Тридцатая сессия

Краткий отчет о 638-м заседании,

состоявшемся в Центральных учреждениях, Нью-Йорк, во вторник, 20 января 2004 года, в 15 ч. 00 м.

Председатель: г‑жа Ачар

Содержание

Рассмотрение докладов, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Сводные четвертый и пятый периодические доклады Нигерии (продолжение)

Заседание открывается в 15 ч. 05 м.

Рассмотрение докладов, представляемых государствами-членами в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)

Сводные четвертый и пятый периодические доклады Нигерии (продолжение) (CEDAW/C/ NGA/4–5, CEDAW/PSWG/2004/I/CRP.1/Add.6 и CEDAW/PSWG/2004/I/CRP.2/Add.4)

1.По приглашению Председателя делегация Нигерии занимает место за столом Комитета.

Статьи 10–14

2.Г ‑н Флинтерман отмечает причины, указанные государством-участником в его ответах на перечень вопросов Комитета, которые касаются его неспособности осуществить политику свободного и равного образования для женщин и девочек, и интересуется, что делает правительство для исправления этого положения, просвещения общественности о необходимости образования женщин и о праве женщин на образование и устранения культурной практики, которая затрудняет прогресс на пути достижения этой цели. Он интересуется, какой объем финансовых ресурсов был выделен на образование, в частности женщин и девочек, по линии как федерального бюджета, так и бюджетов штатов.

3.Г ‑жа Манало также интересуется, что делается для удовлетворения потребностей девочек в сфере образования и ассигнуются ли адекватные ресурсы на достижение этой цели. Она спрашивает, принимаются ли какие-либо другие меры в дополнение к законодательству или юридическому толкованию закона в целях устранения негативной традиционной практики, осуществления программ по повышению осведомленности и поощрения прав женщин на образование, а также создания механизмов удовлетворения образовательных потребностей девочек на всех уровнях. Хотя уделялось повышенное внимание поощрению женщин к профессиональной подготовке в области науки и техники на университетском уровне, дискриминация сохраняется, поэтому это положение должно быть устранено.

4.Она спрашивает, реализуются ли какие-либо программы в целях обеспечения возможности для девушек, бросающих школу из‑за беременности, возобновить свое обучение, и просит представить больше информации о единых школах, созданных в некоторых штатах. Она интересуется, каким образом эти школы будут способствовать защите образовательных прав девочек. Наконец, она обеспокоена небольшим числом преподавателей-женщин на начальном уровне обучения и просит сообщить информацию о количестве женщин-преподавателей в целом и представительстве женщин на руководящих должностях как в государственном, так и частном секторе образования.

5.Г ‑жа Шёпп-Шиллинг, отмечая усилия, предпринятые государством-участником в отношении улучшения положения сельских женщин, о чем говорится в его ответах, спрашивает о конкретных результатах этих программ и интересуется, были ли достигнуты целевые показатели и выделены в приоритетном порядке адекватные бюджетные ресурсы для осуществления этих мер. Целесообразно представить больше данных в устной форме или в следующем докладе о положении сельских женщин в сферах образования, охраны здоровья и развития видов деятельности, приносящих доход.

6.Г ‑жа Феррер Гомеш говорит, что государство-участник должно продемонстрировать бόльшую решимость в обеспечении осведомленности руководящих органов образования на всех уровнях, а также родителей о необходимости реализации свободных и равных образовательных возможностей для девочек и преодолении негативного отношения, которое отрицательно сказывается на равенстве имеющихся у них возможностей. Она интересуется, насколько справедливо представление родителей о том, что образование мало что дает мальчикам и девочкам или только девочкам, и также просит представить больше информации о программах сокращения нищеты, осуществляемых или планируемых правительством.

7.Г ‑жа Капалата интересуется, будет ли изучаться в рамках базового обследования женщин и девушек, страдающих везикально-вагинальным свищем (ВВС) в штатах, в которых он широко распространен, влияние образования на меры, принимаемые в интересах молодых девушек, с учетом того, что одна из основных причин этого состояния является родоразрешение в молодом возрасте. Поэтому необходимо также принять стратегии для устранения практики ранних браков девочек. Что касается передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку, то она сожалеет по поводу отсутствия точных статистических данных и просит сообщить информацию об инициативах, направленных на урегулирование этого положения, в частности наличии противоретровирусных препаратов и программах тестирования и консультирования.

