в жилище жалобщика без его согласия, конфронтацию, жестокое обращение или угрожающее поведение. Новое определение также касается пожилых людей и лиц, проживающих в государственных интернатных учреждениях. Закон "О насилии в семье" гендерно нейтрален и предусматривает целый ряд способов решения проблемы насилия в семье, включая посредничество, уголовные наказания и гражданско-правовые средства защиты наряду с соглашениями о примирении с одобрения суда (кроме случаев физического насилия с отягчающими обстоятельствами). В 2005 году парламент Сьерра-Леоне ввел в действие закон "О борьбе торговлей людьми", который содержит широкое определение торговли людьми, включая эксплуатацию женщин путем принуждения их к проституции, и предусматривает компенсацию жертвам.

13.Женщины в Сьерра-Леоне добились скромных успехов в деле участия в принятии решений. Среди 124 членов парламента есть 18 женщин, женщина является вице-спикером, и несколько женщин возглавляют важные парламентские комитеты. Среди 21 члена Кабинета – три женщины, и из десяти заместителей министров – три женщины. Из 19 председателей советов, созданных согласно закону "О местном самоуправлении" (2004 год), одна женщина, а из 425 советников – 52 женщины. Комитеты развития административных округов, образованные согласно этому закону, состоят из равного числа женщин и мужчин. Женщины возглавляют важные комиссии и департаменты, занимающиеся такими вопросами, как выборы, иммиграция, пострадавшие от войны дети, средства массовой информации, права человека, развитие и судебная система, и занимают высокие посты на гражданской службе, в полиции и армии.

14.Закон 2004 года "Об образовании" в Сьерра-Леоне сделал обязательным образование для всех детей. Правительство начало действовать в этом направлении в 1999 году, оплачивая обучение детей с первого по третий классы школы; затем оно продлило оплату до четвертого, пятого и шестого классов, что привело к быстрому росту числа учащихся. Поддержка программы обучения девочек, субсидирование учебных материалов и платы за обучение в школе привели к росту числа девочек, посещающих школу. Результатом многих инициатив Министерства образования по поощрению посещения школы девочками и созданию для девушек и матерей возможностей вернуться в школу также стало увеличение числа школьниц.

15.Министерство здравоохранения осуществляет ряд инициатив, направленных на охрану репродуктивного здоровья, сохранение жизни детей, удержание на работе медицинского персонала, обучение работников здравоохранения, управление распространением лекарств, создание центров здоровья, снижение числа случаев передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку, вагинального свища, раздача противомоскитных сеток и введение противостолбнячной сыворотки.

16.Национальная политика Сьерра-Леоне и План действий по комплексному развитию сельских районов включают гендерные аспекты и помогают обеспечить сельским жительницам доступ к здравоохранению, участию в экономическом развитии, кредитам и трудоустройству. Женщины должны занимать по крайней мере 5 из 10 мест в составе местных советов и комитетов по развитию административных районов.

17.Сьерра-Леоне все еще является обществом, где доминируют мужчины, и проблемы остаются. Министерству социального обеспечения, гендерных вопросов и вопросов детства выделяется всего один процент национального бюджета, что делает его во многом зависимым от поддержки доноров. Штат Отдела гендерных вопросов и вопросов детства не полностью укомплектован. Ограниченны возможности использования инструментов гендерного анализа; культурные особенности и традиции все еще отдают предпочтение мальчикам, а женщины сталкиваются с предубеждением при найме на работу. Сельские женщины, хотя и находятся в большинстве, остаются в ущемленном положении в отношении доступа к правосудию, образованию и здравоохранению.

18.Председатель, приветствуя подписание Сьерра-Леоне Факультативного протокола к Конвенции, выражает надежду на его скорую ратификацию.

