* Приняты Комитетом на его шестьдесят девятой сессии (19 февраля — 9 марта 2018 года).
Заключительные замечания по объединенным третьему и четвертому периодическим докладам Саудовской Аравии*
1.Комитет рассмотрел объединенные третий и четвертый периодические доклады Саудовской Аравии (CEDAW/C/SAU/3-4) на своих 1582-м и 1583-м заседаниях (см. CEDAW/C/SR.1582 и CEDAW/C/SR.1583), проведенных 27 февраля 2018 года. Перечень тем и вопросов Комитета содержится в документе CEDAW/C/SAU/Q/3-4, а ответы Саудовской Аравии — в документе CEDAW/C/SAU/Q/3-4/Add.1.
A.Введение
2.Комитет с признательностью отмечает представление государством-участником своих объединенных третьего и четвертого периодических докладов. Он также выражает удовлетворение по поводу письменных ответов государства-участника на перечень тем и вопросов, сформулированных предсессионной рабочей группой, а также по поводу устного заявления делегации и дополнительных пояснений, данных в ответ на устно поставленные Комитетом в ходе диалога вопросы.
3.Комитет выражает признательность государству-участнику за направление им делегации высокого уровня, возглавляемой председателем комиссии по правам человека в Саудовской Аравии Бандаром аль-Айбаном и включавшей представителей министерства иностранных дел, министерства юстиции, министерства здравоохранения, министерства образования, министерства внутренних дел, министерства труда и социального развития, министерства экономики и планирования, министерства по делам ислама, пропаганды и религиозного воспитания, министерства культуры и информации, прокуратуры, консультативной группы экспертов при Совете министров, Высшего судебного совета, главного департамента статистики, национальной программы по обеспечению безопасности в семьях, главного департамента спорта, Центра гуманитарной и чрезвычайной помощи короля Сальмана, комиссии по правам человека в Саудовской Аравии и постоянного представительства Саудовской Аравии при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.
B.Позитивные аспекты
4.Комитет приветствует прогресс в проведении законодательных реформ, достигнутый за период после рассмотрения им в 2008 году объединенных первоначального и второго периодических докладов государства-участника (CEDAW/C/SAU/2), в частности принятие:
a)Указа Короля от 26 сентября 2017 года, разрешающего выдачу водительских удостоверений на равных условиях женщинам и мужчинам;
b)Указа Короля № 33322 (2017 год), которым, помимо прочего, всем государственным учреждениям было дано указание воздержаться от того, чтобы требовать от женщин получения от опекуна-мужчины разрешения на доступ к услугам и процедурам, за исключением случаев, когда это допускается законом;
c)Закона о защите от жестокого обращения (2013 год), которым установлена уголовная ответственность за бытовое насилие, включая физическое, психологическое и сексуальное насилие;
d)Указа Короля № M/28 (2013 год) о внесении в статью 67 Закона о гражданском состоянии поправок, обязывающих женщин получить национальное удостоверение личности.
5.Комитет приветствует усилия государства-участника по совершенствованию его институциональной и нормативной базы с целью активизации работы по ликвидации дискриминации в отношении женщин и поощрению гендерного равенства, включая принятие:
a)плана «Перспективы развития — 2030» (2016 год);
b)десятого плана развития на период 2015—2019 годов, направленного, помимо прочего, на расширение прав и возможностей женщин и повышение их вклада в экономическое и социальное развитие государства-участника.
6.Комитет приветствует тот факт, что после рассмотрения предыдущего доклада государство-участник ратифицировало или присоединилось к следующим международным и региональным документам:
a)Конвенция 1973 года о минимальном возрасте (№ 138) Международной организации труда (в 2014 году);
b)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах (в 2011 году);
c)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (в 2010 году);
d)Арабская хартия прав человека (в 2009 году);
e)Конвенция о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней (в 2008 году).
Цели в области устойчивого развития
7.Комитет с удовлетворением отмечает приверженность государства-участника реализации целей в области устойчивого развития и созданию нового механизма для их достижения. Комитет напоминает о важности показателя 5.1.1 и высоко оценивает конструктивные усилия государства-участника по осуществлению стратегий устойчивого развития.
C.Парламент
8. Комитет подчеркивает важнейшую роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. заявление Комитета о его взаимоотношениях с парламентариями, принятое на сорок пятой сессии в 2010 году). Он предлагает Совету Шуры в соответствии с его мандатом принять необходимые меры для выполнения настоящих заключительных замечаний в срок до представления следующего периодического доклада.
D.Основные проблемные области и рекомендации
Снятие оговорок
9.Несмотря на данные делегацией пояснения, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что государство-участник не желает снять свою общую оговорку, в соответствии с которой в случае любых противоречий между положениями Конвенции и нормами шариата шариат имеет преимущественную силу, а также свою оговорку к статье 9 2) Конвенции, что является препятствием для осуществления Конвенции в целом.
10. Комитет напоминает государству-участнику, что сделанная им общая оговорка несовместима с целями и задачами Конвенции и, соответственно, согласно статье 28 Конвенции не допускается (см. заявление Комитета об оговорках, принятое на девятнадцатой сессии в 1998 году). Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою общую оговорку и оговорку к статье 9 2) Конвенции, проведя консультации с лидерами религиозных общин, теологами и женщинами-руководителями, в целях снятия этих оговорок в установленный срок с учетом передовой практики стран, которые являются членами Организации исламского сотрудничества и имеют схожие культурные и религиозные особенности и правовые системы.
Поправка к статье 20 1) Конвенции
11.Комитет отмечает, что государство-участник намеревается принять поправку к статье 20 1) Конвенции о сроках проведения заседаний Комитета, но еще не предприняло необходимые для этого официальные шаги.
12. Комитет рекомендует государству-участнику принять поправку к статье 20 1) Конвенции о сроках проведения заседаний Комитета.
Законодательная база
13.Комитет с обеспокоенностью отмечает то, каким образом государство-участник понимает принцип равенства, подразумевая под ним взаимодополняемость и гармонию, а не равенство прав женщин и мужчин. Он также обеспокоен отсутствием всеобъемлющего законодательства о запрещении дискриминации и отсутствием в гарантии равенства, предусмотренной статьей 8 Основного низама о власти, таких признаков, как пол и гендер.
14. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в свой Основной низам о власти и принять и эффективно осуществлять всеобъемлющее законодательство о запрещении дискриминации, содержащее определение дискриминации в отношении женщин и охватывающее как прямую, так и косвенную дискриминацию в публичной и частной сферах и во всех областях, охватываемых Конвенцией, в соответствии со статьей 1 Конвенции.