8.Г ‑жа Хан выражает обеспокоенность по поводу высокого коэффициента материнской смертности, который, по‑видимому, увеличивается, и низкого использования контрацептивных средств при очень высоком коэффициенте абортов. Это подразумевает, что аборт, фактически, является одним из средств планирования семьи. Вызывает беспокойство тот факт, что примерно 20 000 женщин, большинство из которых подростки, умирают в результате абортов и что 50 процентов случаев смерти матерей являются следствием небезопасных абортов. Поэтому она интересуется, предоставляются ли всем женщинам, особенно в сельских районах, бесплатные услуги в области планирования семьи.

9.Хотя Нигерия является богатой страной с точки зрения ресурсов, в ней отмечаются высокие показатели недоедания, нищеты и отсутствия доступа к источникам питьевой воды. В этом отношении она подчеркивает обязательство государства-участника выделять адекватные бюджетные ресурсы на охрану здоровья своего населения, включая репродуктивное, и обеспечение доступа к службам планирования семьи. Из Уголовного кодекса следует исключить аборт, а в рамках национальной политики в сфере здравоохранения целесообразно вновь подтвердить право женщин на доступ к легальным службам, совершающим аборты, в целях прекращения безопасным путем нежелательной беременности, в том числе в сельских районах.

10.Государство-участник должно принять меры по охране здоровья женщин и решить имеющиеся проблемы, например возникающие в результате обычной практики, в сотрудничестве с гражданским обществом, в частности, на основе расширения взаимодействия с неправительственными организациями в целях повышения уровня осведомленности женщин о своих правах на охрану здоровья в обществе в целом и в сельских районах в частности. Комитет обеспокоен распространением ВИЧ/СПИДа и других заболеваний, отсутствием медицинского страхования и наличием частичных дотаций на оплату лишь медицинских препаратов для бедных. Она интересуется, воспользуется ли государство-участник усилиями международного сообщества по оказанию развивающимся странам помощи в приобретении необходимых медицинских средств для лечения общих эндемических заболеваний по намного сниженным ценам на основе использования так называемых обязательных лицензий на выпуск непатентованных медицинских препаратов.

11.Г ‑жа Паттен интересуется наличием любых планов в целях обзора системы социального обеспечения, в частности в рамках частного сектора, в целях обеспечения использования работающими женщинами всех прав на социальную безопасность. Комитет обеспокоен тем, что охват системой социального страхования в частном секторе зачастую является добровольным или произвольным, например, Первый банк Нигерии не разрешит одновременно мужу и жене работать в Банке. Необходимо также предпринять шаги по охране прав беременных женщин как в государственном, так и частном секторах. Она спрашивает, имеются ли какие-либо органы, помимо судов, в которые женщины, ставшие жертвами дискриминации, могут подавать жалобы для получения судебной защиты.

12.Комитет также обеспокоен информацией, в соответствии с которой во время правления предыдущих военных правительств недостаток финансирования и неэффективное управление привели к серьезному ухудшению инфраструктуры системы здравоохранения, когда, например, больные были вынуждены покупать медикаменты и медицинские расходные материалы и даже платить за койки, а большое число работников здравоохранения предпочли эмигрировать. Она интересуется, приняло ли вновь избранное демократическим путем правительство меры по увеличению объема бюджета на медицинские и социальные услуги в целях исправления этого положения.

13.Г ‑жа Морваи хотела бы знать о принимаемых государством-участником мерах по повышению минимального возраста вступления в брак до 18 лет, а также кодификации обычного права и приведения его в соответствие с положениями Конвенции. По статье 4 (1) Конвенции просто устранить препятствия на пути обеспечения равенства возможностей для женщин недостаточно; государство-участник обязано принять законодательство, в том числе временные и специальные меры, с целью активного поощрения прав женщин. Комитет вскоре опубликует общие замечания по временным и специальным мерам, пояснив более подробно свои ожидания в этой связи.

14.Планы реформы учебных планов средней школы должны предусматривать усилия по предупреждению проституции девочек на основе повышения осведомленности о последствиях проституции для женщин и просвещения мальчиков об ответственном сексуальном поведении. Хотя государство-участник преследует благие намерения, представляя проституток в качестве работников, предоставляющих сексуальные услуги на коммерческой основе, это, к сожалению, как правило, облагораживает проституцию, которая является, скорее не работой, а формой насилия над женщинами, травмирующего их психику и здоровье. Проституция не является просто другой профессией, поэтому попытки возвеличить ее могут иметь весьма негативные и неправильные последствия для общества и молодежи.