Статьи 1 и 2

19.Г-жа Бегум спрашивает, какие сроки предусмотрены для принятия трех "гендерных законопроектов", при том что парламент должен быть распущен до выборов в августе 2007 года. Отмечая, что законы обычного права, применяемого во многих районах страны, являются неписаными, подлежат толкованию местными вождями и часто являются дискриминационными в отношении женщин, оратор спрашивает, существует ли какой-либо план кодификации этих законов и приведения их в соответствие с Конвенцией. Наконец, она хотела бы знать, планирует ли правительство включить положения Конвенции в Конституцию.

20.Г-жа Сайга просит предоставить больше данных о результатах работы Комиссии по пересмотру Конституции, в частности сведения о том, рекомендовала или нет Комиссия внести поправки в статью 27 (4) d) Конституции, которая содержит положения, несовместимые с Конвенцией. Оратор также спрашивает, будут ли эти поправки вынесены на референдум, назначенный на июль 2007 года. Отмечая, что гендерные законопроекты предназначены для принятия в приоритетном порядке согласно свидетельству о срочности, она спрашивает, какой график предусмотрен для принятия других шести законопроектов, упомянутых во вступительном слове государства-участника.

21.Г-жа Дайриам, отмечая, что Комиссия по правовой реформе не завершила свою работу над всеми законами, которые должны быть приведены в соответствие с Конвенцией,спрашивает, будут ли все остальные предложенные поправки, в частности те, что относятся к обычному праву, представлены в парламент для утверждения. Оратор также просит предоставить больше данных о том, какие конкретно аспекты жизни регулируются обычным правом. Насколько она понимает, в разных этнических группах действуют разные законы обычного права. Она хотела бы знать, существуют ли планы по унифицикации этих законов, поскольку расхождения в них, вероятно, приводят к дискриминации. Государство-участник также должно объяснить, будут ли законы "О переходе права собственности" и "О насилии в семье" после их принятия превалировать над соответствующими законами обычного права, если они вступают с ними в конфликт. Наконец, оратор слышала, что вожди иногда выносят решения по вопросам, которые обычно не подпадают под юрисдикцию обычного права, таким как изнасилование и посягательство на половую неприкосновенность. Она хотела бы знать, какие действия предпринимаются для мониторинга и разбирательства с такими случаями, которые выходят за рамки обычного права.

22.Г-жа Гальперин-Каддари спрашивает, являются ли Комиссия по пересмотру Конституции и Комиссия по реформе законодательства отдельными органами, каковы точные функции каждого из них и сколько женщин и мужчин являются их членами. Отмечая, что три гендерных законопроекта уже переданы для обсуждения Кабинетом министров, оратор спрашивает, продолжает ли Комиссия по реформе законодательства рассматривать шесть остальных законопроектов, о которых говорилось ранее. Она также хотела бы знать, существуют ли в стране религиозные и обычные законы в письменном виде и, если нет, есть ли планы их кодификации и внесения в них каких-либо поправок. Наконец, оратор просит предоставить больше данных о юрисдикции религиозных судов и судов обычного права и хочет знать, представлены ли в них женщины.

23.Председатель, выступая в качестве члена Комитета,говорит, что, согласно статье 2 Конвенции, государства-участники обязаны "безотлагательно" принимать меры по ликвидации дискриминации, в том числе включить Конвенцию в полном объеме во внутреннее законодательство. Оратор спрашивает, содержится ли в Конституции определение дискриминации, которое дается в Конвенции. Хотя Конституция содержит принцип равноправия, некоторые ее положения остаются несовместимыми с Конвенцией. В силу того что последняя является юридически обязательным документом о правах человека, это может быть использовано в качестве аргумента в парламенте при обсуждении поправок, которые необходимо внести в национальное законодательство для приведения его в соответствие с ее положениями.

24.Оратор приветствует участие неправительственных организаций в подготовке доклада и просит предоставить больше данных о сотрудничестве правительства с НПО в целом.