Дискриминационные законы
15.Комитет с признательностью отмечает, что в последнее время были введены в действие или изменены ряд нормативных актов, постановлений Кабинета и королевских указов о правах женщин. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен сохранением в государстве-участнике дискриминационных законов, в частности положений законодательства, касающихся личного статуса, Кодекса законов о гражданском статусе, Трудового кодекса, Закона о гражданстве и системы мужского опекунства, в соответствии с которой пользование женщинами большинством своих прав, предусмотренных Конвенцией, зависит от разрешения опекуна-мужчины. Отмечая, что законодательство государства-участника вытекает из норм шариата, Комитет, тем не менее, считает, что в мусульманской юрисдикции существует разнообразие мнений и юридические концепции, которые позволяют провести реформу законодательства и отменить дискриминационные нормы.
16. Комитет обращает внимание государства-участника на его обязательство обеспечить, чтобы традиции, религия и культура не использовались для оправдания дискриминации в отношении женщин и нарушения закрепленных в Конвенции прав. Он рекомендует государству-участнику:
a) начать, с привлечением женщин, всеобщий национальный диалог о правах человека женщин в исламе в целях анализа действующего законодательства и подзаконных актов, для того чтобы отделить нормы, вытекающие из религии, от норм, относящихся к традициям и обычаям, и разработать теорию права, позволяющую адаптировать исламское законодательство к текущему контексту, связанному с правами женщин;
b) ускорить проведение всеобъемлющего обзора своего законодательства в целях обеспечения его совместимости с Конвенцией;
c) активизировать свои усилия по отмене всех остающихся в его законодательстве дискриминационных норм, в частности норм, которые для осуществления женщиной своих прав требуют получения разрешения от опекуна-мужчины, в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции и задачей 5.1 целей в области устойчивого развития по повсеместной ликвидации всех форм дискриминации в отношении всех женщин и девочек.
Женщины и мир и безопасность
17.Комитет обеспокоен заслуживающей доверия и непротиворечивой информацией о том, что государство-участник, проводя военные операции в Йемене, несет ответственность за нарушения прав йеменских женщин и девочек. В частности, Комитет выражает свою глубокую обеспокоенность информацией о том, что:
a)в результате неизбирательных воздушных ударов коалиции, возглавляемой государством-участником, по жилым районам и лагерям для внутренне перемещенных лиц было убито и ранено большое число женщин и девочек;
b)многие женщины и девочки в Йемене сталкиваются с угрожающим жизни недостаточным питанием, а тысячам из них в настоящее время угрожает смерть от болезней из-за ужасающего гуманитарного кризиса и создания всеми воюющими сторонами препятствий для доставки гуманитарной помощи.
18. Комитет настоятельно призывает государство-участника:
a) прекратить свои военные операции в Йемене и использовать мирные средства разрешения конфликта;
b) обеспечить соблюдение норм международного гуманитарного права, применимых к женщинам в условиях вооруженного конфликта;
c)обеспечить запрет ударов по гражданскому населению и гражданским объектам и способствовать быстрой и беспрепятственной доставке гуманитарной помощи для нуждающегося в ней гражданского населения (см. документ A/HRC/33/38, пункты 71 b ) и d ));
d) отреагировать на призыв Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека об учреждении международного независимого следственного органа для проведения всеобъемлющих расследований обвинений в нарушениях международного гуманитарного права и международных норм и стандартов в области прав человека в Йемене (см. там же, пункт 74 a ));
e) обеспечить затронутым конфликтом женщинам реальный доступ к правосудию, средствам правовой защиты и помощи, включая психологическую помощь;
f)содействовать конструктивному включению и участию женщин в официальных и неофициальных мирных переговорах и деятельности по предупреждению, урегулированию и разрешению конфликтов в соответствии с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности по вопросам положения женщин, мира и безопасности и последующими резолюциями по этим вопросам, а также общей рекомендацией Комитета № 30 (2013) о положении женщин в условиях предотвращения конфликтов, в конфликтных и постконфликтных ситуациях, в особенности в том, что касается экстерриториальных обязательств государств-участников.
Доступ к правосудию
19.Комитет отмечает меры, принятые в целях уменьшения количества препятствий для доступа женщин к правосудию, и различные механизмы обжалования, доступные женщинам, являющимся жертвами дискриминации или гендерного насилия. Вместе с тем он обеспокоен сохраняющимися барьерами, препятствующими доступу женщин к правосудию, в частности:
a)медленной реализацией мер, принятых в целях облегчения доступа;
b)отсутствием координации между механизмами обжалования;
c)ограниченным знанием женщинами своих прав и существующих механизмов обжалования и их страхом перед возмездием и стигматизацией;
d)отсутствием надлежащих служб юридической помощи;
e)недостаточными знаниями сотрудников правоохранительных органов и практикующих юристов о правах женщин и недостаточным вниманием к этим вопросам;
f)необходимостью получения женщинами и девочками разрешения от опекуна-мужчины для подачи жалоб.
20. Комитет в соответствии со своей общей рекомендацией № 33 (2015) о доступе женщин к правосудию рекомендует государству-участнику:
a) ускорить реализацию мер, принятых в целях облегчения доступа женщин к правосудию;
b) повысить степень координации между механизмами обжалования;
c) повысить уровень осведомленность женщин о своих правах и средствах обеспечения их соблюдения;
d) поощрять женщин, являющихся жертвами гендерной дискриминации, сообщать о таких случаях, в том числе путем предоставления им защиты от любых форм возмездия и путем их дестигматизации;
e) создать систему юридической помощи, являющуюся доступной, устойчивой и отвечающей потребностям женщин;
f) принять незамедлительные меры, включая разработку программ повышения квалификации и обучения по вопросам применения Конвенции и соблюдения прав женщин для сотрудников систем правосудия, и привести нормы, процедуры и практику шариатских судов в соответствие с Конвенцией и другими международными стандартами в области прав человека;
g) обеспечить возможность подачи женщинами и девочками жалоб без разрешения опекуна-мужчины.
