в отношении женщин

Тридцать седьмая сессия

Краткий отчет о 763-м заседании(Камера В),

состоявшемся в Центральных учреждениях, Нью-Йорк, в пятницу, 19 января 2007 года, в 10 ч. 00 м.

Председатель:г-жа Шимонович

Содержание

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Сводные второй и третий периодические доклады Мальдивских Островов

В настоящий отчет могут вноситься поправки.

Поправки должны представляться на одном из рабочих языков. Они должны быть изложены в пояснительной записке, а также внесены в один из экземпляров отчета. Поправки должны направляться в течение одной недели с даты выпуска настоящего документа на имя начальника Секции редактирования официальных отчетов, комната DC2-750 (Chief, Official Records Editing Section, room DC2-750, 2 United Nations Plaza).

Любые поправки к отчетам о заседаниях этой сессии будут сведены в один документ, содержащий только исправления, который будет издан вскоре после окончания сессии.

Заседание открывается в 10 ч. 00 м.

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Сводные второй и третий периодические доклады Мальдивских Островов (CEDAW/C/MDV/2-3; CEDAW/C/MDV/Q/3 и Add.1)

1. По приглашению Председателя члены делегации Мальдивских Островов занимают места за столом Комитета.

2.Г-жа Диди (Мальдивские Острова) говорит, что ее страна переживает переходный период проведения серьезной политической реформы, направленной на укрепление демократической системы управления и защиты прав человека. Президент страны объявил о начале реализации программы реформ в ноябре 2003 года, а в марте 2006 года обнародовал "дорожную карту", призванную обеспечить переход к современной демократии, которая придала новый импульс усилиям в области поощрения прав и повышение роли женщин.

3.С момента представления своего первоначального доклада Мальдивские Острова добились значительного прогресса в деле обеспечения гендерного равенства. В соответствии с заключительными замечаниями Комитета в отношении первоначального доклада Кабинет утвердил государственную политику по обеспечению гендерного равенства. В марте 2006 года Мальдивские Острова присоединились к Факультативному протоколу к Конвенции и посредством проведения регионального совещания и распространения информации по каналам средств массовой информации способствовали популяризации в стране указанных документов.

4.В настоящее время правительство рассматривает возможность снятия своих оговорок в отношении статей 7 а) и 16 Конвенции. Оно предприняло шаги по отмене положения Конституции, препятствующего назначению женщин на высшие политические должности. В духе статьи 16 также рассматривается вопрос о внесении поправок в закон о семье, однако этому могут воспрепятствовать сложившиеся в стране социокультурные и политические условия, а также нынешнее толкование законов шариата, в частности по вопросам, касающимся многоженства. Тем не менее в отношении практики многоженства были введены более жесткие условия: так, например, прежде чем разрешить мужчине вступить в новый брак суд просит его супругу предоставить информацию о размере его заработка, с тем чтобы удостовериться в его способности содержать и поддерживать семью.

5.Хотя по закону возраст совершеннолетия и минимальный брачный возраст составляют 18 лет, семейное право предусматривает, что ребенок в возрасте старше 16 лет при исключительных обстоятельствах может вступать в брак. В целях минимизации опасности использования данного положения ненадлежащим образом по новым нормам семейного права детям разрешается вступать в брак в возрасте от 16 до 18 лет только в том случае, если в результате проведения оценки будет установлено, что сложившаяся ситуация может быть исправлена только путем заключения брака. После принятия указанных норм в феврале 2006 года такие оценки были проведены в 32 случаях, и в 5 из них такое разрешение было дано, причем во всех случаях речь шла о детях старше 17 лет, оказавшихся в исключительно сложной ситуации. Споры, ведущиеся вокруг таких проблем, как наступление половой зрелости, согласие детей и надлежащий возраст для вступления в брак, соответствующий законам шариата, затрудняют решение данного вопроса.

6.Национальная политика в области средств массовой информации и национальная политика в отношении инвалидов включают в себя положения, касающиеся гендерного равенства. В процессе работы над внесением поправок в Конституцию члены Конституционной ассамблеи единогласно поддержали предложение о включении в нее положения, касающегося недопущения дискриминации по признаку пола. В Законе о Комиссии по правам человека особый акцент делается на правах женщин и предусматриваются механизмы для обращения за помощью в случае нарушения этих прав. Юридическая самостоятельность Комиссии отвечает интересам женщин, поскольку в противном случае им, возможно, пришлось бы столкнуться с бюрократическими проволочками либо с неблагоприятным отношением со стороны правоохранительных органов, во многих из которых доминирующие позиции по-прежнему занимают мужчины.

7.Последние законопроекты, внесенные на рассмотрение парламента, предусматривают недопущение дискриминации по признаку пола. Законы о труде и гражданской службе требуют обеспечить равное вознаграждение за равный труд, равенство прав и привилегий, оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком и создание надлежащих условий для беременных женщин по месту их работы. Полиция обязана защищать права женщин, особенно во время обыска, ареста и заключения под стражу. Законодательство, предусматривающее повышение степени допустимости и расширение использования данных судебно-медицинской экспертизы и научных доказательств, опирается на самую мягкую позицию, возможную в этой связи по законам шариата. План действий в области уголовного правосудия подтверждает принцип недопустимости дискриминации. Согласно поправкам, недавно внесенным в паспортные правила, обращаться с просьбой о выдаче паспортов детям и получать такие паспорта может любой из их родителей; раньше матери должны были предъявлять письменное согласие отцов. Все эти реформы законодательства будут способствовать обеспечению гендерного равенства, однако конституционные споры показали, что большинству парламентариев следует с бóльшим пониманием относиться к гендерным проблемам. Уровень гражданского сознания в обществе также необходимо повышать, поскольку существующие механизмы не используются, прежде всего самими женщинами.

8.После завершения предыдущего отчетного периода была введена в действие Система гендерного управления. Хотя эта система оказалась не столь эффективной, как предполагалось, она все же способствовала обеспечению учета гендерной проблематики в ряде областей. Координаторы по гендерным вопросам, включенные в штат правительственных министерств, и НПО не оказывали существенного воздействия; работе Совета по вопросам гендерного равенства мешал излишне высокий статус его членов, а план действий по гендерным вопросам, основой которого послужили заключительные замечания Комитета, осуществлялся медленными темпами ввиду слабости организационной базы и отсутствия эффективной системы мониторинга.

9.Усилия по обеспечению позитивной дискриминации в целях включения женщин в состав парламента в рамках процесса конституционной реформы и увеличения числа женщин, которые получают стипендии, позволяющие им обучаться в высших учебных заведениях, не были восприняты органами власти и соответствующими учреждениями под предлогом того, что они ведут к дискриминации в отношении мужчин. С другой стороны, в ходе недавних парламентских выборов число женщин, выдвинувших свои кандидатуры, превысило прежние показатели.

10.Роль, место и положение женщин в обществе во многом определяются и закрепляются гендерными предрассудками и стереотипами. Для того чтобы преодолеть эти предрассудки, которые ограничивают функции женщин выполнением домашних обязанностей, следует изменить структуру поведения людей, а для этого необходимо время. С 2001 года на Мальдивских Островах ведется работа в целях повышения осведомленности в вопросах, касающихся женщин, и содействия обеспечению гендерного равенства с помощью печатных изданий и других средств массовой информации. Несмотря на то что число женщин в областях, традиционно считающихся прерогативой мужчин, существенно не изменилось, численность работающих женщин в целом увеличилась, хотя и не намного. Недавно две женщины были назначены в штат дипломатических представительств. Численность юристов женского пола за последние два года значительно увеличилась; ряд женщин проходят обучение, желая стать судьями. Все больше женщин выбирают специальности в области журналистики, и средствам массовой информации рекомендуется принимать на работу больше женщин.

11.Меры по обеспечению позитивной дискриминации, позволяющие женщинам получить высшее образование и пройти техническую подготовку, могут оказаться полезными в деле преодоления гендерных стереотипов, поэтому в рамках инициатив в сфере профессиональной ориентации девушкам и женщинам необходимо уделять особое внимание. Обеспечение возможностей трудоустройства для женщин тесно связано с созданием для них возможностей в сфере образования. При этом женщины, не имеющие образования, внесли важный вклад в деятельность ряда отраслей экономики. В рамках проекта, осуществляемого при финансовой поддержке Азиатского банка развития и направленного на повышение национальных показателей уровня занятости за счет предоставления возможностей пройти профессиональную подготовку, 40 процентов мест на курсах такой подготовки зарезервировано за женщинами. Прилагаются усилия к тому, чтобы привлечь внимание слушателей таких курсов к нетрадиционным сферам деятельности.