25.Г-жа Корома (Сьерра-Леоне) говорит, что НПО участвовали на всех этапах подготовки доклада, включая этап сбора данных. Правительство тесно сотрудничает с НПО, работу которых высоко ценит, поскольку она дополняет работу правительства.

26.Г-н Сисей (Сьерра-Леоне) говорит, что обычное право используется в 12 из 14 районов Сьерра-Леоне. Общее право, которое включает законы, унаследованные от Великобритании, и собственные законы Сьерра-Леоне и акты парламента используются в двух других районах. В одном районе при поддержке Департамента международного развития Великобритании был реализован пилотный проект по кодификации законов обычного права, который должен быть распространен на другие районы. Права человека, включая права, закрепленные Конвенцией, будут полностью учтены в новых кодифицированных законах. Однако следует отметить, что в 1963 году уже существовало правовое положение о том, что любой закон обычного права, несовместимый с Конституцией, каким-либо актом парламента или принципами естественной справедливости, должен быть признан недействительным. В каждом из упомянутых 12  районов работают местные суды, которые применяют законы обычного права. Их решения могут быть оспорены в местных апелляционных судах соответствующих районов. Законы обычного права, за исключением тех, что относятся к вопросам распределения имущества и браку, – это неписаные законы. Поэтому иногда возникают неясности с их толкованием, и решения выносятся в основном на основе прецедента.

27.Гражданское обычное право охватывает все области жизни, включая брак, владение землей и договорные отношения. Уголовные законы обычного права применяются только в случаях мелких правонарушений со сроком наказания до шести месяцев тюремного заключения. Поскольку более серьезные преступления, включая случаи насилия в семье и преступления на сексуальной почве, подлежат более суровому наказанию, юрисдикция местных судов на них не распространяется. Виновные в таких преступлениях предстают перед официальными судами. Вожди применяют законы обычного права на неофициальной основе, но не участвуют в рассмотрении дел судами. Любое лицо, недовольное решением вождя, может подать жалобу в местный суд и пройти с ней по всем ступеням судебной системы вплоть до Верховного суда.

28.НПО и гражданское общество в целом лоббируют ускоренное принятие трех гендерных законопроектов, поскольку они охватывают бóльшую часть прав женщин, которые ущемлены законами обычного права. Ожидается, что они будут введены в действие до роспуска парламента перед предстоящими выборами. Вступив в силу, они, безусловно, будут превалировать над законами обычного права.

29.Определение дискриминации в Конституции почти идентично определению, содержащемуся в Конвенции. Комиссия по пересмотру Конституции выпустила доклад, в котором рекомендуется отменить статью 27 (4) Конституции. Надо надеяться, что правительство продемонстрирует свою решимость внести поправки в Конституцию, вынеся в ближайшем будущем этот вопрос на референдум.

30.Комиссия по пересмотру Конституции и Комиссия по реформе законодательства являются двумя отдельными органами. Последняя была создана актом парламента с мандатом проверить все национальные законы с целью приведения их в соответствие с международными обязательствами страны и принципами прав человека и демократического управления. Комиссия по пересмотру Конституции была создана по инициативе президента и имеет больше политических прав, чем Комиссия по реформе законодательства. У нее более широкий мандат рассматривать вопросы, относящиеся ко всем аспектам жизни общества, и среди ее членов есть представители государственных органов, гражданского общества и НПО. Работая над пересмотром статьи 27 (4) Конституции, Комиссия провела консультации по всей стране, добиваясь отклика широкой общественности.

Статья 3

31.г -жа Ароча-Домингес, отмечая, что 61 процент населения проживают в сельской местности, просит предоставить больше данных о том, как национальный механизм, обеспечивающий права женщин, на практике сотрудничает с местными структурами, ответственными за реализацию политики гендерного равноправия. Учитывая, что у национального механизма не хватает ресурсов, оратор хотела бы знать, включает ли его мандат осуществление политики на местном уровне, или такое сотрудничество происходит исключительно на добровольной основе. Что касается национальной стратегии улучшения положения женщин, оратор спрашивает, каким образом национальные механизмы обеспечивают учет потребностей женщин во всех проектах социального и экономического развития. Наконец, она хотела бы знать, проводится ли специальная политика помощи уязвимым группам женщин, таким как перемещенные лица, инвалиды или те, кто становится кормильцами семьи в результате военных действий в Сьерра-Леоне.