Национальный механизм по улучшению положения женщин
21.Комитет с признательностью отмечает амбициозный проект «Перспективы развития — 2030» и считает его уникальной возможностью для расширения прав человека женщин. Он также отмечает создание в 2016 году Совета по делам семьи, который является органом по надзору и координации, ответственным за разработку политики по вопросам, связанным с семьей, женщинами, детьми и пожилыми людьми. Вместе с тем он обеспокоен отсутствием информации о нормативно-правовой базе, определяющей мандат и полномочия Совета и регулирующей его взаимоотношения с соответствующими министерствами и организациями, включая отделы по делам женщин; отсутствием кадровых, технических и финансовых ресурсов, выделенных на его функционирование из бюджета страны; а также отсутствием представленности Совета на уровне мухафаз и местном уровне. Комитет также обеспокоен тем, что государство-участник так и не разработало и не приняло национальную стратегию по поддержке гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
22. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) обеспечить согласованность между проектом «Перспективы развития — 2030» и целями в области устойчивого развития для ускорения реализации прав женщин и расширения их прав и возможностей;
b) предоставить подробную информацию о мандате, статусе и полномочиях Совета по делам семьи и его взаимоотношениях с соответствующими министерствами и женскими неправительственными организациями, о кадровых, технических и финансовых ресурсах, выделенных Совету из бюджета страны, и о представленности Совета на уровне мухафаз и местном уровне;
c) в оперативном порядке разработать и принять национальную стратегию по поддержке гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин, а также план действий, четко определяющий компетенцию национальных и местных органов власти по ее реализации и подкрепленный комплексной системой сбора и контроля данных.
Национальное учреждение по поощрению и защите прав человека
23.Комитет отмечает, что национальная комиссия по правам человека осуществляет мониторинг и принимает от женщин жалобы на нарушения их прав человека. Вместе с тем он обеспокоен тем, что государство-участник так и не создало независимое национальное учреждение по поощрению и защите прав человека в соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижские принципы).
24. Комитет рекомендует государству-участнику в оперативном порядке создать независимое национальное учреждение по поощрению и защите прав человека в соответствии с Парижскими принципами и обеспечить наличие у такого учреждения специальных полномочий по поощрению и защите прав женщин и обеспечению гендерного равенства и достаточных кадровых, технических и финансовых ресурсов.
Гражданское общество и неправительственные организации
25.Комитет отмечает принятие Закона об ассоциациях и фондах (2015 год) и увеличение в государстве-участнике количества организаций гражданского общества. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен:
a)отсутствием активного, самостоятельного и диверсифицированного гражданского общества, что находит свое отражение в отсутствии альтернативных докладов об осуществлении Конвенции в государстве-участнике, получаемых Комитетом от национальных неправительственных организаций;
b)тем, что свобода ассоциаций женщин сдерживается длительными регистрационными процедурами и зависит от одобрения со стороны министерства труда и социального развития, а также избыточным надзором и тем, что ассоциациям, в том числе женским организациям, запрещено работать в области политических прав и прав человека.
26. Комитет рекомендует государству-участнику внести в Закон об ассоциациях и фондах поправки в целях обеспечения благоприятных условий для свободного создания организаций гражданского общества, в частности женских неправительственных организаций и ассоциаций, и их участия в политической и общественной жизни страны в соответствии со статьей 7 c ) Конвенции.
Стереотипы и вредная практика
27.Комитет отмечает усилия государства-участника по искоренению дискриминационных стереотипных представлений о ролях и обязанностях женщин и мужчин в обществе и семье. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен сохранением дискриминационных стереотипов, которые касаются в основном роли женщин как матерей и домохозяек.
28. Комитет рекомендует государству-участнику незамедлительно принять всеобъемлющую стратегию и план действий в целях изменения или искоренения патриархальных устоев и стереотипов, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, в сотрудничестве с гражданским обществом, средствами массовой информации, лидерами общин и религиозными лидерами и в целях просвещения и повышения осведомленности о равных ролях и обязанностях женщин и мужчин в семье и обществе.
29.Комитет обеспокоен сохранением ряда вредных практик, включая детские и/или принудительные браки и обязательные для соблюдения требования к внешнему виду и одежде женщин.
30. В свете совместной общей рекомендации № 31 Комитета по ликвидации д искриминации в отношении женщин /замечания общего порядка № 18 Комитета по правам ребенка (2014 год) в отношении вредной практики Комитет рекомендует государству-участнику:
a) провести национальное обследование распространенных видов вредной практики, включая детские и/или принудительные браки, и продолжить принимать меры по их искоренению, в особенности в сельских и удаленных районах;
b) гарантировать право женщин на выбор своей одежды, в том числе путем принятия эффективных мер по защите их от насилия, угроз и принуждения со стороны религиозной полиций и опекунов-мужчин;
c) активизировать меры по поддержке жертв вредной практики, такие как предоставление приютов и оказание услуг консультирования и реабилитации, и повысить степень осведомленности о многочисленных негативных последствиях такой практики, в особенности среди родителей, преподавателей, религиозных лидеров, лидеров общин и специалистов в области здравоохранения и образования.
Гендерное насилие в отношении женщин
31.Комитет отмечает вступление в силу Закона о защите от жестокого обращения (2013 год), которым установлена уголовная ответственность за бытовое насилие, а также отмечает создание приютов на всей территории страны. Вместе с тем он обеспокоен следующим:
a)распространенность гендерного насилия в отношении женщин, в особенности бытового и сексуального насилия, случаи которого по-прежнему в существенной степени не регистрируются и не документируются должным образом;
b)отсутствие в Законе о защите от жестокого обращения норм об уголовной ответственности за изнасилование, включая изнасилование в браке, сексуальные домогательства и экономическое насилие;
c)отсутствие всеобъемлющего законодательства об установлении уголовной ответственности за гендерное насилие всех форм в отношении женщин;
d)то, что родственники-мужчины могут подавать судебные иски к находящимся на их иждивении «непокорным» женщинам, спасающимся от бытового насилия;
e)сохраняющееся применение опекунами-мужчинами физического насилия для приучения к дисциплине находящихся под их опекой женщин и детей;
f)то, что сотрудники полиции иногда требуют от женщин подавать жалобы в присутствии опекуна-мужчины или другого родственника-мужчины или через них;
g)низкие показатели судебного преследования и осуждения лиц, виновных в гендерном насилии в отношении женщин, и мягкие меры наказания, применяемые в отношении этих лиц;
h)частое обращение к процедурам примирения в случаях бытового насилия, что влечет повторную виктимизацию, и частое принудительное возвращение сотрудниками правоохранительных органов спасающихся бегством женщин к жестоко обращающимся с ними лицам;
i)отсутствие служб поддержки женщин, являющихся жертвами гендерного насилия, и тот факт, что им не позволено покидать государственные приюты без согласия их опекуна-мужчины.