12.В настоящее время в стадии принятия находятся законопроекты, предусматривающие наличие комплексных механизмов возмещения ущерба, а равные возможности обеспечиваются с помощью существующих механизмов, таких как суды, Комиссия по правам человека и Бюро по рассмотрению жалоб населения. Тем не менее необходимо активизировать усилия в целях просвещения женщин и предоставления им возможности добиваться осуществления своих прав. Министерство по гендерным вопросам и делам семьи, которое возглавляет оратор, высказало рекомендацию относительно поддержания гендерного баланса между кандидатами, назначаемыми президентом в состав государственных комиссий и советов директоров государственных компаний, которая в настоящее время рассматривается президентом страны. Высказанное им предложение об исключении из статьи 34 Конституции положения о запрете избрания женщин на высшие политические должности пока еще не было принято Конституционной ассамблеей. К сожалению, Ассамблея отклонила предложение о введении квоты для женщин в органах законодательной власти. Тем не менее, несмотря на это, возглавляемое оратором министерство планирует выступить с предложением о включении в разрабатываемое законодательство о политических партиях положения о том, что определенная доля мест должна резервироваться за кандидатами женского пола. Для продвижения данного предложения министерство планирует провести семинар на тему "Женщины и политика" с участием представителей всех политических партий в марте 2007 года. Министерство также планирует расширить информационно-пропагандистские программы по вопросу об участии женщин в политической жизни.

13.В соответствии с "дорожной картой" и седьмым Национальным планом развития предполагается усилить местные органы власти за счет децентрализации полномочий путем создания местных советов и передачи функций местным общинам. Существующие традиции и обычаи создают препятствия для выдвижения женщинами своих кандидатур для избрания в состав таких советов, особенно с учетом того, что их финансовое положение обычно бывает хуже, чем финансовое положение мужчин. В связи с этим было предложено зарезервировать за женщинами несколько мест в таких советах, создать условия для того, чтобы все заинтересованные лица, включая женщин, могли участвовать в принятии решений, и предоставить женщинам возможность принять участие в программах повышения квалификации и обучения методам руководящей работы и управления. В последние два года в стране резко увеличилось число неправительственных организаций (НПО), которые занимаются вопросами, касающимися прав женщин; эти НПО отвечают за подготовку альтернативного доклада, представляемого Комитету.

14.Правительство признает, что для борьбы с эксплуатацией и насилием в отношении женщин необходимы согласованные усилия. Оценочное обследование, проведенное по проблеме ненадлежащего использования наркотических средств, показало, что данное явление тесно связано с проституцией, а также позволило выявить другие способствующие этому факторы. В качестве руководителя Министерства по гендерным вопросам и делам семьи она публично заявила о своей позиции в отношении проституции и объявила о мерах по борьбе с этой эксплуататорской и унижающей достоинство практикой. В 2007 году планируется провести исследование, посвященное вопросам эксплуатации женщин и детской проституции, по результатам которого будут выработаны соответствующие стратегии.

15.В контексте исследования, организованного ВОЗ, возглавляемое оратором министерство провело обследование в целях изучения состояния здоровья и жизненного опыта женщин, первоначальные выводы которого были обнародованы 25 ноября 2006 года по случаю Международного дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин. В этот же день была организована массовая кампания, в ходе которой демонстрировались плакаты с отпечатком ладони, символизирующим призыв положить конец насилию в отношении женщин. Количество плакатов составило 27 тыс. штук, что соответствовало числу женщин в возрасте от 15 до 49 лет, столкнувшихся с теми или иными формами насилия в течении своей жизни.

16.О насилии такого рода, особенно о насилии в семье, на Мальдивских Островах не говорят в открытую; какие-либо данные об этом явлении, подкрепленные документами, отсутствуют. Массовая кампания и выводы, сделанные в ходе исследования, стали отправной точкой для общественного обсуждения данного вопроса. Результаты исследования шокируют: каждая пятая женщина в возрасте от 15 до 49 лет в той или иной форме подвергалась физическому или сексуальному насилию со стороны интимного партнера, а каждая девятая женщина из той же возрастной группы подвергалась физическому насилию в тяжелой форме, включая удары кулаком, пинки, удушение, ожоги или угрозы жизни с применением оружия. В целом каждая третья женщина в возрасте от 15 до 49 лет по крайней мере однажды в своей жизни столкнулась с той или иной формой физического или сексуального насилия.

17.На Мальдивских Островах отмечаются довольно низкие показатели зарегистрированных случаев насилия в отношении женщин по сравнению с другими странами, участвовавшими в обследовании ВОЗ, однако показатели жестокого обращения с детьми в стране являются довольно высокими. Результаты исследования наводят на мысль о необходимости делать более серьезный акцент на улучшении качества жизни женщин путем совершенствования оказываемых им медицинских и социальных услуг. Хотя в деле расширения доступа к медицинскому обслуживанию был достигнут значительный прогресс, службам, занимающимся вопросами охраны репродуктивного здоровья, следует уделять более пристальное внимание. Имеющиеся у женщин возможности выбора методов планирования семьи и интервалов между деторождениями по-прежнему являются ограниченными, что не позволяет им избежать нежелательной беременности. Возглавляемое оратором министерство выступило инициатором проведения консультаций по вопросу легализации абортов у девочек, ставших жертвами изнасилования и сексуальных надругательств, однако ввиду наличия связанных с этим вопросов морально-этического характера принятие окончательного решения по данной инициативе было отложено.

18.Результаты исследования, посвященного оценке состояния здоровья и жизненного опыта женщин, потрясли столь многих людей, что это явилось неожиданностью для исследователей. Было показано, что проблема насилия в отношении женщин имеет отношение к сфере здравоохранения, образования и права, а также к социальной сфере и жизни общин. В связи с этим правительство разработало план действий по осуществлению изложенных в исследовании рекомендаций. Ключевые шаги включают: распространение результатов исследования и использование данных, полученных в ходе его проведения, для разработки политики; организация обзоров действующего законодательства и осуществление законодательных инициатив; программы подготовки представителей судейского корпуса и сотрудников правоприменительных органов, разрабатываемые с учетом гендерных аспектов; обеспечение безопасного жилья для жертв насилия в семье; создание служб защиты семьи в больницах; ввод в действие служб по оказанию правовой и психологической поддержки жертвам насилия; мобилизация гражданского общества; и усилия в области повышения гражданского самосознания.

19.Оратор признает, что для улучшения положения женщин в ее стране многое еще предстоит сделать, и надеется услышать рекомендации Комитета по этому поводу. Ее делегация и она лично готовы принять участие в конструктивном обсуждении и выслушать предложения и рекомендации членов Комитета, которые она могла бы довести до сведения правительства.

20.Председатель выражает признательность делегации Мальдивских Островов за представленный ею доклад и ответы на вопросы, включенные в перечень вопросов, а также за вступительное заявление, в котором содержится большой объем новой информации, отражающей политическую волю и решимость правительства и далее добиваться полного осуществления Конвенции. От имени всех членов Комитета она благодарит правительство страны за ратификацию Факультативного протокола.

Статьи 1–6

21.Г-жа Паттен говорит, что во вступительном заявлении уже содержались ответы на многие из тех вопросов, которые она хотела задать. Оно продемонстрировало, что в стране прилагаются все более активные усилия по обеспечению гендерного равенства, особенно в период после ратификации Факультативного протокола. Поскольку в настоящее время проводится пересмотр Конституции на предмет внесения в нее поправок, она спрашивает, планируется ли включить в ее текст положение, которое позволит национальным судам применять положения Конвенции. Предпринимаются ли какие-либо иные шаги с целью включения положений Конвенции в рамки внутригосударственной правовой системы?

22.Что касается судебной системы, которая в докладе была охарактеризована как "халатная", то она хотела бы знать, проходят ли судьи какую-либо подготовку в связи с Конвенцией и другими договорами в области прав человека, и если нет, то планируется ли организовать такую подготовку для представителей судейского корпуса и сотрудников правоприменительных органов. Вызывает удивление полное отсутствие судей женского пола, особенно если принять во внимание численность женщин-юристов. Оратор спрашивает, сколько женщин в настоящее время проходят курс обучения с целью стать судьями и проходят ли такое обучение мужчины.

23.Присоединение к Факультативному протоколу представляет собой важный шаг вперед, однако отсутствие в Конституции страны положения, запрещающего дискриминацию по признаку пола, является серьезным упущением. Отрадно, что в Конституционную ассамблею поступило предложение о включении такого положения в Конституцию, и оратор хотела бы получить на этот счет более подробную информацию, в частности, о том, когда данное предложение было направлено, началось ли его обсуждение и в какой степени содержащиеся в нем формулировки согласуются с определением дискриминации, которое дается в статье 1 Конвенции. То обстоятельство, что правительство рассматривает возможность снятия своих оговорок в отношении статей 7 а) и 16 Конвенции, также можно расценивать положительно. В докладе упоминается о продолжающихся неофициальных консультациях между членами Совета по вопросам гендерного равенства, однако оратор хотела бы получить более подробную информацию относительно проведения в настоящее время каких-либо официальных обсуждений в этой связи.