32.Г-жа Нойбауэр выражает разочарование недостатком прогресса в деле реализации политики улучшения положения женщин и гендерного равноправия. Учитывая, что национальный механизм по обеспечению прав женщин не имеет достаточно возможностей, чтобы работать эффективно, оратор хотела бы знать, докладывает ли правительство парламенту о препятствиях в этой работе, поскольку парламент, по-видимому, имеет право голоса при выделении бюджетных средств. Она также спрашивает, не планирует ли государство-участник учредить какой-либо рабочий орган парламента, ответственный за улучшение положения женщин и обеспечение гендерного равноправия. Такой орган мог бы способствовать тому, чтобы парламент уделял повышенное внимание вопросам о правах женщин.

33.Г-жа Тавариш да Силва одобряет прогресс, достигнутый государством-участником во многих областях, но говорит, что впереди еще много работы. Оратор просит разъяснений относительно сделанного в докладе заявления о том, что приоритеты правительства помешали реализации плана действий по улучшению положения женщин (CEDAW/C/SLE/5, пункт 10.6.5). Такое заявление создает впечатление, что вопрос гендерного равноправия не находится в центре внимания правительства, тогда как на самом деле он должен считаться одной из предпосылок развития и демократии. Оратор спрашивает, что планирует сделать правительство, чтобы вопрос гендерного равноправия получил тот приоритетный статус, которого он заслуживает.

34.Г-жа Гаспар понимает, что проблемы коренятся в нехватке ресурсов. Однако крайне важно создать в каждом министерстве и по всей стране прочные и эффективные механизмы гендерного равноправия, имеющие четко определенные цели, работа которых будет оцениваться на регулярной основе. Этого нельзя добиться без наличия твердой политической воли. Оратор хотела бы знать, был ли процесс подготовки доклада государства-участника поучительным для всех сторон и привел ли он к лучшему знанию Конвенции.

35.Г-жа Корома (Сьерра-Леоне) говорит, что учреждение местных советов явилось одной из мер, которые должны восполнить нехватку ресурсов на уровне министерств. Местные советы должны сотрудничать с министерствами, и их деятельность отслеживается и оценивается. В стране, где только что закончилась гражданская война, важнейшими задачами остаются обеспечение безопасности и восстановление инфраструктуры. Возглавляемое оратором Министерство социального обеспечения, гендерных вопросов и вопросов детства не участвует в работе Комитета по миростроительству, которому поручены вопросы репатриации жертв военных действий, включая женщин – глав семей, потерявших своих мужей, но отвечает, скорее, за Программу разоружения, демобилизации и социальной реинтеграции. У Министерства очень небольшой бюджет, увеличения которого оно добивается с помощью парламентского Комитета по надзору, а в основном оно зависит от взносов стран-доноров и партнеров по развитию. В работе ему помогает сотрудничество с другими министерствами, осуществляемое через центры координации гендерных вопросов; однако, к сожалению, административные работники в их составе не всегда могут повлиять на выделение бюджетных средств и принятие политических решений. К соответствующим министерствам обращались с просьбой выделить для этой цели профессионалов, и некоторые из них уже начали это делать. Планируется провести совещание с профильными министрами для обсуждения последствий задержки с осуществлением Конвенции, но рекомендации Комитета будут доведены до сведения министров до предстоящих выборов, и особое внимание будет обращено на межведомственный характер женских вопросов. Хотя правительство не считает гендерные вопросы политическими, оно стремится продвигать их решение и, несмотря на препятствия, уже много сделало, чтобы привлечь к ним внимание общественности. Оно будет продолжать эти усилия в сотрудничестве с НПО и гражданским обществом, и можно ожидать новых успехов в этом деле.