32. Ссылаясь на свою общую рекомендацию № 35 (2017) о гендерном насилии в отношении женщин, уточняющую общую рекомендацию № 19, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) обеспечить соблюдение Закона о защите от жестокого обращения и активизировать свои усилия по борьбе со всеми формами гендерного насилия в отношении женщин, включая бытовое и сексуальное насилие;
b) принять всеобъемлющее законодательство в целях четкого определения всех форм гендерного насилия в отношении женщин, в частности экономического насилия, изнасилования, включая изнасилование в браке, форм сексуальных посягательств и домогательств без проникновения, и установления уголовной ответственности за них и ускорить принятие законопроекта о домогательствах;
c) пересмотреть и отменить все нормы законодательства, снимающие вину с лиц, совершивших бытовое насилие, включая опекунов-мужчин;
d) внести в свое законодательство поправки, гарантирующие то, что бегущие из своего дома женщины, являющиеся жертвами бытового насилия, не будут признаны виновными в неповиновении;
e) устранить все существующие юридические препятствия для доступа женщин и девочек, являющихся жертвами гендерного насилия, к правосудию, средствам правовой защиты и получению возмещения, включая требование о получении от опекуна-мужчины разрешения на подачу жалоб, и выделить достаточные кадровые, технические и финансовые ресурсы центру, созданному для принятия и расследования жалоб на бытовое насилие, в целях обеспечения его полноценной работы;
f) поощрять жертв гендерного насилия в отношении женщин сообщать о таких случаях, в том числе путем дестигматизации таких жертв, и организовать программы повышения квалификации для судей, прокуроров, сотрудников полиции и сотрудников других правоохранительных органов в целях их обучения строгому применению соответствующих норм уголовного права и методам расследования таких случаев с учетом гендерных факторов;
g) обеспечить надлежащее проведение расследований и судебное преследование в связи с сообщениями о гендерном насилии в отношении женщин, включая бытовое насилие, надлежащее наказание виновных лиц и доступ жертв к надлежащим средствам правовой защиты, включая получение компенсации;
h) усилить службы поддержки женщин, являющихся жертвами гендерного насилия, в том числе путем создания дополнительных приютов на всей территории государства-участника и обеспечения наличия программ психологической реабилитации и реинтеграции, и принять понятные и четкие правила, согласно которым женщины могут покинуть такие приюты без их выдачи опекуну-мужчине.
33.Комитет обеспокоен тем, что женщинам и девочкам, являющимся жертвами сексуальных надругательств, угрожает уголовное преследование в случае выдвижения ими обвинений, поскольку сообщение об изнасиловании или сексуальном посягательстве, если оно не будет доказано, может быть сочтено признанием в сексуальных отношениях вне брака («зина») или супружеской неверности, за что в государстве-участнике установлено наказание в виде порки или забивания камнями, а в некоторых случаях в виде смертной казни.
34. Комитет рекомендует государству-участнику внести в свое законодательство поправки в целях недопущения наказания жертв сексуальных надругательств в случае выдвижения ими обвинений, которые впоследствии не могут быть доказаны, и незамедлительно освободить, с выплатой им компенсаций, женщин и девочек, которые были признаны судом виновными в совершении «зины» или супружеской неверности и отбывают наказание за них, в особенности женщин-мигрантов, являющихся жертвами сексуального насилия и сексуальных надругательств.
Торговля людьми и эксплуатация проституции
35.Комитет отмечает принятие Закона о борьбе с преступлениями, связанными с торговлей людьми (в 2009 году), и национального плана борьбы с торговлей людьми на период 2017–2020 годов и учреждение Постоянного комитета по борьбе с торговлей людьми. Вместе с тем Комитет обеспокоен:
a)ограниченным обеспечением соблюдения Закона о борьбе с торговлей людьми, что находит свое отражение в низких показателях судебного преследования и осуждения по делам о торговле женщинами и девочками;
b)отсутствием информации о выделенных Постоянному комитету ресурсах и его возможностях координировать и контролировать действия правительства по борьбе с торговлей людьми;
c)отсутствием адекватных механизмов выявления и направления в надлежащие социальные службы жертв торговли людьми или эксплуатации проституции, которые, как сообщается, иногда арестовываются, задерживаются и депортируются за деяния, совершенные после того, как они стали объектами торговли;
d)отсутствием систематических мер по реабилитации и реинтеграции жертв торговли людьми, включая доступ к услугам консультирования, лечения и психологической помощи и к получению возмещения, включая компенсацию.
36. Комитет рекомендует государству-участнику:
a) обеспечить реальное соблюдение Закона о борьбе с преступлениями, связанными с торговлей людьми, путем организации для судей, прокуроров, сотрудников пограничной полиции, иммиграционных органов и других правоохранительных органов обязательного обучения его применению с учетом гендерных факторов;
b) проводить расследования, привлекать к ответственности и наказывать виновных лиц по всем делам, связанным с торговлей людьми, в частности женщинами и девочками, и обеспечить соразмерность выносимых виновным лицам приговоров тяжести преступления;
c) обеспечить предоставление Постоянному комитету по борьбе с торговлей людьми достаточных кадровых, технических и финансовых ресурсов для осуществления национального плана по борьбе с торговлей людьми на период 2017 – 2020 годов, обеспечить межучрежденческую координацию действий государственных сил безопасности, судебных и социальных учреждений в целях борьбы с торговлей людьми и активизировать их сотрудничество с гражданским обществом;
d) внедрить адекватные механизмы раннего выявления жертв торговли людьми и оказания им помощи;
e) обеспечить освобождение женщин, являющихся жертвами торговли людьми и эксплуатации проституции, независимо от их этнического, национального или социального происхождения и правового статуса, от любой ответственности и предоставить им достаточную защиту и возможность получения возмещения, включая реабилитацию и компенсацию, а также временные виды на жительство;
f) приложить усилия, направленные на международное, региональное и двустороннее сотрудничество со странами происхождения, транзита и назначения, в том числе с помощью обмена информацией и унификации процедур, в целях предупреждения торговли людьми и привлечения виновных к ответственности.