15.Г ‑жа Симонович выражает беспокойство по поводу высокого коэффициента материнской смертности, которая во многих случаях обусловлена небезопасными абортами, и подчеркивает обязательство государства-участника, в соответствии с рекомендацией Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию и Пекинской платформы действий устранить пагубные последствия неадекватных услуг, связанных с абортами, для здоровья женщин. Кроме того, хотя она высоко оценивает усилия государства-участника по сокращению числа операций, приводящих к калечению женских половых органов, жертвами которых в 1998 году стали 50 процентов женщин, она интересуется, улучшилось ли фактически это положение в 2004 году и какие предпринимаются шаги по запрещению этой практики.

16.Г ‑жа Ахмад с удовлетворением отмечает информацию, представленную в ответах государства-участника в отношении усилий по улучшению образовательного положения женщин, но подчеркивает необходимость сообщить нынешние данные о коэффициентах приема в школы. Необходимо обеспечить систему контроля для достижения целей политики в области всеобщего базового образования, в том числе в рамках частных школ. Необходимо также представить больше сведений о последних. Она обеспокоена представлением родителей о том, что образование не несет в себе больших выгод, и интересуется, что делает государство-участник для изменения этого положения, например, обеспечения большей значимости учебных планов, большего учета в рамках профессионально-технического образования потребностей рынка труда и ликвидации стереотипов на рабочих местах.

17.Хотя предпринимались шаги по поощрению девочек к изучению науки и техники, больше следует сделать для обеспечения их подлинно равного доступа к изучению этих предметов и получению работы в этих сферах. Кроме того, такие проблемы, как высокие коэффициенты материнской смертности, зачастую являющиеся результатом небезопасных абортов, свидетельствуют о том, что женщины Нигерии не пользуются по-настоящему достижениями науки и техники. В этой связи она подчеркивает ту важную роль, которую могут играть информация и коммуникация в защите прав женщин и обеспечении их доступа к соответствующим возможностям и информации, особенно в сельских районах. Наконец, она просит представить больше информации о так называемых единых школах для девочек в некоторых штатах и интересуется, не несет ли это в себе риск закрепления гендерных стереотипов в этих однополых школах.

18.Г ‑н Ладан (Нигерия), отвечая на вопросы, поставленные в отношении образования девочек и детских браков, говорит, что после подготовки периодических докладов вступил в силу Закон о правах ребенка 2003 года. По разделу 15(5) Закона забеременевшие девочки будут иметь возможность продолжать свое образование после родоразрешения на основе их индивидуальной способности и не будут подвергаться гендерной дискриминации. Разделы 21, 22 и 23 Закона также содержат положения, запрещающие вступление в брак девочек и обручение детей, а также предусматривают за это соответствующее наказание. Он также упоминает об инициативах и мерах, принимаемых правительством с целью расширения системы начального и среднего образования девочек, о чем говорится в разделе 10.4 ответов на вопросы, поставленные в отношении сводных четвертого и пятого периодических докладов (CEDAW/PSWG/2004/1/CRP.2/Add.4).

19.Г ‑жа Акпан (Нигерия) говорит, что правительство приняло бюджет в размере 1,3 триллиона найров, 75 процентов которого будет ассигновано на вопросы, касающиеся положения женщин в сфере образования, медицинского обслуживания и сельского хозяйства, при этом особое внимание будет уделяться образованию девочек и охране репродуктивных прав.

20.Г ‑жа Якубу (Нигерия) поясняет, что единые школы являются средними по своему характеру и в них допускаются ученики из различных штатов и что федеральные средние школы обеспечивают дополнительную возможность для расширения общего приема в школы девочек. Родители учащихся перестали верить системе образования, поскольку выпускники школ пользуются все меньшими возможностями в сфере занятости. Однако правительство надеялось преодолеть эту проблему на основе политики всеобщего базового образования (ВБО). После окончания начальной школы ученикам будет предлагаться возможность обучения в старшей средней школе или профессионально-техническом учебном заведении, которые улучшат их перспективы развития карьеры.

21.Г ‑жа Сако Джон говорит, что Комитет по мерам в интересах образования девочек, возглавляемый федеральным министерством по делам женщин и молодежи, приступил к реализации широкой кампании повышения осведомленности с целью информирования местных государственных советов и традиционных лидеров по вопросам образования, касающимся девушек.