36.Г-жа Вэнди (Сьерра-Леоне) говорит, что Министерству социального обеспечения, гендерных вопросов и вопросов детства поручено повышать уровень понимания гендерных вопросов и реализовывать положения Конвенции. В своей работе в интересах сельских женщин оно сотрудничает с Секретариатом по децентрализации и планирует создать всеохватывающую систему решения гендерных вопросов. Правительство полно решимости добиться гендерного равноправия, которое, по его мнению, отвечает национальным интересам.

Статья 4

37.П редседатель, выступая в качестве члена Комитета, подчеркивает важность общей рекомендации № 25 Комитета, целью которой является ускорение процесса улучшения положения женщин. Оратор спрашивает, какие меры можно ввести согласно Конституции или какого-либо иного закона, поскольку сама Конвенция напрямую не применяется в Сьерра-Леоне.

38.Г-н Сисей (Сьерра-Леоне) говорит, что, хотя в Конституции подчеркивается принцип отсутствия дискриминации, Конвенция не включена в национальное законодательство. Проводятся реформы законодательства с целью приведения национального права в соответствие с ее положениями; как только реформы будут завершены, можно будет ожидать новых шагов в этом направлении.

Статья 5

39.Г-жа Симмс высоко оценивает усилия, которые предпринимает государство-участник по улучшению положения женщин, невзирая на наследие гражданской войны. Однако оратор разочарована тем, что не было упомянуто о последствиях калечащих операций на женских гениталиях в каких-либо инициативах, предпринимаемых для обеспечения прав женщин. Комитет хочет знать, когда правительство Сьерра-Леоне положит конец такой одиозной практике, которая является вопиющим нарушением физической целостности женщин.

40.г -жа Пиментель,ссылаясь на рекомендации Специального докладчика по вопросам насилия в отношении женщин, его причин и последствий и на общую рекомендацию Комитета № 19,говорит, что обычное право ведет кусилению тенденции обращения с женщинами как низшими существами и совершения актов насилия над ними. Комитет был бы благодарен за информацию о мерах, принимаемых государством-участником по борьбе с насилием в семье и обеспечению правосудия для его жертв. Оратор спрашивает, существует ли какой-либо план сбора данных об этом явлении; как правительство намерено бороться с этим обычаем; и что оно делает для поощрения женщин к подаче заявлений о случаях насилия и обращению к правовой защите. Планирует ли оно разработать особый законопроект по этому вопросу?

41.Г-жа Тавариш да Силва говорит, что государство-участник не совсем адекватно отреагировало на просьбу, содержащуюся в перечне тем и вопросов по поводу предоставления информации о всесторонней стратегии создания среды, способствующей гендерному равноправию (CEDAW/C/SLE/Q/5, вопрос 10). Возможно, новый подход к системе образования, издательскому делу и средствам массовой информации поможет покончить со стереотипами. Согласно информации от Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, в постконфликтный период произошло увеличение числа случаев изнасилования и насилия над женщинами, о которых подавалось очень мало заявлений. Оратор хотела бы знать, сохраняется ли такое положение и что делается для поощрения женщин к обращению к правовым мерам защиты против таких актов насилия и для наказания лиц, их совершающих.

42.Г-жа Шин напоминает, что в периодическом докладе государства-участника признается, что вопрос калечащих операций на женских гениталиях является экономической проблемой, поскольку дает средства к существованию лицам, производящим такие операции (CEDAW/C/SLE/5, пункт 12.5.8). Правительство должно предложить им какой-либо альтернативный источник дохода, но также необходимо изменить точку зрения мужчин на сексуальность, поскольку они не хотят жениться на женщинах, которые не подверглись такой операции. Оратор также хотела бы знать, что было сделано для предоставления возможности реабилитации и психологической помощи женщинам – жертвам изнасилования и сексуального насилия во время военного конфликта.