Женщины-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги
37.Комитет с признательностью отмечает принятые государством-участником меры по защите прав женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, в частности принятие Положения о домашней прислуге и аналогичных работниках (2013 год). Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает:
a)что женщины-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги, по-прежнему подвергаются экономическому и физическому насилию и эксплуатации, конфискации паспортов работодателями и де-факто сохраняющемуся действию системы спонсорства «кафала», которая еще более повышает риск эксплуатации и затрудняет смену женщинами работодателей даже в случаях жестокого обращения;
b)ограниченную защиту, предоставляемую Положением о домашней прислуге и аналогичных работниках, выведение домашних работников из-под сферы действия Трудового кодекса и исключение их доступа к судам по трудовым вопросам и тот факт, что домашние работники по-прежнему не могут сменить своего работодателя, не будучи обвиненными в «покушении на побег»;
c)препятствия, затрудняющие доступ женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, к правосудию, включая наличие у них опасений относительно задержания и депортации во время судебного процесса;
d)отсутствие регулярных проверок условий труда женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, на их рабочих местах;
e)отсутствие механизма обеспечения выполнения трудовых договоров женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги;
f)ненадлежащие условия в государственных приютах для женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги и являющихся жертвами жестокого обращения и эксплуатации, поскольку эти приюты зачастую оказываются переполненными, предоставляют недостаточные услуги по поддержке и ограничивают свободу передвижения.
38. Комитет в соответствии со своей общей рекомендацией № 26 (2008) о трудящихся женщинах-мигрантах рекомендует государству-участнику:
a) обеспечить строгое соблюдение Положения о домашней прислуге и аналогичных работниках;
b) распространить применение Трудового кодекса на домашних работников и принять специальный закон, регулирующий домашний труд и устанавливающий надлежащее наказание для работодателей, допускающих злоупотребления;
c) продолжать повышать уровень осведомленности женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, об их правах, предусмотренных Конвенцией, и существующих средствах правовой защиты для подачи жалоб на нарушения этих прав, в том числе на языке, который они понимают, и осуществлять контроль за деятельностью агентств по трудоустройству, в том числе путем создания механизма обеспечения соблюдения правил в целях использования в государстве-участнике контрактов, единообразных с контрактами, применяемыми в странах происхождения работников;
d) обеспечить соблюдение права домашних работников менять работодателей на законной основе, не будучи обвиненными в покушении на побег, и обеспечить реальный доступ к правосудию для женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, в том числе гарантируя им безопасность и предоставляя им временные виды на жительство на время судебного процесса;
e) обеспечить строгое соблюдение запрета на конфискацию паспортов и обеспечить проведение регулярных проверок условий труда на рабочих местах и в общежитиях трудящихся женщин-мигрантов, в том числе в частных домах;
f) укрепить службы социального обеспечения и помощи, предоставляемых женщинам-мигрантам, работающим в качестве домашней прислуги и являющимся жертвами жестокого обращения и эксплуатации, включая юридическую, медицинскую и психологическую помощь и надлежащие приюты, и обеспечить при оказании таких услуг и помощи учет гендерных факторов и их доступность для всех женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, в том числе тех, у кого отсутствуют документы;
g) в ходе административных и судебных процессов, в том числе в ходе процедур задержания и высылки, обеспечить женщинам-мигрантам, работающим в качестве домашней прислуги, в частности имеющим неурегулированный статус, предоставление гарантии соблюдения надлежащей законной процедуры в судах;
h) ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Конвенцию Международной организации труда № 189 о достойном труде домашних работников 2011 года.
Участие в политической и общественной жизни
39.Комитет приветствует назначение женщин в Совет Шуры в соответствии с 20-процентной квотой и принятие Закона о муниципальных советах (2014 год), предоставляющего женщинам право голоса на выборах в муниципальные советы и право быть избранными в советы. Вместе с тем он обеспокоен очень низкой степенью участия женщин в принятии решений на всех уровнях, включая правительство, Совет Шуры, муниципальные советы, судебные органы и дипломатическую службу, и принятием недостаточных мер для устранения причин такой ситуации, включая существующие социальные и культурные установки.
40. В соответствии со своей общей рекомендацией № 23 (1997), касающейся роли женщин в политической и общественной жизни, Комитет рекомендует государству-участнику:
a) принять меры, включая временные специальные меры, в соответствии со статьей 4 1) Конвенции и общей рекомендацией Комитета № 25 (2004) о временных специальных мерах, такие как увеличение квот и определение ориентировочных показателей с конкретными сроками, с целью стимулирования равноправного и полного участия женщин в политической и общественной жизни и в принятии решений на национальном и местном уровнях, включая правительство, Совет Шуры, муниципальные советы, судебные органы и дипломатическую службу;
b) устранить культурные и практические барьеры, препятствующие полноценному участию женщин в муниципальных выборах в качестве кандидатов и избирателей, включая такие барьеры, как требование о получении согласия опекуна-мужчины, отсутствие документов, удостоверяющих личность, недостаточное знание процедур голосования и отсутствие финансовой поддержки и программ подготовки и наставничества по развитию навыков руководства и проведению политических кампаний для нынешних и будущих лидеров-женщин.
Гражданство
41.Комитет отмечает постановление Кабинета № 406 (2012 год) о специальном порядке предоставления детям саудовских женщин, состоящих в браке с иностранцами, некоторых «привилегий». Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен:
a)предусмотренными статьей 8 Закона о гражданстве строгими условиями, которые должны быть соблюдены состоящей в браке с иностранцем саудовской матерью, желающей передать свое гражданство своим детям, что может привести к ситуации безгражданства, а также дискриминационными нормами, касающимися натурализации иностранных супругов саудовских женщин;
b)отсутствием прогресса в разрешении ситуации, в которой находятся тысячи женщин без гражданства («бидуны»), по-прежнему лишенные своего основного права на получение саудовского гражданства и сопутствующих прав.
42.Комитет рекомендует государству-участнику:
a) внести в Закон о гражданстве поправки, дающие саудовским женщинам возможность передавать свое гражданство своим иностранным супругам и своим детям на равноправной с саудовскими мужчинами основе;
b) урегулировать положение не имеющих гражданства женщин и обеспечить их право на получение гражданства без проявления дискриминации;
c) присоединиться к Конвенции о статусе апатридов 1954 года и Конвенции о сокращении безгражданства 1961 года.