22.Г ‑жа Оладиджи (Нигерия), касаясь прав беременных женщин в государственном и частном секторах, говорит, что Закон о труде содержит положения, защищающие беременных женщин от дискриминации. Раздел 54 Закона конкретно определяет неправильное увольнение, гарантирует вознаграждение беременным женщинам и предусматривает обращение жертв за помощью к суду. Помимо этого законодательства жертвы дискриминационной практики пользуются поддержкой государственного совета по юридической помощи и различных неправительственных организаций. Хотя в Нигерии нет сопоставимых систем социального обеспечения, действующих в других странах, помимо положений Конституции и Национальной политики в интересах женщин 2003 года, в целях обеспечения экономической и социальной безопасности женщин осуществлялись национальная экономическая политика и различные программы ликвидации нищеты.

23.Г ‑жа Сако Джон (Нигерия) говорит, что в рамках широкой сети органов штатов и местных органов управления Национальный комитет по борьбе со СПИДом приступил к реализации ряда мероприятий, направленных на повышение осведомленности и оказание услуг с целью направления к врачам в рамках различных компаний по расширению знаний, проведению обследований и распространению медицинских препаратов.

24.Г ‑н Азимази (Нигерия) говорит, что, как и во многих странах, вопрос абортов носит спорный характер. Аборт не используется в качестве средства планирования семьи в Нигерии. Разрешенные аборты могут совершаться в первые 12 недель беременности, если установлен факт угрозы жизни либо ребенка, либо матери. Городскому и сельскому населению предоставляются бесплатные консультации по вопросам планирования семьи во всех штатах и федеральной столичной территории в рамках групп по вопросам планирования семьи в общих больницах и федеральных медицинских центрах. Аналогичным образом в центрах обеспечения первичного медико-санитарного обслуживания, укомплектованных квалифицированными медицинскими сотрудниками, местному населению, особенно в удаленных районах, предоставляются консультации по основным вопросам охраны здоровья и планирования семьи. Кроме того, во всех штатах функционируют органы гражданского общества, которые занимаются планируемым родительством.

25.Г ‑жа Шеху (Нигерия) говорит, что ее правительство придает огромное значение праву на охрану здоровья и предприняло шаги по расширению медицинского обслуживания. Оно приступило к реализации проекта с целью строительства 200 центров первичного медико-санитарного обслуживания, при этом женщинам было предложено участвовать в работе этих центров. Национальный комитет по борьбе со СПИДом предпринимает очень серьезные усилия по обеспечению антиретровирусными медицинскими препаратами больных, которые обычно вынуждены ждать их получения от шести месяцев до двух лет. Хотя показатели проверки на ВИЧ/СПИД и консультирование являются небольшими, эти услуги предоставляются в базовых больницах по всей Нигерии бесплатно.

26.Г ‑н Ладан (Нигерия) отсылает членов Комитета к разделам 26.3 и 27.1 ответов на перечень вопросов, касающихся информации о материнской смертности ввиду осложнений в результате абортов и последствиях и результатах плана чрезвычайных действий.

27.Г ‑жа Акпан (Нигерия) пользуется возможностью вновь повторить твердое обязательство ее правительства на всех уровнях ликвидировать ВИЧ/СПИД. Президент Нигерии недавно выделил полмиллиарда найров на импорт антиретровирусных медицинских препаратов.

28.Г ‑жа Тойо (Нигерия) говорит, что ее делегация приняла к сведению необходимость более совершенного представления статистических данных и согласованного контроля политики и программ правительства и будет стремиться учитывать бюджетные последствия осуществления поставленных вопросов, особенно касающихся сельских женщин, образования и охраны здоровья. Тем не менее обеспечение этих результатов является огромной задачей с учетом уникального положения страны. Помимо неоднородности населения Нигерия управляется на трех уровнях: через 744 местных государственных совета, штаты и федерацию, что еще больше осложняет сбор данных, дезагрегированных по признаку пола.

29.Г ‑н Ладан (Нигерия) говорит, что, хотя делегация не располагает данными о торговле людьми и проституции, ответы на вопрос № 35 (CEDAW/PSWG/2004/1/CRP.2/Add.4) содержат обновленные сведения о новом законодательстве о торговле, людьми которое было принято после подготовки совокупного периодического доклада.