43.Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что иногда правительства используют наследие традиций и обычаев для оправдания неравноправного положения женщин. Однако традиции меняются; обычаи тоже могут измениться. Только когда они касаются женщин, они считаются неприкосновенными. Оратор призывает государство-участник действовать решительно и на опережение, подчеркивая, что если женщины, составляющие половину населения, останутся в тени, то от этого пострадает развитие. Она спрашивает, что делается для реализации рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению для психологической и социальной поддержки жертв насилия.

44.Г-н Сисей (Сьерра-Леоне) в ответ на вопрос о мерах по борьбе с изнасилованием и насилием в семье говорит, что после окончания войны самой насущной проблемой правительства является нехватка персонала судов и прокуроров. С помощью партнеров по развитию страны суды сейчас вновь функционируют, были назначены новые прокуроры; вопрос о зарплатах и условиях труда решается в рамках программы развития судебной системы; и полицейских обучают помогать прокурорам. Настоящим средством противодействия насилию являются очень суровые меры наказания за изнасилование, включая в некоторых случаях пожизненное заключение. Проблема состоит в том, что жертвы неохотно дают показания, поскольку от женщин требуют точного описания того, что с ними случилось; они не хотят вновь пережить полученную травму и боятся, что на них будет стоять соответствующее клеймо. Чтобы решить эту проблему, при проведении разбирательства до начала судебного процесса свидетельские показания могут даваться в кабинете судьи, а в случаях с девочками в возрасте до 15 лет заявление о добровольном согласии не принимается в качестве аргумента защиты.

45.Г-жа Корома (Сьерра-Леоне) говорит, что для оказания женщинам помощи в случаях насилия в семье и сексуального насилия были созданы отделы поддержки семьи и линии помощи женщинам, которые, если необходимо, сотрудничают с врачами, полицией и судами. Что касается калечащих операций на женских гениталиях, то оратор отмечает, что такая практика глубоко укоренилась и потребуется время, чтобы положить ей конец. Один из признаков прогресса состоит в том, что сейчас можно об этом говорить, проводить заседания и публиковать статьи на эту тему. Активно действуют неправительственные организации, поощряя лиц, производящих такие операции, заниматься другим ремеслом и находить альтернативные источники дохода. Новый законопроект, обсуждаемый в парламенте, требует повышения минимального возраста инициации до 18 лет, что является еще одним шажком вперед на пути искоренения такой практики.

46.Председатель, выступая в качестве члена Комитета, указывает, что Комитет не может удовлетвориться законом, который просто вводит новый минимальный возраст для такой практики, которая абсолютно неприемлема согласно Конвенции.

Статья 6

47.Г-жа Чутикул спрашивает, эффективно ли действует закон "О борьбе с торговлей людьми", в частности определены и применяются ли меры наказания, выплачивается ли компенсация и если да, то кому, и обучали ли полицейских применять положения этого закона. Оратор просит предоставить больше данных о Межведомственном комитете и Национальной целевой рабочей группе. Она предлагает правительству обратиться за помощью к международным организациям в деле изучения практики торговли людьми в стране. Это помогло бы Целевой группе принять эффективные меры. Оратор также просит предоставить больше данных о плане мероприятий, разработанном Межведомственным комитетом.

48.Г-н Сисей (Сьерра-Леоне) говорит, что Закон содержит положения, охватывающие большинство вопросов, поднятых экспертами. Оратор добавляет, что государственные служащие не пользуются иммунитетом и могут подвергаться судебному преследованию по Закону. Выплата компенсации жертвам производится со стороны осужденных торговцев людьми, которые обычно являются людьми и группами лиц со средствами.