24.Согласно статье 2 Конвенции правительство обязано принимать соответствующие законодательные меры, включая санкции, запрещающие дискриминацию. По сообщению делегации, в настоящее время готовится проект нового законодательства, и оратор хотела бы знать, в какие сроки планируется принять это новое законодательство. Отсутствие законов, запрещающих дискриминацию, в целом, и законов по борьбе с торговлей людьми и эксплуатацией женщин и девушек в частности, так же как и отсутствие в Конституции упоминания о праве на здоровье, вызывает обеспокоенность. Оратор спрашивает, есть ли основание надеяться на то, что предложение, внесенное с целью изменить состав и мандат Совета по вопросам гендерного равенства, будет принято, и, учитывая, что это предложение было высказано довольно давно, когда по этому вопросу может быть вынесено решение.

25.Оратор просит предоставить более подробную информацию о технических, людских и финансовых ресурсах, имеющихся в распоряжении министерства, и спрашивает, считаются ли они адекватными поставленным задачам, в частности для предстоящей работы по составлению национального плана действий. Она также была бы признательна за дополнительные сведения относительно объема бюджетных ассигнований, выделяемых министерству, по сравнению с другими министерствами.

26.Г-жа Бегум говорит, что она была рада услышать о многочисленных конструктивных мерах, которые были приняты в стране, в частности о важных политических реформах и инициативе по исключению из Конституции положений, опирающихся на гендерные предрассудки. Хотелось бы надеяться, что в результате пересмотра, который в настоящее время проводится Специальным меджлисом, в текст Конституции будет включено определение дискриминации, которое дается в статье 1 Конвенции. Представляется, что практически вся правовая система Мальдивских Островов строится на законах шариата, а в обществе, по всей видимости, глубоко укоренилось традиционное разделение труда, при котором мужчина занимается ловлей рыбы и выполняет работу вне дома, а женщина занимается домашним хозяйством и присматривает за детьми. Оратор спрашивает, будет ли в пересмотренной Конституции обеспечено равенство прав человека мужчин и женщин, с тем чтобы женщинам был предоставлен равный доступ к участию в общественной жизни.

27.Правительство ратифицировало Конвенцию в 1993 году; оратор спрашивает, были ли с тех пор предприняты какие-либо шаги в целях включения ее положений в национальное законодательство или пересмотра действующего законодательства на предмет выявления расхождений с Конвенцией. О законодательстве, принятом в соответствии с Конвенцией, было упомянуто, однако никакой дополнительной информации в этой связи представлено не было. Нынешний пересмотр Конституции обеспечивает хорошую возможность для включения правительством положений Конвенции в национальное законодательство.

28.Г-жа Ароча отмечает, что, согласно докладу, название национального механизма по делам женщин после 1996 года менялось четыре раза, и спрашивает, отражают ли разные названия тот факт, что ответственность за решение этих вопросов переходила от одного министерства к другому. Повлекло ли за собой недавнее возложение всей полноты ответственности за решение вопросов, касающихся женщин, на одно министерство какие-либо кадровые изменения или перераспределение людских ресурсов? Оратор просит представить дополнительную информацию о том, как гендерные вопросы решаются в данном министерстве в настоящее время и кто несет за это ответственность; например, возложено ли решение указанных вопросов на какой-либо конкретный департамент, и располагает ли министерство персоналом, который бы специализировался на проведении оценки применения Конвенции в рамках национальных планов и программ. Оратор хотела бы знать, как деятельность Министерства по гендерным вопросам и делам семьи согласуется с деятельностью других министерств, таких как министерства образования, труда, молодежи и спорта, которые имеют связанные с этим мандаты, и в чем заключаются сильные и слабые стороны данного министерства. Она интересуется, какие связи министерство поддерживает с государственным статистическим управлением. Такая информация позволила бы Комитету понять, обладает ли министерство необходимыми средствами для проведения оценки хода осуществления Конвенции и Пекинской платформы действий, в соответствии с которой была принята Национальная программа действий, однако никаких конкретных сведений на этот счет представлено не было.

29.Г-жа Чутикул говорит, что, насколько она понимает, Министерство по гендерным вопросам и делам семьи отвечает за координацию усилий по осуществлению Конвенции, однако ему с трудом удается привлекать другие министерства и государственные учреждения к активному участию в этой деятельности. Она спрашивает, не является ли причиной отсутствия успехов нехватка ресурсов.

30.В течение последних шести лет Совет по вопросам гендерного равенства функционировал недостаточно эффективно по причине, как это было указано, высокого ранга его членов. Вместе с тем в других странах проблемой считается именно низкий статус лиц, входящих в состав таких учреждений, в связи с чем возникает необходимость в повышении их статуса. Если, как предлагается, на Мальдивских Островах будет понижен ранг членов Совета, статус которого будет соответствовать статусу технического комитета, то этому органу может не хватить политического веса, необходимого для того, чтобы добиться перемен. Она хотела бы услышать комментарии делегации по данному вопросу и по поводу альтернатив, которые могут быть предусмотрены в этой связи.

31.Оратор хотела бы получить информацию об отношениях министерства с Комиссией по правам человека; о функциях Комиссии в сфере обеспечения прав женщин и о том, может ли она принимать жалобы по поводу случаев дискриминации по признаку пола; о важности государственной политики по обеспечению равноправия женщин (гендерного равенства), которая недавно была утверждена Кабинетом, и о том, кто должен контролировать ее реализацию. Делегация упомянула о плане действий на период 2001–2006 годов, который не дал существенных результатов. Сейчас, как представляется, ведется работа по подготовке очередного национального плана действий, ориентированного на женщин, однако вопросы, касающиеся женщин, также должны учитываться в рамках седьмого Национального плана развития. Оратор спрашивает, в чем состоят различия в направленности этих двух инициатив, и просит рассказать о достойной высокой оценки инициативе по решению гендерной проблемы в рамках системы уголовного правосудия, предпринятой Генеральной прокуратурой, а также о роли НПО в деятельности министерства.

32.Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, имели ли НПО возможность ознакомиться со сводными вторым и третьим периодическими докладами на стадии их подготовки. По всей видимости, в настоящее время рассматривается вопрос о представлении данного доклада парламенту; Комитет обычно рекомендует странам делать это в интересах более широкого освещения хода осуществления Конвенции.

33.В пункте 2 статьи 28 Конвенции и общих рекомендациях  4 и 20 указывается, что оговорки, противоречащие целям и задачам Конвенции, не допускаются. Отказ предоставить женщинам возможность занимать посты президента и вице-президента противоречит не только статье 7 а), но и статье 2, которая обязывает включить принцип равноправия мужчин и женщин в Конституцию. На этом можно сделать акцент в процессе проведения пересмотра Конституции. Оратор надеется, что Мальдивские Острова вскоре снимут свои оговорки.

34.Было разъяснено, что в последние пять лет в деле разработки законодательства, включающего положения о принятии временных специальных мер, прогресса достигнуто не было, однако в законодательстве о выборах, которое в настоящее время находится в стадии подготовки, шаги в этом направлении будут предприняты. Согласно пункту 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендации 25 Комитета, меры, принимаемые с целью скорейшего улучшения положения женщин, не должны считаться дискриминационными. Общая рекомендация позволяет понять, как следует подходить к вопросу о принятии временных специальных мер, включая введение квот.

35.Г-н Анил (Мальдивские Острова), отвечая на заданные вопросы, говорит, что в соответствии с Конституцией правовые акты, к которым присоединяются Мальдивские Острова, не становятся частью внутреннего законодательства автоматически. Правительство приступило к реализации программы мер по включению положений ряда договоров в области прав человека в национальное законодательство.

36.Г-жа Диди (Мальдивские Острова), отвечая на вопросы, касающиеся судебной системы, говорит, что после назначения нового главы Министерства юстиции в 2005 году сотрудничество с этим министерством улучшилось, особенно в том, что касается назначения женщин судьями. Вместе с тем в судебной системе с давних пор доминирующие позиции занимают мужчины, и изменить глубоко укоренившееся отношение очень сложно. Предпринимаются шаги по обучению женщин выполнению функций судей, и некоторые женщины, прошедшие такую подготовку, уже получили право стать судьями, однако дебаты по данному вопросу до сих пор продолжаются. Возглавляемое оратором министерство твердо убеждено в необходимости решить проблему отсутствия женщин-судей, особенно с учетом того, что женщины часто оказываются в роли жертв в рамках судебной системы. Опыт других исламских стран, судебные системы которых позволяют женщинам выполнять функции судей, становится предметом тщательного изучения для выяснения того, почему Мальдивские Острова не могут добиться аналогичного результата.

37.Внесенное президентом предложение относительно осуществления права женщин занимать посты президента или вице-президента является частью общего предложения, касающегося конституционной реформы. Генеральный прокурор, министр юстиции и оратор недавно создали небольшой комитет, с тем чтобы тщательно изучить статью 16 Конвенции и установить, какие положения закона о семье соответствуют данной статье и какие положения ей противоречат. Законопроекты, представляемые на рассмотрение меджлиса, обычно рассматриваются на той же сессии, и поэтому стоит надеяться, что все упоминавшиеся меры законодательного характера будут утверждены к концу 2007 года.