30.Г ‑н Азимази (Нигерия) указывает, что законодательство о торговле людьми и детском труде предусматривает уголовное преследование лиц, занимающихся такой торговлей, а не самих жертв.

Статьи 15 и16

31.Г ‑жа Гнанкадия понимает, что реализация прав женщин была связана со многими проблемами во время военного режима и что проведение юридических реформ — это длительный процесс. Хотя они и реализуются, она хотела бы услышать о некоторых практических примерах применения действующих законов и тех законов, которые были приняты с 2000 года. Если Конвенция являлась частью внутреннего законодательства до принятия новой Конституции, она интересуется, что делает правительство в случае конфликта между Конвенцией и Конституцией.

32.Г ‑жа Гонзалес Мартинес обескуражена отсутствием мер, касающихся той обеспокоенности, которую выразил Комитет в ходе рассмотрения предыдущего доклада, в частности в отношении традиционной практики, пагубно сказывающейся на положении женщин. Как явно следует из обсуждения системы вступления в брак в докладе, в области семейных отношений с этого времени было сделано немного. Особую обеспокоенность вызывает ответ на вопрос № 30 перечня вопросов. Она призывает правительство продолжить работу по осуществлению Конвенции.

33.Г ‑жа Гаспар говорит, что три вида законов, применяемых в отношении брака — гражданский, мусульманский и обычный — явно вводят в заблуждение. Хотя, как правило, штаты решают вопросы о личном статусе, она хотела бы услышать о наличии каких-либо планов внесения положений статьи 16 Конвенции в Конституцию в целях обеспечения подлинного равенства между партнерами, состоящими в браке.

34.Г ‑жа Бельмихуб-Зердани говорит, что ей не ясно, может ли женщина выбрать или изменить свое замужнее положение. Например, в случае выхода мусульманской женщины замуж за мужчину, который придерживается традиционных обычаев, она интересуется, имеет ли женщина право выбора брачного союза, будь то исламского, гражданского или традиционного. Она хотела бы также знать, возможно ли усыновлять/удочерять детей по исламскому закону, а в случае развода требуется ли согласие женщины и имеет ли она равные права на имущество, приобретенное в браке. Делегации следует указать, возможны ли по исламскому закону какие-либо исключения в отношении запрещения аборта, даже в случаях изнасилования или кровосмешения.

Наконец, она спрашивает, ведется ли центральная картотека регистрации браков и рождения, которая могла бы быть полезной для отслеживания соблюдения минимального возраста вступления в брак.

35.Г ‑жа Морваи спрашивает о промежуточном докладе, посвященном законопроекту о включении Конвенции во внутреннее законодательство, и интересуется, планирует ли правительство ратифицировать Факультативный протокол. Необходимо будет проводить систематический обзор законодательства с точки зрения Конвенции в целях устранения многих дискриминационных положений. Например, Уголовный кодекс легализует меры физического воздействия, которые могут применяться к женам их мужьями, что противоречит новому закону о насилии в отношении женщин. Она хотела бы больше знать о случаях дискриминации, переданных в суд, о чем упоминалось в докладе, и последующем механизме исполнения судебных решений. Наконец, делегация должна представить цифровые данные о бюджете министерства по делам женщин.

36.Г ‑жа Симонович просит пояснить взаимосвязь между Конституцией и Законом о правах ребенка, поскольку представляется, что они противоречат друг другу в некоторых сферах.

37.Г ‑жа Шеху (Нигерия), отвечая на вопросы, касающиеся введения Конвенции во внутреннее законодательство, говорит, что законопроект был представлен в Национальную ассамблею самим президентом. Правительство принимает меры по устранению оставшихся конфликтных вопросов между Конституцией, законодательством и международными обязательствами Нигерии. В ожидании завершения этого процесса обзора бытовое насилие рассматривается в Уголовном кодексе в качестве нападения. Правовой статус замужней женщины зависит от брака, который она выбрала: исламского, обычного или гражданского. Если она вышла замуж в соответствии с исламским браком, она будет подвергаться ему также и при разводе. Что касается имущественных прав при разводе, то исламское законодательство не содержит понятия о совместном владении имуществом. В настоящее время рассматриваются изменения закона, касающегося абортов в случаях кровосмешения и изнасилования.