49.Г-жа Корома говорит, что полицейских обучают вести борьбу с торговлей людьми. Она согласна, что изучение практики торговли людьми было бы полезным и поставило бы этот вопрос перед правительством. План мероприятий все еще находится в парламенте, и было бы лучше подождать с ответами на эти вопросы, пока он не будет принят.

Статьи 7 и 8

50.Г-жа Цзоу Сяоцяо спрашивает, что делает правительство, чтобы преодолеть влияние традиционных ценностей и низкой самооценки среди женщин и способствовать их более активному участию в процессе принятия решений и расширению их представительства в правительстве. Оратор предлагает правительству провести правозащитные кампании в средствах массовой информации и организовать учебные семинары для женщин, чтобы изменить образ мыслей людей.

51.г -жа Нойбауэр,отмечая, чточисло женщинв парламентеи других органах принятия решений растет, но все еще слишком мало, спрашивает, какие временные специальные меры пытались провести в жизнь в соответствии с рекомендацией № 25 Комитета. Слишком мало свидетельств того, что у правительства есть политика преодоления маргинализации женщин. Оратор спрашивает, какие меры были приняты в интересах обеспечения более активного участия женщин в процессе принятия решений, включая временные специальные меры.

52.Г-жа Шин спрашивает, организовало ли правительство кампании по повышению понимания необходимости расширения участия женщин в урегулировании конфликта в соответствии с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности. Принесло ли правительство Сьерра-Леоне официальные извинения женщинам за разрушения и зло, причиненные им конфликтом, как рекомендовала Комиссия по установлению истины и примирению? Оратор была бы благодарна за сведения о ходе реализации рекомендаций Комиссии.

53.Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что, подобно многим африканским странам, Сьерра-Леоне долгое время страдала под жестоким гнетом колониализма, что объясняет унаследованные конфликты и гражданские войны в постколониальный период. Бывшие колониальные державы должны предоставить помощь на цели реабилитации и восстановления, чтобы исправить то зло, которое они причинили. Оратор призывает Сьерра-Леоне потребовать помощи от стран-доноров и международных организаций для восстановления страны и обучения женщин тому, как им играть их законную роль в обществе.

54.Г-жа Шёпп-Шиллинг спрашивает, включают ли политические партии в Сьерра-Леоне гендерные вопросы в свои программы и одобряют ли они временные особые меры в поддержку прав женщин. Отмечая рост числа женщин на государственной службе, оратор спрашивает, существует ли тенденция к концентрации женщин – государственных служащих в определенных географических районах, на уровнях министерств и правительственных органов. Она просит предоставить больше данных о функциях и роли комитетов по развитию административных районов. Отмечая, что несколько женщин являются верховными вождями, оратор спрашивает, кто может назначаться племенным вождем и кто предлагает его кандидатуру. Она призывает правительство использовать полномочия, предоставленные ему резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности и статьями 4, параграф 1, и 7 Конвенции о принятии временных специальных мер для расширения участия женщин в органах по установлению мира и национальному примирению.

55.Г-н Пемагби (Сьерра-Леоне) заверяет членов Комитетa в том, что женщины достаточно представлены в Национальной целевой рабочей группе, которая занимается реализацией рекомендаций Комиссии по миростроительству. Что касается рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению, то некоторые из них уже реализованы, в ряде случаев – неправительственными организациями. Решающим фактором обеспечения равноправия женщин в органах принятия решений является повышение уровня их образования, чтобы они были готовы и способны принимать на себя такие функции.

56.Г-н Сисей (Сьерра-Леоне) говорит, что положение верховного вождя племени представляет собой один из элементов местного самоуправления, предусмотренного Конституцией. Вожди избираются пожизненно среди кандидатов из правящих семей после выдвижения кандидатуры советом старейшин. Комитеты по развитию административных районов являются самыми мелкими административными единицами местного самоуправления и работают в районах.

Заседание закрывается в 13 ч. 00 м.