38.Возглавляемому ею министерству совсем недавно были предоставлены бюджетные ассигнования, размер которых превысил сумму ранее выделявшихся средств и которые полностью отделены от ассигнований на социальное обеспечение и могут в полном объеме быть направлены на решение гендерных вопросов и проблем семьи. В прошлом осуществление программных мероприятий во многом зависело от средств, поступающих от Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Британского совета. Само министерство не обладает большими техническими ресурсами. В последние несколько лет оно направляло своих сотрудников на учебу за границу, предоставляя им возможность получить более высокую квалификацию для проведения работы по решению гендерных вопросов и проблем семьи.

39.В настоящее время министерство в сотрудничестве с редакционным комитетом Специального меджлиса занимается разработкой определения дискриминации. Будут приложены все усилия для того, чтобы включить в него все элементы определения, которое содержится в статье 1 Конвенции. Наряду с этим будут приняты меры для обеспечения того, чтобы в результате пересмотра Конституции в ее текст были включены положения, касающиеся равенства прав мужчин и женщин, аналогичные положениям Конвенции.

40.Г-н Анил (Мальдивские Острова) говорит, что хотел бы вновь подчеркнуть тот факт, что Конвенция служит моделью для подготовки проекта национального законодательства в области прав женщин, и поэтому при выработке определений равенства и дискриминации за основу будут взяты определения, содержащиеся в Конвенции.

41.Г-жа Мухаммад (Мальдивские Острова) отмечает, что действующая Конституция включает положение о равноправии и что положение о недопустимости дискриминации, которое недавно широко обсуждалось в Конституционной ассамблее, было утверждено единогласно, и в настоящее время с ним работает редакционный комитет. План состоит в том, чтобы включить положения Конвенции в национальное законодательство, а не в Конституцию.

42.Г-жа Диди (Мальдивские Острова) говорит, что изменения в названии ее министерства действительно отражают изменения в его мандате. Слова "гендерные вопросы" были добавлены, для того чтобы расширить сферу деятельности министерства и дать ему возможность заниматься не только проблемами женщин, но и вопросами, касающимися мужчин и семьи. В прошлом имели место случаи, когда нарушались права мужчин и мужчинам было некуда обратиться за помощью. Сейчас в министерство поступает информация как по вопросам, касающимся прав женщин, так и о случаях нарушения прав мужчин. Ответственность за обеспечение социальной защиты в настоящее время возложена на Министерство занятости и труда, однако в виду того, что Министерство по гендерным вопросам и делам семьи продолжает оказывать социальные услуги, такое институциональное разделение создавало определенные трудности на начальном этапе. В связи с этим была создана процедура, упростившая порядок предоставления пособий семьям. Название "министерство по гендерным вопросам и делам семьи" было утверждено, когда оратор заняла должность министра в июле 2005 года. Затем мандат данного министерства был пересмотрен, и акцент в его деятельности сместился на осуществление Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Конвенции о правах ребенка, а также факультативных протоколов к ним.

43.Одна из причин, по которым правительство с опозданием представило свои доклады двум договорным органам, учрежденным в соответствии с указанными конвенциями, явилось отсутствие механизма, обеспечивающего непрерывный контроль за их осуществлением. В настоящее время в Министерстве по гендерным вопросам и делам семьи создан отдел, в котором работают квалифицированные специалисты по гендерным вопросам и проблемам детей, несущие исключительную ответственность за организацию мониторинга осуществления национальных планов действий в интересах детей и женщин. Сотрудники этого отдела также изучают ежегодные доклады, поступающие от различных правительственных ведомств, по таким вопросам, как показатели иммунизации и охвата образованием, позволяющие им составить более полное представление о положении женщин и детей. Ожидается, что создание этого нового отдела будет способствовать своевременному представлению докладов органам, занимающимся вопросами прав человека. Никаких исследований, которые позволили бы оценить степень воздействия двух указанных конвенций, пока не проводилось, и остается надеяться, что новый отдел окажет содействие в организации таких исследований и сбора дополнительной информации. Результаты проведенных исследований по вопросу о насилии в отношении женщин оказали большое влияние на правительство и общество. Людям трудно принять правду, которую они узнали о таком насилии, ведь данная проблема так долго замалчивалась. Повышение качества мониторинга и исследований будет способствовать усилиям ее страны по осуществлению двух указанных конвенций.

44.Возглавляемое оратором министерство тесно сотрудничает с другими министерствами в рамках многочисленных комитетов и советов, действующих в различных областях. В работе национального совета по делам детей принимают участие сотрудники приблизительно 20 министерств, что способствует налаживанию отношений между ними. Применительно к детской проблематике этот процесс осуществляется весьма успешно, однако в плане рассмотрения гендерных вопросов многое еще предстоит сделать.

45.Между возглавляемым оратором министерством и Министерством планирования и национального развития установились прочные отношения; по сути дела, седьмой Национальный план развития, в котором гендерная проблематика является сквозной темой для различных секторов, отражает участие ее министерства в процессе планирования. В рамках переписи 2005 года Министерство по гендерным вопросам и делам семьи откомандировало прошедших подготовку сотрудников в распоряжение Министерства планирования и национального развития на весь период проведения переписи. Ее результаты впервые будут представлены в разбивке по полу, что даст возможность лучше понять положение женщин на Мальдивских Островах.

46.Одна из причин, по которым осуществление Конвенции в целом ряде секторов оказалось невозможным, заключается в отсутствии политики, касающейся женщин. Теперь, когда Кабинет утвердил политику по обеспечению гендерного равенства, за осуществление которой отвечает ее министерство, количество препятствий должно сократиться. Другие министерства стали с бóльшим пониманием относится к доводам, высказываемым ее министерством. Благодаря решительным мерам, принимаемым ее министерством при поддержке ЮНФПА, средства массовой информации также стали лучше осознавать последствия того, в каком свете они изображают женщин и детей.

47.В составе Совета по вопросам гендерного равенства, который возглавляет президент, число высокопоставленных лиц действительно очень велико (около 30 его членов являются министрами или заместителями министров), что делает затруднительным обеспечение кворума. В связи с этим оратор предлагает сформировать возглавляемый президентом комитет в составе 15 членов, который будет принимать политические решения и осуществлять руководство. Реализацией гендерной политики должен заниматься не Совет по вопросам гендерного равенства, а технический комитет, члены которого представляют большинство правительственных учреждений и других связанных с правительством органов. При помощи технического комитета будет предпринята еще одна попытка внедрить систему гендерного управления в соответствии с рекомендацией Сообщества, и оратор надеется, что в следующем периодическом докладе она сможет проинформировать Комитет о результатах, достигнутых в этой связи.

48.В соответствии с законом, принятым парламентом в конце 2006 года, была сформирована новая Комиссия по правам человека взамен прежней, в отношении работы которой возникли определенные трудности. К настоящему моменту было организовано две встречи с Уполномоченным по правам человека. Представители министерства рассказали ему о своей работе по подготовке к заседанию с участием Комитета и позднее доведут до его сведения высказанные Комитетом рекомендации. Они обратились к Уполномоченному по правам человека с просьбой представить статистические данные относительно случаев дискриминации по признаку пола, о которых стало известно Комиссии, однако эти данные не были предоставлены вовремя, что не позволило представить их Комитету на его нынешней сессии.

49.В отношении национального плана действий по гендерным вопросам были достигнуты определенные успехи. В процессе оценки, проводившейся по каждому из его пунктов, было установлено, что указанный план действий был выполнен на 60 процентов. Невыполненные пункты будут включены в новый план действий, который должен быть разработан в 2007 году на основе будущих рекомендаций Комитета в условиях проведения консультаций с партнерами министерства, НПО и другими организациями гражданского общества.

50.Для повышения роли НПО предстоит сделать гораздо больше. Правительство признает, что число НПО, занимающихся вопросами, которые касаются прав женщин, прав человека и прав детей, весьма невелико. С другой стороны, в стране насчитывается 206 островных комитетов по развитию женщин, которые действуют как филиалы министерства и используются в качестве инструмента для организации дискуссий по конкретным вопросам. Комитеты, в работе которых участвуют свыше 4 тыс. женщин, могут быть вовлечены в осуществляемую деятельность на любом острове и в любое время, однако их состав каждые два года меняется по итогам народного голосования. Министерство планирует провести анализ их роли, с тем чтобы определить, будут ли они действовать более эффективно в качестве самостоятельных НПО. Поскольку количество НПО на Мальдивских Островах столь невелико, было невозможно проконсультироваться с ними по всем вопросам, которые хотело обсудить министерство, в процессе подготовки доклада.

51.Оратор приняла к сведению высказанные Комитетом замечания по поводу осуществления статьи 7 а) и статьи 2 и приложит все усилия для достижения прогресса в этом отношении.