38.Усыновление/удочерение детей по исламскому закону возможно и является менее громоздким процессом, чем по гражданскому законодательству. Полигамия определяется законом о личном статусе и,хотя ее негативные последствия для женщин неоспоримы, пока что никаких инициатив в целях изменения положения не выдвигалось. Что касается свободы передвижения с точки зрения выбора места жительства, то ожидается, что замужняя женщина должна проживать в юридическом месте жительства ее мужа. Хотя дискриминация по-прежнему существует, что, возможно, заставляет женщин чувствовать себя гражданами второго сорта, они добились права бороться с этой дискриминацией и искать защиты в суде. Предложения Комитета о путях ликвидации дискриминации в семейных отношениях будут учтены.

39.Г ‑н Джипрезе (Нигерия) говорит, что раздел 42 Конституции гарантирует право на равное обращение по закону, однако практические аспекты его осуществления создают проблемы. Что касается имущественных прав при разводе, то имеется ряд положений, которые обеспечивают защиту женщин в целях обеспечения того, чтобы они не оставались в результате этого в бедности.

40.Г ‑н Ладан (Нигерия) говорит, что, по его мнению, нет конфликта между Конституцией и Законом о правах ребенка, который определяет минимальный возраст вступления в брак в возрасте 18 лет. Нынешнее обсуждение посвящено вопросу о том, является ли федеральное законодательство обязательным для штатов и местных органов управления.

41.Г ‑жа Шёпп-Шиллинг говорит, что по‑прежнему не ясно, каким образом федеральное правительство может достичь единообразия юридических положений, несмотря на федеральный характер государства, и должны ли быть включены в Конституцию гарантии такого единообразия.

42.Г ‑жа Гнакадия по‑прежнему испытывает необходимость в более подробной информации о практическом применении федеральных законов по сравнению с обычными и исламскими законами, определяющими личный статус. Например, в штатах, в которых действует исламский закон, девочек часто отдают замуж в возрасте 9–15 лет, даже если федеральный закон определяет минимальный возраст вступления в брак в возрасте 18 лет. Она по‑прежнему усматривает в этом конфликт, который требует разрешения.

43.Г ‑жа Кокер-Аппия рада узнать, что, по крайней мере, министерства взаимодействуют с неправительственными организациями, в работе с населением, и считает, что процесс обзора законодательства должен носить открытый характер, с тем чтобы они могли внести свой вклад. Национальная политика в отношении женщин нуждается в наличии ресурсов, необходимых для ее практического осуществления и применения.

44.Г ‑жа Манало интересуется, каким образом правительство Нигерии намерено решить проблему небольшого числа женщин-преподавателей начальных школ. Комитет хотел бы также получить информацию о соотношении мужчин и женщин-преподавателей в школах в рамках всей системы образования и о степени участия профессиональных женщин-педагогов в выработке решений в рамках государственных и частных учебных учреждений.

45.Г ‑н Ладан (Нигерия) говорит, что, насколько ему известно, ни один действующий закон Шариата не разрешает детям в возрасте девяти лет вступать в брак, однако допускает, что такая практика может существовать в силу традиций, особенно на северо-востоке страны. Однако он не усматривает никакого конфликта между законами штатов и новым Законом о правах ребенка в этой сфере.

46.Г ‑жа Тойо (Нигерия) говорит, что в вопросе о возрасте вступления в брак был достигнут прогресс в результате принятия в 2003 году Закона о правах ребенка. Однако вопрос о том, следует ли обращаться со вступившими в брак малолетними лицами как со взрослыми, составляет проблему другого характера, касающуюся конфликта между конституционным положением о гражданстве, которое гласит, что малолетние лица не являются гражданами, а также того факта, что с точки зрения вступления в брак дети рассматриваются как взрослые. Что касается практического осуществления законов с целью устранения дискриминации в отношении женщин, то она говорит, что отсутствие статистической информации делает невозможным нарисовать точную картину их воздействия. Аналогичным образом, она не может ответить на вопросы, связанные с образовательным сектором, который задала г‑жа Манало, ввиду отсутствия конкретных данных. Она выражает удивление по поводу утверждения о том, что в начальной школе работает меньше женщин-преподавателей, чем мужчин, поскольку у нее создалось впечатление, что в Нигерии число женщин-преподавателей превышает количество мужчин.