Образование
43.Комитет с признательностью отмечает высокие показатели охвата девочек образованием на всех уровнях образования, а также меры, принятые в целях сокращения уровня неграмотности среди девочек и мальчиков и показателей их ухода из учебных заведений. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что:
a)доступ к образованию среди уязвимых групп девочек, в особенности девочек-мигрантов, девочек с ограниченными физическими возможностями и девочек, проживающих в сельских и удаленных районах и в нищете, остается ограниченным, и что уровень неграмотности среди этих девочек и показатели их ухода из учебных заведений остаются высокими;
b)соответствующее возрасту просвещение по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья и прав не включено в учебные программы;
c)преподаватели не обладают профессиональной подготовкой в области прав женщин и гендерного равенства, а традиционные изображения ролей и обязанностей женщин в учебниках закрепляют ущемленное положение девочек и женщин;
d)поощрение женщин и девочек в рамках профессиональной ориентации выбирать нетрадиционные профессии, в особенности в области науки и технологий, остается ограниченным;
e)число женщин и девочек, занимающихся спортом и физической активностью и проходящих профессиональное обучение, остается ограниченным.
44. В соответствии со своей общей рекомендацией № 36 (2017) о правах девочек и женщин на образование Комитет обращает внимание на задачу 4.1 целей в области устойчивого развития и рекомендует государству-участнику обеспечить получение всеми девочками и мальчиками бесплатного, предоставляемого на равноправной основе и высококачественного начального и среднего образования. Он также рекомендует государству-участнику:
a) продолжать повышать доступность и качество образования для всех детей, в частности для уязвимых групп девочек, и снизить непропорционально высокие уровни неграмотности среди девочек-мигрантов, девочек с ограниченными физическими возможностями и девочек, проживающих в сельских и удаленных районах и в нищете, и показатели их ухода из учебных заведений;
b) обеспечить включение обязательного, соответствующего возрасту просвещения по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья, включая просвещение по вопросам ответственного сексуального поведения, в учебные программы в качестве отдельного предмета;
c) обеспечить возвращение беременных девочек и девушек и матерей к получению образования и оказывать им поддержку при продолжении получения ими образования;
d) продолжить пересмотр учебных программ и учебников на всех уровнях образования в целях искоренения дискриминационных стереотипных представлений о ролях женщин и повысить эффективность профессиональной подготовки преподавателей в области прав женщин и гендерного равенства в целях изменения существующих стереотипных представлений о ролях женщин и мужчин в семье и обществе;
e) активизировать усилия по предоставлению девочкам консультационных услуг по вопросам выбора нетрадиционных профессий и нестереотипных областей изучения, востребованных на рынке;
f) продолжать стимулировать женщин и девочек заниматься спортом и физической активностью, а также проходить профессиональное обучение.
Занятость
45.Комитет приветствует меры, принятые для стимулирования занятости среди женщин, в частности принятие в 2012 году распоряжения министерства, согласно которому, для того чтобы работать, женщинам больше не нужно разрешение опекуна-мужчины. Вместе с тем Комитет обеспокоен:
a)недостаточными мерами, направленными на содействие развитию концепции совместного выполнения семейных обязанностей и борьбу с трудностями, с которыми сталкиваются женщины при попытке совместить работу и семейные обязанности;
b)отсутствием ясности относительно доступа к оплачиваемому отпуску по беременности и родам в частном секторе;
c)низкой степенью участия женщин (по сравнению со степенью участия мужчин) в рынке труда, в особенности в частном секторе, и существенной разницей между уровнями безработицы среди женщин и мужчин;
d)недостаточным обеспечением соблюдения распоряжения министерства 2012 года, поскольку многие работодатели по-прежнему требуют разрешения опекуна-мужчины, позволяющего женщине работать;
e)сохраняющейся горизонтальной и вертикальной профессиональной сегрегацией и сегрегацией по признаку пола на рынке труда, а также преимущественной занятостью женщин на низкооплачиваемой работе;
f)сохраняющимся разрывом в уровнях оплаты труда между мужчинами и женщинами в государственном и частном секторах.
46.Комитет рекомендует государству-участнику:
a) поощрять равное распределение семейных и бытовых обязанностей между женщинами и мужчинами, в том числе путем введения обязательного отпуска в связи с рождением ребенка, предоставляемого отцу или обоим родителям , и расширения сети и повышения качества работы детских учреждений;
b) обеспечить доступ к оплачиваемому отпуску по беременности и родам в государственном и частном секторах;
c) принять меры, включая временные специальные меры, по расширению доступа женщин к официальному рынку труда;
d) обеспечить соблюдение распоряжения министерства 2012 года, согласно которому, для того чтобы работать, женщинам больше не нужно разрешение опекуна-мужчины, в том числе путем дачи четких указаний всем работодателям и судебного преследования или наложения штрафов на работодателей, продолжающих требовать такое разрешение;
e) принять эффективные меры, включая организацию профессионального обучения и принятие мер поощрения, в целях стимулирования выбора женщинами нетрадиционных профессий и устранения горизонтальной и вертикальной профессиональной сегрегации в государственном и частном секторах и принять законодательные меры в целях запрещения сегрегации на рабочем месте по признаку пола;
f)эффективно осуществлять решение № 2370/1 министерства труда и социального развития в целях сокращения и, в конечном счете, преодоления разрыва в уровнях оплаты труда между мужчинами и женщинами.
Здравоохранение
47.Комитет с удовлетворением отмечает, что в последние годы произошло существенное улучшение показателей состояния здоровья женщин, однако он обеспокоен:
a)ограниченным доступом женщин и девочек-подростков, в частности женщин-кочевниц, к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья;
b)установлением уголовной ответственности за проведение аборта, кроме случаев, когда жизнь беременной женщины или девочки находится под угрозой, и тем фактом, что это вынуждает женщин прибегать к небезопасным абортам;
c)ограниченным доступом к противозачаточным средствам, в частности к современным противозачаточным средствам, в особенности в сельских и удаленных районах, и повышенным риском инфекционных заболеваний, передающихся половым путем, с которым сталкиваются женщины.
48. Комитет в соответствии со своей общей рекомендацией № 24 (1999) о женщинах и здравоохранении рекомендует государству-участнику:
a) обеспечить во всех мухафазах комплексное медицинское обслуживание, в частности оказание услуг в области сексуального и репродуктивного здоровья, включая услуги, связанные с дородовым уходом, родами и послеродовым уходом, с учетом особых потребностей женщин-кочевниц;
b) внести в соответствующее законодательство поправки, легализующие аборт в случае наличия угрозы для здоровья беременной женщины, изнасилования, инцеста и серьезных пороков развития плода, а во всех других случаях отменить уголовную ответственность за проведение аборта и расширить доступ женщин к проведению безопасных абортов и услугам по уходу в период после аборта;
c) обеспечить наличие и доступность современных форм противозачаточных средств и услуг в области репродуктивного здоровья по приемлемой цене и активизировать меры профилактики инфекционных заболеваний, передающихся половым путем, включая ВИЧ, в частности путем поощрения защищенных сексуальных контактов.