52.Г-н Анил (Мальдивские Острова) говорит, что есть все основания для уверенности в том, что оговорки к статье 7 а) Конвенции будут сняты без особых сложностей, однако для того чтобы правительство могло снять свои оговорки в отношении статьи 16, потребуется больше усилий в ряде конкретных областей. Например, для завершения реформы закона о семье необходима поддержка со стороны парламента, однако большинство парламентариев без должного понимания относятся к гендерным проблемам. Необходимо провести анализ конкретных аспектов закона о семье применительно к обязательствам, взятым на себя в соответствии с Конвенцией, и представить поправки на рассмотрение парламента, прежде чем можно будет снять оговорки в отношении статьи 16.

53.Г-жа Паттен просит представить дополнительную информацию о продолжающихся дискуссиях по поводу назначения женщин судьями, в том числе сведения об том уровне, на котором проходят такие дискуссии, и спрашивает, кто назначает судей – президент, Министерство юстиции или какой-либо иной орган.

54.Г-жа Чутикул спрашивает, какое учреждение будет осуществлять мониторинг выполнения седьмого Национального плана развития с позиции предполагаемого включения в него гендерных вопросов и будут ли предоставлены Комитету статистические данные, касающиеся развития женщин, о которых упоминалось выше.

55.Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, установлены ли какие-либо сроки для включения положений конвенций, касающихся дискриминации в отношении женщин и прав ребенка, в национальное законодательство. Она интересуется, как будет называться закон о гендерном равенстве, который планируется принять, и просит предоставить более подробную информацию о его содержании.

56.Г-жа Диди (Мальдивские Острова) говорит, что обсуждение вопроса о назначении женщин судьями ведется на уровне министров, а также внутри самого судейского корпуса. Вести мониторинг выполнения седьмого Национального плана развития поручено Министерству планирования и развития. Она обещает представить запрошенные данные по вопросам развития женщин сразу же по возвращении делегации на Мальдивские Острова.

57.Г-жа Мухаммад (Мальдивские Острова) говорит, что, вступив в должность в июле 2005 года, министр юстиции публично объявил о намерении правительства назначать женщин судьями. В настоящее время за такие назначения отвечает Комиссия по судебным органам, которая была образована год назад. Данный вопрос обсуждается не только на уровне министров, но и в обществе в целом: реакция общественности на эту проблему с самого начала была достаточно бурной. Женщины уже прошли за рубежом подготовку, необходимую для того, чтобы работать судьями; наряду с этим женщинам и мужчинам предоставляются дополнительные возможности в сфере профессиональной подготовки. Вопрос о назначении женщин судьями уже активно обсуждается в средствах массовой информации. К сожалению, в целом пока нельзя утверждать, что общественность горячо поддерживает подобные назначения.

58.Г-н Анил (Мальдивские Острова) добавляет, что закон, касающийся обеспечения гендерного равенства, пока не имеет названия. Задача состоит в том, чтобы представить его на рассмотрение парламента до начала его сентябрьской сессии 2007 года, однако до этого необходимо провести активную работу с членами парламента и организовать консультации с НПО и другими соответствующими секторами.

Статьи 5–6

59.Г-жа Тавариш да Силва говорит, что изменение стереотипных представлений о роли мужчин и женщин и обеспечение социальных изменений, предусмотренных статьей 5, станет серьезным вызовом для Мальдивских Островов. В докладе говорится о некоторых шагах, предпринятых в этом направлении, в частности об исследовании, посвященном оценке степени информированности, установок и поведения в связи в гендерными вопросами и проблемами охраны репродуктивного здоровья, которое планировалось провести в 2005 году. Оратор хотелось бы знать, какие результаты были получены в ходе данного исследования и были ли успешными какие-либо меры, принятые по итогам его проведения.

60.В ходе обследования по вопросу о насилии в отношении женщин было выявлено устрашающее количество случаев насилия. При проведении другого исследования удалось раскрыть суть глубоко укоренившихся стереотипов. Значительная доля населения, как мужского, так и женского пола, считает, что женщины должны занимать подчиненное положение по отношению к своим мужьям. Большинство людей заявили, что женщины должны слушаться своих мужей даже в тех случаях, когда они не согласны с ними. Число женщин, разделяющих мнение о том, что мужья имеют право бить своих жен, превышает число мужчин, придерживающихся аналогичных взглядов; в поддержку этого мнения приводятся довольно странные причины: женщин бьют, если они так выполняют работу по дому, что это вызывает недовольство у их мужей, если они не подчиняются мужьям или спрашивают, не имеют ли те связей с другими женщинами.

61.В тексте доклада и в ответах на перечень вопросов, заданных Комитетом, отражены стереотипы, имеющие отношение к целому ряду областей, включая представления, закрепленные в законе о семье и применяемые в научной сфере, а также обусловливающие выбор женщинами соответствующих профессий, политическую ситуацию и отсутствие судей женского пола. В отношении порядка расторжения брака в докладе указывается, что по делам, связанным с жестоким обращением, показания в суде разрешается давать двум свидетелям мужского пола или четырем свидетелям женского пола; это говорит о том, что ценность женщины в два раза ниже ценности мужчины.

62.Таким образом, для того чтобы добиться перемен, необходимо осуществить целый ряд мер, обеспечивающих для них основу. Некоторые шаги по распространению информации в обществе были предприняты; тем не менее, если парламентарии утверждают, что принятие мер для выполнения демократического требования обеспечить участие женщин в политической жизни является дискриминацией, то с ними необходимо проводить действительно серьезную разъяснительную работу, а не просто распространять информацию. Следует также принять меры с целью вовлечения в деятельность по изменению стереотипов средств массовой информации. Оратор приветствует тот факт, что новая политика в области средств массовой информации охватывает вопросы гендерного равенства и более активного участия женщин в жизни общества, однако отмечает, что помимо этого необходимо также принять соответствующие меры в рамках системы школьного образования, например пересмотреть содержание учебных материалов, методы обучения, а также организацию подготовки учителей; в докладе же ничего не говорится о применении подобных мер.

63.В своем вступительном заявлении оратор отметила, что для изменения моделей поведения требуется время, и поэтому прогресс достигается медленными темпами. Это действительно так, однако простого ожидания перемен недостаточно. Приверженность Мальдивских Островов делу обеспечения перемен не вызывает сомнений, однако для этого необходимо приложить более активные усилия.

64.Г-жа Майоло говорит, что практика многоженства, которая побудила правительство высказать оговорки в отношении статьи 16, также представляет собой явное нарушение статьи 5. Утверждается, что правительство не может запретить эту практику, поскольку это противоречило бы законам шариата. Оратор поддерживает замечания предыдущего оратора по поводу дачи свидетельских показаний в отношении супружеского насилия в ходе бракоразводного процесса: если два мужчины считаются равными четырем женщинам, то в этой практике имеется серьезный изъян.

65.Г-жа Чутикул, отмечая, что никаких исследований, посвященных проблеме торговли людьми, по всей видимости, не проводилось, предлагает предусмотреть меры по решению этой проблемы, руководством при разработке которых может стать Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее (Палермский протокол), дополняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. Определение торговли людьми должно быть четким и в целом согласованным. В материалах, представленных делегацией, проблема торговли людьми рассматривается только в связи с проституцией, однако такая торговля также сопряжена с эксплуатацией труда и эксплуатацией в браке и посредничеством. Некоторые материалы наводят на мысль, что проститутки, по определению, являются виновной стороной, однако они также могут быть жертвами. Правительство взяло на себя обязательство осуществить Конвенцию СААРК о предупреждении торговли женщинами и детьми для целей проституции и борьбе с ней, в которой, однако, внимание уделяется только проституции и не рассматриваются другие формы эксплуатации. В этом отношении может оказаться полезным документ по правам человека и торговле людьми, подготовленный Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.

66.Г-жа Гаспар говорит, что, как представляется, сделанное делегацией замечание по поводу недостаточной численности НПО на Мальдивских Островах противоречит данным подготовленного НПО альтернативного доклада, который заслуживает высочайшей оценки. Она с удовлетворением отмечает приверженность делегации делу обеспечения лучших условий для женщин, однако напоминает, что такая же приверженность была выражена и при рассмотрении первоначального доклада, включая обещания снять оговорки и предусмотреть временные специальные меры. Разработка законопроекта по вопросу обеспечения равенства является шагом в правильном направлении, однако, как отметила сама делегация, парламент зачастую не склонен поддерживать подобные меры. Соответственно, в этой связи необходимо предпринимать гораздо более активные усилия.

67.Она глубоко обеспокоена тем, что в докладе ничего не говорится о торговле людьми и эксплуатации проституции. В ответах на перечень вопросов указывается, что пока не было принято никакого законодательства по борьбе с указанной практикой. Такие туристические объекты, как Мальдивские Острова, хорошо известны развитой индустрией секс-туризма. Как представляется, в стране планировалось провести исследования по данной проблеме, однако оратор хотела бы знать, принимаются ли какие-либо меры в гостиницах и других местах, которые часто посещают туристы, для борьбы с указанным явлением. Предпринимаются ли какие-либо шаги с целью предостеречь женщин, в частности тех из них, кому обещают работу в том случае, если они отправятся за границу, об опасностях, связанных с организованной торговлей людьми? Никаких специализированных полицейских служб, которые занимались бы проблемой торговли женщинами, по всей видимости, не существует, однако оратор хотела бы знать, создана ли какая-либо система для оказания помощи жертвам проституции и эксплуатации, которые желают порвать с соответствующими занятиями.