47.Г ‑жа Акпан (Нигерия), рассматривая вопрос о возможном конфликте между новым Законом о правах ребенка и Конституцией, говорит, что до его провозглашения законопроект был детально проанализирован как федеральным министерством юстиции, так и Национальной ассамблеей. Если бы существовал какой‑либо конфликт с Конституцией, он был бы выявлен и устранен на этом этапе. Касаясь вопроса о финансировании деятельности министерства по делам женщин и молодежи, она заявляет, что не способна процитировать точно используемые суммы, но допускает, что получение средств всегда было затруднено. Однако министерство во взаимодействии с неправительственными организациями активно добивается получения бóльшего объема финансовых ресурсов.

48.Г ‑н Ладан (Нигерия), отвечая на соображения об отсутствии единого законодательства о браке и разводе в Нигерии, признает, что правительство штатов и федеральное правительство должны найти путь согласования действующих законов в этой сфере. Был начат процесс сопоставления действующих законов с целью их унификации, однако пока что результаты его неизвестны.

49.Г ‑н Азимази (Нигерия), отвечая на вопрос о потенциальном конфликте между положениями Конвенции и Конституции, говорит, что суды Нигерии заявили о том, что положения введенных во внутреннее законодательство международных документов имеют приоритет перед внутренним законодательством. Однако, поскольку это заявление было сделано до провозглашения Конституции 1999 года, он не уверен в нынешнем состоянии дел.

50.Председатель говорит, что, хотя Комитет согласен с необходимостью учета религиозного, культурного и этнического разнообразия нигерийского народа, это разнообразие не должно затруднять полную реализацию прав человека женщин. В этой связи она настоятельно призывает федеральное правительство принять практические, эффективные и творческие меры по исправлению положения.

51.Она с удовлетворением отмечает готовность правительства Нигерии сотрудничать с женскими неправительственными организациями и учреждениями гражданского общества в целях наращивания усилия по созданию демократического общества. Тем не менее ощущается острая необходимость ускорения осуществления Конвенции в целях ликвидации дискриминации в отношении женщин как с юридической, так и фактической точки зрения. В этой связи необходимо определить сроки осуществления, при этом правительство должно продемонстрировать политическую волю использовать Конвенцию во всей ее полноте в стране и привести свое внутреннее законодательство в соответствие с ее положениями.

52.С учетом того, что принципы, закрепленные в Конвенции, могут уже упоминаться в контексте судопроизводства, важно разработать учебную программу для судей, с тем чтобы в нигерийском обществе укоренилась юридическая культура соблюдения прав женщин и их недискриминации. Нельзя допускать нарушения процессуальных норм, поскольку это также способствует закреплению нарушения прав женщин. Она считает, что законодательство имеет педагогическую функцию, поскольку говорит о надлежащем и ненадлежащем поведении граждан, и в этом отношении сохранение дискриминационных положений в уголовных законах и законах о личности в Нигерии является беспокойной тенденцией, поскольку это сигнал, который может иметь деструктивные последствия для общества.

53.Касаясь трудностей, связанных с согласованием обычных, религиозных законов и законов штатов и приведение их в соответствии с положениями международных документов о правах человека, она надеется, что будет достигнут прогресс в этой сфере до представления следующего периодического доклада Нигерии. Она с удовлетворением отмечает нынешний доклад правительства о сохранении гендерных стереотипов и дискриминационной практики и выражает надежду, что в следующем докладе будет содержаться информация о результатах этого исследования и мерах, принятых с целью коренного изменения негативных тенденций. Она также призывает правительство Нигерии включить в свой следующий доклад данные, дезагрегированные по гендерному признаку, особенно в области образования, охраны здоровья и занятости, а также положения сельских женщин.

54.Она призывает правительство наращивать свои усилия по расширению участия женщин в политической и общественной жизни и в этой связи принять к сведению будущие общие замечания Комитета о временных специальных мерах. Наконец, она настоятельно призывает правительство ускорить процесс ратификации Факультативного протокола к Конвенции и широко распространить заключительные замечания Комитета.

55.Г ‑жа Акпан (Нигерия) благодарит Комитет за его вопросы, ряд которых был действительно информативным и указывал на то, что многое еще предстоит сделать для освобождения женщин Нигерии от оков дискриминации. Она уверена, что политическая воля правительства наряду с усилиями неправительственных организаций и учреждений гражданского общества приведут в этой связи в будущие годы к существенному прогрессу. В заключение она хотела бы официально заявить о признательности ее правительства за вклад ряда международных организаций, в частности Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), в дело прекращения нарушения прав женщин в Нигерии.

Заседание закрывается в 17 ч. 20 м.