Экономические и социальные пособия
49.Комитет отмечает недавно принятое решение разрешить женщинам без согласия опекуна-мужчины начать свой собственный бизнес и приветствует принятие конкретных мер по поощрению женщин в частно-предпринимательском секторе. Он также приветствует участие саудовских женщин, впервые в истории, в Олимпийских играх в 2012 году. Вместе с тем он обеспокоен:
a)тем фактом, что в 2014 году лишь 21 процент займов на социальное развитие и 15 процентов банковских кредитов были получены женщинами;
b)отсутствием информации об охвате системами пенсионного и социального обеспечения женщин, живущих в нищете, женщин-мигрантов, женщин, проживающих в сельских и удаленных районах, и женщин с ограниченными физическими возможностями;
c)отсутствием информации о том, участвуют ли женские организации в разработке и осуществлении национальных стратегий, направленных на достижение целей в области устойчивого развития.
50.Комитет рекомендует государству-участнику:
a) выделить дополнительные целевые финансовые ресурсы на повышение доступа всех женщин к микрокредитам, займам и другим формам финансовых кредитов и обеспечить наращивание потенциала, направленное на расширение экономических возможностей женщин;
b) принять меры, включая временные специальные меры, в целях расширения охвата системами пенсионного и социального обеспечения женщин, в частности женщин, живущих в нищете, женщин-мигрантов, женщин, проживающих в сельских и удаленных районах, и женщин с ограниченными физическими возможностями;
c) обеспечить участие женских организаций в разработке и осуществлении национальных стратегий, направленных на достижение целей в области устойчивого развития.
Женщины, проживающие в сельских и удаленных районах
51.Комитет с признательностью отмечает инициативы, реализованные в поддержку женщин, проживающих в сельских и удаленных районах. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен неблагоприятным положением этих женщин, которые сталкиваются с нищетой и трудностями в получении доступа к здравоохранению, образованию, приносящей доход деятельности, земле и другому имуществу и принимают ограниченное участие в процессах принятия решений на уровне общин.
52. Комитет в соответствии со своей общей рекомендацией № 34 (2016) о правах сельских женщин рекомендует государству-участнику разработать и осуществить стратегии, направленные на ускорение обеспечения фактического равенства для женщин, проживающих в сельских и удаленных районах, во всех областях, в которых они недостаточно представлены или находятся в неблагоприятном положении.
Гендерная проблема и изменение климата
53.Комитет отмечает, что, хотя государство-участник приняло план действий в связи с изменением климата, информация о том, каким образом женщины участвовали в разработке этого плана и каким образом при определении мер по адаптации и смягчению последствий была учтена гендерная проблематика, отсутствует. Он также обеспокоен ущербом, наносимым окружающей среде в Йемене военными операциями.
54. Комитет обращает внимание на свою общую рекомендацию № 37 (2018) о гендерных аспектах деятельности в целях уменьшения опасности бедствий в контексте изменения климата и рекомендует государству-участнику в рамках его экстерриториальных обязательств оценить влияние военных операций на окружающую среду в Йемене. Он также рекомендует государству-участнику предоставить в своем следующем периодическом докладе информацию об:
a) участии женщин в разработке и осуществлении плана действий в связи с изменением климата;
b) мерах, принятых в целях учета гендерной проблематики при определении усилий по адаптации и смягчению последствий.
Женщины-правозащитники
55.Комитет особенно обеспокоен тем, что женщины-правозащитники, как сообщается, подвергаются преследованиям, насилию и запугиванию со стороны сотрудников правоохранительных органов, а также задержанию и жестокому обращению за их активную гражданскую позицию.
56.Комитет рекомендует государству-участнику:
a) воздержаться от репрессий в отношении женщин-правозащитников и их родственников;
b) обеспечить незамедлительную отмену любых наказаний, наложенных на женщин, мирно осуществляющих свое право на свободу выражения мнений и свободу ассоциаций, выплату им компенсаций и их реабилитацию;
c) обеспечить возможность осуществления женщинами-активистами своего права на свободу выражения мнений и свободу ассоциаций и не допускать злоупотребления нормами Закона о борьбе с терроризмом (2014 года), Закона о борьбе с киберпреступностью (2007 года) и исполнительного распоряжения об электронной издательской деятельности (2011 года) в целях привлечения женщин-правозащитников к уголовной ответственности.
Женщины-беженцы и женщины, ищущие убежище
57.Комитет обеспокоен:
a)отсутствием надлежащей правовой и нормативной базы для разрешения ситуации с плачевными и опасными условиями жизни женщин-беженцев и женщин, ищущих убежище;
b)тем фактом, что женщины-беженцы и женщины, ищущие убежище, зачастую лишены основных услуг и подвергаются повышенной опасности стать жертвами гендерного насилия, эксплуатации труда и сексуальной эксплуатации, а также произвольного ареста, задержания и выдворения.
58. В соответствии со своей общей рекомендацией № 32 (2014) по гендерным аспектам статуса беженца, убежища, гражданства и безгражданства женщин Комитет рекомендует государству-участнику:
a) ускорить принятие учитывающей гендерные факторы политики в области предоставления убежища и законодательной базы в целях обеспечения безопасности и защиты женщин-беженцев и женщин, ищущих убежище;
b) обеспечить соблюдение принципа невыдворения применительно ко всем женщинам и девочкам, нуждающимся в международной защите;
c) расширить доступ женщин и девочек, являющихся беженцами и ищущих убежище, к основным услугам и не допускать того, чтобы они подвергались гендерному насилию, сексуальной эксплуатации и эксплуатации их труда;
d) присоединиться к Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протоколу 1967 года к ней.
Женщины, принадлежащие к религиозным меньшинствам
59.Комитет обеспокоен отсутствием законодательства, запрещающего дискриминацию и проявление ненависти по религиозному признаку. Вместе с тем он отмечает существование законопроекта о борьбе с дискриминацией и ненавистью. В частности, Комитет обеспокоен сохраняющимся неблагоприятным положением шиитских женщин во многих областях, включая образование, занятость, здравоохранение и средства массовой информации.
60. Комитет призывает государство-участника ускорить принятие законопроекта о борьбе с дискриминацией и ненавистью и принять в его исполнение подзаконные акты в целях, помимо прочего, разрешения проблемы неравенства, с которой сталкиваются шиитские женщины и которая усугубляется перекрестными формами дискриминации, которым они подвергаются.