68.Г-жа Бегум говорит, что в докладе представлена шокирующая и грустная картина насилия в отношении женщин, которая, как указывалось выше, была скрыта завесой молчания. Масштабы сексуальных надругательств над детьми на Мальдивских Островах также являются довольно значительными. Тот факт, что в стране не принимается никаких мер правового характера для борьбы с практикой такого рода, вызывает обеспокоенность. Количество разводов по причине насилия в семье увеличивается. Все имеющиеся статистические данные говорят о том, что женщины и дети страдают, однако, как это ни удивительно, правительство ничего не делает для принятия национального закона в целях борьбы с таким насилием. Эту завесу молчания необходимо сорвать.

69.Оратор спрашивает, почему в ходе бракоразводных процессов, возбужденных по причине насилия, стороны не могут быть представлены адвокатами. В докладе говорится о том, что власти планируют решить эту проблему и защитить права женщин и детей-иждивенцев, однако детальной информации о подобных планах практически не сообщается. Если соответствующие меры не будут приняты, то неполное представление информации о фактах насилия в отношении женщин наряду с отсутствием эффективных законов или систем поддержки женщин, ставших жертвами такого насилия, приведет к росту количества преступлений такого рода и серьезным нарушениям Конвенции и прав человека.

70.На Мальдивских Островах уже была проведена одна кампания в средствах массовой информации, однако существует настоятельная необходимость в проведении еще одной подобной акции, для того чтобы преодолеть стереотипы и изменить отношение к женщинам. Следует принять надлежащие законы, касающиеся системы правоприменения, с тем чтобы обеспечить наказание виновных в совершении насилия, включая лиц, проживающих с женщинами в одних и тех же домашних хозяйствах.

71.Г-жа Диди (Мальдивские Острова), отвечая на заданные вопросы, говорит, что обследование, которое планировалось провести в 2005 году, на самом деле так и не было проведено. Она полностью согласна с тем, что одной лишь работы по повышению уровня информированности недостаточно и что ее необходимо дополнить организацией курсов обучения. Ввиду особенностей географического расположения территории Мальдивских Островов население страны численностью 300 тыс. человек разбросано по 1200 островам, и бóльшая часть средств, выделяемых донорами на проведение исследований, обучение или распространение информации, тратится на транспорт. К несчастью эти средства не расходуются в полном объеме на то, чтобы охватить значительное число людей, однако таково реальное положение вещей. Она воспользуется данными ей советами и приложит все усилия для обеспечения того, чтобы в рамках реализуемых программ внимание уделялось не только повышению уровня информированности, но и обучению местного населения.

72.Оратор выражает сожаление по поводу того, что Комитету не была представлена более подробная информация о положении в сфере образования, однако отмечает, что никакого гендерного разрыва в охвате школьным образованием не наблюдается. В начальной и средней школе девочки демонстрируют более высокую успеваемость, чем мальчики. Тем не менее мальчики имеют более широкие возможности в плане получения стипендий в средней школе и высших учебных заведениях и по-прежнему выбирают определенные сферы деятельности, следуя сложившимся стереотипам. В этой области предпринимаются соответствующие шаги и проводятся дискуссии. В настоящее время на каждом острове предоставляется возможность получить базовое образование в рамках семилетней школы, причем обучение ведется на английском и местном языках. Для того чтобы девочки могли получить среднее образование на местах, не уезжая от своих родителей, правительство разработало стратегию, в соответствии с которой школам, где учатся более 100 детей, выделяются средства на организацию обучения по программе с восьмого по десятый класс. Однако эта задача является довольно сложной, и ее решение сопряжено с большими расходами.

73.Одна из причин, по которым не удавалось расширить программы обучения, связана с нехваткой людских ресурсов в рамках Министерства по гендерным вопросам и делам семьи. Говоря, что для изменения моделей поведения требуется время, оратор отнюдь не имела в виду, что никаких усилий прилагать не следует. Механизмы для обеспечения быстрого изменения моделей поведения существуют и должны становиться предметом изучения.

74.Следует признать, что Мальдивским Островам немало предстоит сделать, для того чтобы устранить проблему торговли людьми. Практически любой житель каждого из островов знает, что происходит вокруг и кто и куда уезжает. Столица, площадь которой составляет 2 квадратных километра, по всей вероятности, является самым густонаселенным участком суши в мире. В любой момент времени в столице находятся свыше 100 тыс. человек (более трети населения страны), причем многие из них заняты в индустрии экспорта, недавно вступившей в период бурного роста.

75.В прошлом Мальдивские Острова обеспечивали себя рабочей силой во всех отраслях, однако в настоящее время в стране, прежде всего в строительном секторе, трудится множество иностранных рабочих, а это означает, что при решении социальных вопросов, которое ранее не вызывало проблем, могут возникнуть определенные сложности. В связи с этим оратор выражает признательность Комитету за его указания в отношении борьбы с торговлей людьми, явлением, которое имеет место на Мальдивских Островах.

76.Что касается секс-туризма, то в последние годы политика состояла в том, чтобы предоставить людям возможность осваивать необжитые острова в качестве туристических курортов. Местные жители могли попасть на эти острова только в том случае, если они там работали; правительство специально пошло на такой шаг, для того чтобы отделить туристов от местных жителей. Однако сейчас, когда туризм проникает на каждый атолл и в каждую населенную область страны, применение политики отделения туристов от граждан Мальдивских Островов становится невозможным, и поэтому проблему секс-туризма придется как-то решать. В ходе встречи с представителями ЮНИСЕФ, посвященной разработке мер борьбы с секс-туризмом, не дожидаясь того, пока это явление приобретет характер серьезной проблемы, было высказано предложение о создании этического кодекса, который могли бы подписать представители туристических компаний. Ведутся дискуссии с целью проинформировать туристические компании о последствиях секс-туризма. Наиболее важным шагом в этой связи станет принятие соответствующего законодательства. Кроме того, определения секс-туризма и торговли детьми являются чересчур узкими, и необходимо приложить усилия для того, чтобы их расширить; она полностью согласна с замечаниями членов Комитета по данной проблеме и обещает принять меры с целью ее решения.

77.Население Мальдивских Островов на 100 процентов состоит из мусульман, хотя шариат в стране толкуется по-разному. Когда правительство подписывает те или иные конвенции, оно не консультируется с общественностью, что создает определенные трудности для их последующего осуществления. Особенно трудно внедрить подход, опирающийся на права человека и предусмотренный статьей 5 а), в тех областях, где образ жизни в своей основе всегда являлся в корне иным. Тем не менее оратор заверяет Комитет в том, что правительство страны привержено делу реализации Конвенции на практике, несмотря на нехватку людских ресурсов.

78.Для борьбы с насилием в отношении женщин и сексуальными надругательствами над детьми создаются процедуры и протоколы. К концу 2007 года на одиннадцати атоллах планируется открыть центры защиты для женщин и детей, а к концу 2008 года количество таких центров должно увеличиться до 20. В каждом из них будут работать специалисты разного профиля, и все эти центры будут обеспечивать приют женщинам и детям, которым в интересах их собственной безопасности необходимо покинуть свои дома. Для принятия таких беспрецедентных мер уже предоставлены финансовые средства и организованы курсы подготовки.

79.Г-жа Джамиль (Мальдивские Острова) говорит, что закон о защите прав ребенка был принят в 1991 году, однако его недостатки проявились только теперь. По этой причине в него были внесены поправки, призванные отразить возникающие вопросы и охватить такие аспекты, как торговля детьми и сексуальная эксплуатация детей в коммерческих целях. Процедуры и положения, касающиеся защиты ребенка, разрабатываются на основе многоотраслевого подхода. К числу проблем, с которыми приходится сталкиваться, относится отсутствие аналогичных протоколов и процедур в других учреждениях.

80.Г-жа Бегум спрашивает, существует ли закон, конкретно касающийся проблемы насилия в отношении женщин в семье.

81.Председатель, выступая в качестве члена Комитета, просит разъяснить ситуацию с приютами для жертв насилия, которые планируется создать в 2007–2008 годах. Будут ли они предназначены исключительно для детей или и для детей и женщин? Планируется ли объявить супружеское изнасилование уголовным преступлением?

82.Г-жа Паттен спрашивает, существует ли в Уголовном кодексе положение, касающееся случаев насилия, имеются ли какие-либо данные о количестве жалоб в связи с насилием, поданных женщинами, и исполняют ли женщины функции магистратов.