Равенство перед законом и гражданские вопросы
61.Комитет приветствует принятые меры по ограничению сферы действия системы мужского опекунства над женщинами, включая отмену фактического запрета на управление женщинами автомобилем. Вместе с тем он обеспокоен сохранением системы мужского опекунства над женщинами, в частности предусмотренным ею требованием о получении женщинами разрешения опекуна-мужчины для получения паспорта, совершения поездок за границу, обучения за границей с получением государственных стипендий, выбора места жительства, получения доступа к медицинскому обслуживанию и покидания центров временного содержания и государственных приютов. Сохранение системы опекунства подчеркивает подчиненность женщин опекуну-мужчине и подрывает права и возможности женщин и девочек по развитию своих индивидуальных способностей и свободному принятию решений относительно своей жизни и жизненных планов.
62. Комитет рекомендует государству-участнику принять все меры, необходимые для:
a) упразднения практики мужского опекунства над женщинами и принятия подзаконных актов в целях обеспечения соблюдения Указа Короля № 33322 и обеспечения наделения им всех женщин правом на получение паспорта и совершение поездок за пределы страны, обучение за границей с получением государственных стипендий, выбор места жительства, получение доступа к медицинскому обслуживанию и покидание центров временного содержания и государственных приютов без необходимости получения согласия опекуна-мужчины;
b) обеспечения строгого соблюдения Указа Короля от 26 сентября 2017 года, отменяющего фактический запрет на управление женщинами автомобилем с момента вступления указа в силу в июне 2018 года;
c) недопущения использования заявлений опекунов-мужчин о неповиновении для произвольного задержания женщин.
Брак и семейные отношения
63.Комитет по-прежнему обеспокоен:
a)использованием шариата в качестве объяснения по поводу отсутствия прогресса в проведении реформы семейного права и сохраняющимся применением дискриминационных норм законодательства, касающихся личного статуса, в частности требования о получении женщиной от своего опекуна-мужчины разрешения на заключение брака, сохраняющейся полигамией и наличием ограниченного количества оснований, на которых женщина может потребовать развода, в то время как мужчина может развестись со своей женой в одностороннем порядке по любой причине;
b)тем фактом, что законом по-прежнему не установлен минимальный возраст вступления в брак и что большое количество девочек по-прежнему вступают в брак до достижения ими 18 лет;
c)сохраняющейся дискриминацией в отношении женщин и девочек в наследственном праве, вопросах опеки, брака и развода;
d)отсутствием писаного единого закона о личном статусе.
64. Комитет рекомендует государству-участнику в соответствии с общими рекомендациями № 21 (1994) о равноправии в браке и семейных отношениях и № 29 (2013) об экономических последствиях вступления в брак, семейных отношений и их расторжения пересмотреть все дискриминационные нормы, касающиеся личного статуса, в конкретные сроки с целью:
a) исключения дискриминационных норм, регулирующих вопросы правоспособности, полигамии, брака, системы опекунства и наследования;
b) воспрепятствования заключению полигамных браков — в соответствии с общей рекомендацией № 21 и совместной общей рекомендацией № 31 / замечанием общего порядка № 18;
c) установления в законе и обеспечения соблюдения минимального возраста вступления в брак, составляющего 18 лет как для женщин, так и для мужчин;
d) активизации своих усилий в целях предоставления женщинам и девочкам возможности для осуществления своего права наследования на равноправной с мужчинами и мальчиками основе и принятия законодательства, гарантирующего наличие у женщин в случае расторжения брака равных прав на нажитое в браке имущество;
e) принятия писаного единого семейного кодекса на основе принципов равенства и недискриминации и обеспечения эффективного функционирования судов по вопросам личного статуса в целях защиты женщин и уменьшения их правовой, экономической и социальной маргинализации.
Сбор и анализ данных
65.Комитет принимает к сведению предоставленную государством-участником информацию о текущей работе по созданию базы данных о женщинах, однако сожалеет о том, что данные в разбивке по полу по-прежнему являются недостаточно полными для обеспечения полноценного контроля всех сфер, подпадающих под действие Конвенции.
66. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать сбор, анализ и распространение всеобъемлющих данных в разбивке по полу, возрасту, инвалидности, этнической принадлежности, географическому местоположению и социально-экономическому статусу, а также использовать измеряемые показатели для оценки тенденций, касающихся положения женщин и прогресса в реализации принципа фактического равенства женщин во всех сферах, охватываемых Конвенцией, в частности по таким вопросам, как гендерное насилие в отношении женщин, торговля женщинами и девочками и женщины-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги.
Факультативный протокол к Конвенции
67. Комитет призывает государство-участника ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции.
Пекинская декларация и Платформа действий
68. Комитет призывает государство-участника учитывать Пекинскую декларацию и Платформу действий в принимаемых им мерах по осуществлению положений Конвенции.
Повестка дня в области устойчивого развития на период до 2030 года
69. Комитет призывает к обеспечению реального гендерного равенства в соответствии с положениями Конвенции на всем протяжении процесса осуществления Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года.
Распространение информации
70. Комитет просит государство-участника обеспечить своевременное направление настоящих заключительных замечаний на официальном языке государства-участника соответствующим государственным учреждениям на всех уровнях (национальном, региональном и местном), в частности правительству, министерствам, парламенту и органам судебной системы, в целях обеспечения их полного осуществления.
Техническая помощь
71. Комитет рекомендует государству-участнику увязать осуществление Конвенции с его усилиями в области развития и использовать для этого техническую помощь, оказываемую в связи с этим на региональном или международном уровне.
Ратификация других договоров
72. Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к девяти основным международным документам по правам человека будет способствовать более активному осуществлению женщинами своих прав человека и основных свобод во всех сферах жизни. В связи с этим Комитет призывает государство-участника ратифицировать Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Международный пакт о гражданских и политических правах, Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, участником которых оно еще не является.
Последующие меры по выполнению заключительных замечаний
73. Комитет просит государство-участника предоставить в течение двух лет в письменном виде информацию о мерах, принятых для осуществления рекомендаций, содержащихся в подпункте a) пункта 16, пункте 26, подпункте b) пункта 32 и подпункте a) пункта 62 выше.
Подготовка следующего доклада
74. Комитет предлагает государству-участнику представить свой пятый периодический доклад в марте 2022 года. Доклад должен быть представлен своевременно, а в случае задержки он должен охватывать весь период времени вплоть до момента его представления.
75.Комитет просит государство-участника следовать согласованным руководящим принципам представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам (см. HRI/GEN/2/Rev.6, глава I).