83.Г-жа Диди (Мальдивские Острова) говорит, что указанные приюты будут предоставляться как детям, так и женщинам, которые будут содержаться раздельно. Приюты также будут оказывать поддержку семьям, которые сталкиваются с проблемами.

84.Г-н Анил (Мальдивские Острова) говорит, что по Уголовному кодексу насилие в отношении женщин квалифицируется как преступление, однако в настоящее время никакого специального закона для решения этой проблемы не существует. Предпринимаются шаги по разработке такого законодательства. Новый Уголовный кодекс, который включает специальные положения о насилии в отношении женщин, был разработан и представлен на рассмотрение парламента. Действующий Уголовный кодекс уже устарел: к примеру, изнасилование в нем не считается преступлением и упоминается в тексте только со ссылкой на принципы шариата. В новом Уголовном кодексе супружеское изнасилование будет квалифицироваться как преступление.

85.Г-жа Мухаммад (Мальдивские Острова) говорит, что в рамках судебной системы действительно существуют магистраты и один из судов первой инстанции имеет специальные отделы по уголовным, гражданским и семейным делам, а также по делам несовершеннолетних. К сожалению, судьи и магистраты не уделяют особого внимания гендерным проблемам, а ограниченные возможности Министерства по гендерным вопросам и делам семьи и Министерства юстиции не позволяют изменить данную ситуацию. Ввиду большого количества нерассмотренных дел трудно мобилизовать судей и магистратов для участия в программах, организуемых Министерством по гендерным вопросам и делам семьи. Министерство юстиции планирует организовать программы, участие судей в реализации которых будет носить обязательный характер и которые могут охватывать вопросы, касающиеся насилия в отношении женщин и гендерных отношений. Новая программа подготовки судей, реализация которой должна начаться в конце января 2007 года, также может включать в себя компоненты, касающиеся дискриминации в отношении женщин, прав ребенка и насилия в отношении женщин и детей.

86.Г-жа Гумеде Шелтон просит представить более подробную информацию о подготовке судей, включая конкретные сведения о том, какие программы планируется осуществить, какие из них будут носить обязательный характер, как долго будет длиться каждая такая программа и планируется ли ввести программы в области повышения квалификации и переподготовки.

Статьи 7–9

87.Г-жа Бегум, приветствуя решимость правительства снять свою оговорку в отношении статьи 7 а) и отменить положение Конституции, запрещающее женщинам занимать посты президента и вице-президента, говорит, что в этих областях для достижения цели необходимы гораздо более активные усилия. В рамках процесса пересмотра в Конституцию должно быть добавлено положение о запрете дискриминации по признаку пола. По всей видимости, добиться признания обществом допустимости назначения женщин судьями довольно трудно; причины такой ситуации сложно понять, особенно учитывая то обстоятельство, что в других мусульманских странах женщины работают судьями. Женщины также подвергаются дискриминации в сфере профессиональной подготовки и высшего образования. Для решения проблем такого рода следует рассмотреть возможность принятия временных специальных мер.

88.Г-жа Цзоу Сяоцяо приветствует политическую волю, которую правительство страны проявляет в деле обеспечения гендерного равенства. Практическая реализация этих устремлений, несомненно, станет важным шагом вперед. Оратор спрашивает, какую роль Министерство по гендерным вопросам и делам семьи играет в процессе снятия оговорки к статье 7 а) и в какие сроки планируется снять данную оговорку. В докладе и ответах на перечень вопросов содержится очень мало информации и не приводится никаких конкретных показателей, дающих возможность оценить степень участия женщин в политической жизни и в работе дипломатической службы, однако даже та ограниченная информация, которая была представлена, свидетельствует о том, что число женщин-политиков весьма невелико. Оратор спрашивает, принимает ли правительство активные меры, с тем чтобы изменить сложившуюся ситуацию, и в частности изменить поведение закрывающих глаза на гендерную проблематику или невосприимчивых к ней руководителей в интересах создания благоприятной среды для участия женщин в политической жизни. Во вступительном заявлении говорилось о вето, которое парламент наложил на введение временных специальных мер и квот в соответствии с поступившим предложением. Оратор спрашивает, какие доводы выдвинул парламент, отклоняя данное предложение, и какие дальнейшие шаги планируется предпринять в этом направлении.

89.С учетом того что за последние пять лет курсы обучения, позволяющие занять должность судьи, прошли только три женщины, она хотела бы узнать, какие действия планируется предпринять на следующем этапе: намерено ли правительство ввести квоты для участия женщин в политической жизни и работе судебных органов или принять иные меры для продвижения женщин на более высокие руководящие должности. В ответах на перечень вопросов говорится, что, хотя квоты не были установлены, были приняты меры с целью создания условий для увеличения числа женщин на руководящих должностях; оратор спрашивает, в чем состояли указанные меры.

90.Г-жа Бельмихуб-Зердани отмечает, что в состав делегации Мальдивских Островов входят пять женщин и двое мужчин, и говорит, что такое же соотношение хотелось бы видеть в политической жизни страны и среди представляющих ее дипломатов после рассмотрения Комитетом первоначального доклада в аспекте применения статьи 7 Конвенции. Правительство утверждает, что две оговорки, сделанные им при подписании Конвенции, обусловлены законами шариата. Однако оратору хотелось бы, чтобы кто-нибудь процитировал какой-либо стих из Корана, запрещающий женщинам участвовать в политической жизни и работе судебных органов, занимать руководящие должности либо состоять на дипломатической службе. В самом Коране ничего не говорится о политической и общественной жизни, и в связи с этим необходимо разграничивать Коран и различные школы его толкования, не все из которых придерживаются одной и той же позиции в отношении женщин.

91.Оратор приветствует принятое президентом решение о назначении женщин в Народный меджлис и Специальный меджлис, а также на должности министров. Вместе с тем конкретные данные, касающиеся участия женщин в той или иной деятельности, отсутствуют. В Азии многие женщины играют активную роль в политической жизни, и если некоторые из них даже являются главами государств, как, например, в Пакистане или Бангладеш, то почему они не могут занимать этот пост на Мальдивских Островах? Запрет на выполнение женщинами функций президента и вице-президента не обосновывается законами шариата. Оратор живет в стране, где ислам провозглашен государственной религией, однако одним из кандидатов в ходе последних президентских выборов являлась женщина. Необходимо приложить самые энергичные усилия, для того чтобы в следующем докладе можно было прочесть, что оговорка к статье 7 а) снята и что число женщин, назначенных министрами и судьями, увеличилось.

92.Г-жа Гаспар отмечает, что лишь два государства-участника сделали оговорку в отношении Конвенции на том основании, что женщинам запрещено занимать посты президента и вице-президента; этими государствами стали Мальдивские Острова и Люксембург, причем последний является монархией, в которой глава государства не имеет властных полномочий. Данный запрет вызывает недоумение и является анахронизмом, который власти Мальдивских Островов должны устранить путем пересмотра Конституции. Лишение женщин права попытаться занять пост президента укрепляет существующие стереотипы. Сохранение за мужчинами исключительного права занимать должности в высших исполнительных органах создает условия для предоставления мужчинам неограниченной власти в семье. Это усиливает патриархальную систему, которая закрепляет дискриминацию и следствием существования которой является весьма невысокая численность женщин в органах законодательной власти. Это также сказывается на том, насколько серьезное внимание уделяется вопросу обеспечения гендерного равенства. Тем не менее тот факт, что в группу из восьми человек, назначенных президентом в состав парламента, входят четыре женщины, можно расценить как положительный сигнал, означающий, что равенства можно добиваться даже в отсутствие соответствующего закона на этот счет.

93.Сложно понять, почему Министерство юстиции не назначает большее число женщин судьями и магистратами. Делегация Мальдивских Островов объяснила, что общественное мнение не слишком благоприятствует назначению женщин судьями, однако совершенно очевидно, что это является анахронизмом. Многие женщины и даже некоторые мужчины, возможно, предпочли бы, чтобы их дела рассматривали женщины, чей взгляд на некоторые проблемы, например на проблему насилия в семье, может отличаться от точки зрения мужчин. Включение женщин в состав судебных органов, несомненно, будет отвечать интересам правосудия.

94.Г-жа Гумеде Шелтон говорит, что в докладе не содержится достаточно подробной информации о численности женщин, состоящих на дипломатической службе, категориях их должностей и сферах их деятельности, о количестве имеющихся вакансий, численности женщин на высоких должностях, а также о соотношении мужчин и женщин. Сведения, которые представлены в альтернативных докладах, подготовленных НПО, вызывают серьезную обеспокоенность, причем не только ввиду малочисленности женщин, занимающих дипломатические посты, но и, как представляется, по причине фактического отсутствия стратегии, которая обеспечивала бы назначение женщин на такие посты. Предусмотрены ли в государственной политике по обеспечению гендерного равенства или в седьмом Национальном плане развития какие-либо ссылки на этот счет и установлены ли ориентировочные показатели для таких назначений? Оратор спрашивает, касается ли рекомендация о поддержании гендерного баланса, адресованная президенту, назначения женщин на соответствующие должности на международном уровне, какой эффект может иметь данная рекомендация и когда она может быть принята или отклонена.

95.Г-жа Диди (Мальдивские Острова) благодарит членов Комитета за высказанные ими рекомендации, в частности в отношении статей 7 а) и 9. Она полностью согласна с ними и считает, что если эти рекомендации в соответствии с ее ожиданиями будут представлены в заключительных замечаниях Комитета, то они помогут убедить правительство в необходимости выполнения взятых им на себя обязательств.

96.В отношении временных специальных мер оратор отмечает, что заполнение восьми мест в Народном меджлисе является прерогативой президента, и он всегда принимал меры к тому, чтобы обеспечить их равное распределение между женщинами и мужчинами. Когда был сформирован Специальный меджлис для пересмотра Конституции, президенту было разрешено назначить еще восемь членов, и он вновь принял меры к тому, чтобы в его состав были назначены четыре женщины и четыре мужчины. Вместе с тем текст Конституции, который в настоящее время находится в стадии разработки, отражает общее согласие в отношении того, что в состав парламента впредь не будут входить лица, назначаемые президентом. Таким образом, даже то небольшое число женщин, которые сейчас работают в парламенте, будучи назначенными президентом, не обязательно сохранят свои места в новом парламенте.

97.Правительство выступило с предложением о введении квот для женщин-парламентариев. Оратор лично провела ряд бесед с представителями комитетов по развитию женщин, НПО и правящей политической партии с целью разъяснить им, что в соответствии с Конвенцией квоты для женщин являются временными специальными мерами, которые должны вводиться не навсегда, а лишь на некоторое время, с тем чтобы повысить способность женщин преодолевать барьеры, которые препятствуют их избранию. Удалось добиться поддержки данного предложения членами различных партий, однако в результате оно было отклонено с небольшим перевесом голосов. Приводились самые различные причины отказа от введения квот: одна группа настаивала на том, что ни одна женщина не может быть министром, президентом или членом парламента, тогда как другая группа заявляла, что введение квот для женщин является дискриминацией по отношению к мужчинам. День, когда данное предложение было отклонено, стал печальным днем для женщин ее страны. В настоящее время единственная альтернатива заключается в обеспечении того, чтобы положение о введении квот для женщин было включено в проект закона о политических партиях, однако оратор не берется предсказывать, будет ли принята эта мера.

98.Министерству необходимо проделать гораздо больший объем работы с целью повышения осведомленности политиков по поводу данного вопроса. Ранее она уже указывала на то обстоятельство, что многие парламентарии закрывают глаза на гендерные проблемы; этот факт находит явное подтверждение в протоколах парламентских дискуссий, особенно в протоколах обсуждений, ведущихся в Специальном меджлисе. В 2006 году Министерство по гендерным вопросам и делам семьи направило письмо спикерам Специального меджлиса и Народного меджлиса, указав, что оно хотело бы провести практические семинары по гендерной тематике, однако до сих пор не получило от них ответа.

99.Одной из принятых временных специальных мер является положение, требующее, чтобы председатель каждого островного комитета по развитию женщин входил в состав этого комитета. В некоторых из таких комитетов женщины действительно играют активную роль, однако во многих из них они не оказывают существенного влияния на ход заседаний. Некоторые из членов проводят очень большую работу, но, к сожалению, комитеты не всегда эффективно защищают интересы женщин. Именно поэтому оратор планирует изучить вопрос о том, могут ли указанные комитеты получить статус НПО и следует ли им предоставить такой статус. Правительство пересматривает свою политику в отношении островных комитетов по развитию и приняло решение заменить их избираемыми советами; министерству, которое возглавляет оратор, были даны письменные гарантии того, что данная политика будет предусматривать введение квот для представительства женщин.

100.Оратор представит статистические данные о назначениях на международном уровне по возвращении на Мальдивские Острова, когда она обратится к Министерству иностранных дел с просьбой разъяснить свою стратегию по данному вопросу. До недавнего времени у Мальдивских Островов было очень мало посольств или представительств за рубежом. Рекомендацию, которую ее министерство направило президенту и которая касалась поддержания гендерного баланса среди лиц, назначаемых президентом в состав государственных комиссий и советов директоров государственных компаний, можно расширить, распространив ее на лиц, назначаемых на тот или иной пост на международном уровне, однако, хотя состав советов директоров раз в год или раз в два года меняется, вакансии на международном уровне открываются гораздо реже. Оратор не располагает точными данными о том, сколько женщин прошли обучение для работы в системе международной службы и готовы занять такие должности.

101.Г-жа Мухаммад (Мальдивские Острова) говорит, что судьи и магистраты в настоящее время назначаются Комиссией по судебным органам, которая приступила к работе совсем недавно. Генеральная прокуратура и Министерство по гендерным вопросам и делам семьи выступают за увеличение числа женщин-судей. Они полностью осознают, что опыт женщин отличается от опыта мужчин, и убеждены, что их прием на работу положительно скажется на деятельности судебных органов.

102.Председатель заверяет делегацию Мальдивских Островов в том, что в заключительных замечаниях Комитета будут отражены все рассматривавшиеся вопросы, в частности его рекомендации по обеспечению участия женщин в политической жизни и рекомендации, касающиеся важности снятия оговорок в отношении статей 7 а) и 16.

103.Г-жа Тавариш да Силва говорит, что она по собственному опыту знает, что введение квот для женщин часто трактуется как дискриминационное действие по отношению к мужчинам. Возможно, вместо этого стоит сделать ссылку на установление минимального процента для обоих полов. Такая формулировка, которая ничего не меняет по существу, зачастую выглядит более привлекательной.

104.Г-жа Паттен высоко оценивает мужество, решимость и целеустремленность, проявленные в борьбе за улучшение положения женщин Мальдивских Островов. Несмотря на сложные условия, эти усилия необходимо продолжить. Что касается участия женщин в политической жизни и процессе принятия решений, то она настоятельно призывает делегацию внимательно изучить общую рекомендацию 23 Комитета.

105.Г-жа Бельмихуб-Зердани приветствует мужество делегации Мальдивских Островов и ее усилия, прилагаемые в интересах женщин. Эти усилия можно существенным образом дополнить за счет введения временных специальных мер, предусмотренных пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией 25 Комитета. В отношении пункта 1 статьи 4 не было высказано никаких оговорок; это означает, что правительство обязано его выполнять. Правительство ее страны, прилагающее усилия для противодействия мужскому шовинизму, пришло к выводу о полезности принятия подобных мер.

106.Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что новое законодательство по вопросам, касающимся прав женщин, можно составить таким образом, чтобы оно включало в себя положение, допускающее разработку временных специальных мер. Она призывает делегацию и далее предпринимать усилия для достижения упомянутых ею целей, связанных с принятием законов о политических партиях и выборах.

107.Г-жа Бегум спрашивает, имеется ли у правительства какая-либо стратегия для достижения утвержденного на Пекинской конференции целевого показателя обеспечения доступа женщин к 30 процентам руководящих должностей, принимает ли оно меры для назначения женщин на высокие должности и занимают ли женщины какие-либо должности в сельских районах.

108.Г-жа Диди (Мальдивские Острова) говорит, что благодаря подписанию международных документов по правам человека, повышению степени открытости общества в целом и провозглашению президентом своей программы реформ у НПО появились новые возможности для более активной работы. В прошлом активные меры в данной области принимало только возглавляемое оратором министерство, однако сейчас есть основания надеяться на то, что в ближайшее время НПО будут уделять больше внимания защите прав человека.

109.В настоящее время доля женщин, занимающих высокие должности, составляет 17 процентов, или немногим более половины целевого показателя, установленного на Пекинской конференции. Цифры, приведенные в докладе, не изменились: лишь на одном атолле главой администрации является женщина; еще две-три женщины являются катибами. Подготовка женщин к руководящей работе осуществляется в рамках программы, реализуемой в настоящее время ее министерством. В ходе бесед с членами правительства по вопросу о том, почему правительство не назначает главами администрации атоллов и катибами большее число женщин, оратору было сказано, что женщины отказываются работать на атоллах, относящихся к сельской местности. Предполагается, что согласиться на такие назначения им мешает отсутствие надлежащих учебных заведений и медицинских учреждений в сельских районах, а также нежелание расставаться со своими мужьями и семьями, проживающими в столице страны – городе Мале, которое обусловлено пониманием того обстоятельства, насколько сложно им будет быстро вернуться домой в случае чрезвычайной ситуации. Самого по себе введения квот для участия женщин в работе островных советов по развитию недостаточно: необходимы средства для обучения новых членов таких советов тому, как следует вести активную и эффективную борьбу за права женщин.

110.В заключение оратор благодарит Комитет за все высказанные им замечания и предложения, в частности, касающиеся включения положений Конвенции в национальное законодательство и принятия временных специальных мер.

Заседание закрывается в 13 ч. 00 м.