Заключительные замечания по второму периодическому докладу Сирийской Арабской Республики*

1.Комитет рассмотрел второй периодический доклад Сирийской Арабской Республики (CEDAW/SYR/2) на своих 1223-м и 1224‑м заседаниях 4 июля 2014 года (см. CEDAW/C/SR.1223 и 1224). Перечень тем и вопросов Комитета содержится в документе CEDAW/C/SYR/Q/2, а ответы Сирийской Арабской Республики — в документе CEDAW/C/SYR/Q/2/Add.1.

A.Введение

2.Комитет выражает огромную признательность за своевременное представление второго периодического доклада государства-участника и его письменные ответы на перечень тем и вопросов, поднятых предсессионной рабочей группой, несмотря на вооруженный конфликт в стране. Он высоко ценит присутствие делегации государства-участника и приветствует ее устное выступление. Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации в ответ на некоторые вопросы, заданные Комитетом в устной форме в ходе диалога.

3.Комитет выражает признательность делегации высокого уровня государства-участника, возглавляемой министром социальных дел Киндой аш‑Шаммат. В состав делегации также входили руководители Сирийской комиссии по делам семьи и Генерального союза женщин, а также представители Министерства юстиции, организации "Сирийские женщины за мирную инициативу" и постоянного представительства Сирийской Арабской Республики при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве.

B.Положительные аспекты

4.Комитет приветствует ратификацию следующих международных договоров с момента рассмотрения в 2007 году первоначального доклада государства-участника (CEDAW/C/SYR/1):

a)Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней (оба документа в 2009 году); и

b)Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности; Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее; и Протокола против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху, 2009 год.

С.Факторы и трудности, препятствующие действенному осуществлению Конвенции

5.Комитет считает, что текущий вооруженный конфликт и степень насилия в отношении женщин – серьезные препятствия на пути осуществления Конвенции. Вместе с тем он считает, что осуществление Конвенции, особенно во время конфликта, является наиболее эффективной гарантией обеспечения полного уважения и осуществления прав женщин. Соответственно, Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику в приоритетном порядке выполнить рекомендации, содержащиеся в настоящих заключительных замечаниях, в интересах национальной мобилизации и международной поддержки. Комитет призывает государство-участник при выполнении содержащихся в них рекомендаций должным образом учесть общую рекомендацию № 30, касающуюся положения женщин в условиях предотвращения конфликтов, в конфликтных и постконфликтных ситуациях, создав специальный координационный механизм с участием всех соответствующих государственных учреждений всех уровней, Народного совета, советов провинций, судебных органов и заинтересованных сторон, включая международные заинтересованные стороны, которые в настоящее время поддерживают государство-участник на его пути к всеобъемлющему и прочному миру.

D.Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

Народный совет

6. Комитет подчеркивает важнейшую роль законодательной власти в обеспечении полного осуществления Конвенции (см. заявление Комитета о его отношениях с парламентариями, принят ое на сорок пятой сессии в 2010  году). Он предлагает Народному совету принять необходимые меры по выполнению настоящих заключительных замечаний в период до пре д ставления следующего доклада в соответствии с Ко н венцией.

Общий контекст

7.Комитет потрясен тем, какое разрушительное воздействие оказывает вооруженный конфликт, продолжающийся в государстве-участнике уже четвертый год, на гражданское население, в частности на женщин и девочек. Комитет обеспокоен регулярно поступающими сообщениями о нападениях на гражданское население, использовании воздушных бомбардировок, бочковых бомб и минометных обстрелов и отказе в гуманитарной помощи, например в продовольствии и медицинском обслуживании, осажденным районам, а также, в частности, сексуальным насилием, детскими и принудительными браками, пытками, произвольными задержаниями и похищениями женщин и девочек всеми сторонами, участвующими в конфликте. Он сожалеет, что государство-участник не признает свою собственную ответственность по международному гуманитарному праву и праву в области прав человека за эти деяния. Отмечая признание государством-участником того, что женщины и девочки несоразмерно затрагиваются этим конфликтом, Комитет выражает обеспокоенность тем, что общий застой в деле ликвидации глубоко укоренившейся еще до конфликта дискриминации в отношении женщин, который противоречит сути обязательств по Конвенции, в значительной мере способствовал нынешнему усилению в государстве-участнике дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек со стороны всех участников конфликта.

8. Комитет настоятельно призывает государство-участник незамедл и тельно объявить о прекращении огня и снять осаду во всех районах. К о митет напоминает государству-участнику, что его обязательства по Ко н венции ликвидировать все формы дискриминации в отношении женщин, включая насилие, в отношении женщин и девочек, не подлежат обсужд е нию и продолжают действовать в ситуациях конфликта, как об этом гов о рится в общей рекомендации № 28, касающейся основных обязательств государств-участников согласно статье 2 Конвенции. Он напоминает та к же, что в таких ситуациях положения Конвенции дополняются примен и мыми обязательствами по нормам международного гуманитарного, беже н ского и уголовного права, как указано в общей рекомендации № 30. Он настоятельно призывает госуда р ство-участник:

а) соблюдать свои обязательства по Конвенции, а также по межд у народному гуманитарному, беженскому и уголовному праву в целях обе с печения дополнительной защиты для женщин и девочек в соответствии с этими сводами правовых норм;

b) предоставить учреждениям Организации Объединенных Наций, включая Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, независимый доступ ко всем районам, с тем чтобы они могли осуществлять мониторинг и провести документирование, а также определить полные масштабы и распространенность нарушений прав человека, допускаемых по отношению к гражданскому населению, включая женщин и дев о чек;

с) принять меры для ведения эффективной борьбы с безнаказанн о стью и соблюдения обязательства предупреждать, расследовать, юридич е ски преследовать и наказывать серьезные нарушения прав человека и преступления, совершаемые в отношении женщин и девочек правител ь ственными войсками и связанными с ними ополченцами, а также негос у дарственными вооруженными группами, в соответствии с междунаро д ными но р мами.

Внутренне перемещенные женщины и другое население, нуждающееся в гуманитарной помощи

9.Комитет выражает обеспокоенность:

а)невыполнением резолюции 2139 (2014) Совета Безопасности, которая требует предоставить оперативный, безопасный и беспрепятственный гуманитарный доступ более чем к 10 миллионам человек, нуждающимся в помощи по причине конфликта в государстве-участнике (включая 6,4 миллиона человек – внутренне перемещенных лиц, 241 тысячу человек, которые не могут вырваться из осажденных районов, и остальных, являющихся беженцами в соседних странах);

b)тем фактом, что значительное большинство населения, нуждающегося в гуманитарной помощи, составляют женщины и девочки;

с)регулярными сообщениями, в которых указывается, что сирийские женщины и девочки в условиях вынужденного внутреннего и внешнего перемещения подвергаются повышенному риску либо подвергались сексуальному насилию и сексуальной эксплуатации или оказывались сторонами детских и принудительных браков.

10. Комитет напоминает государству-участнику, что Конвенция прим е нима к любому этапу цикла вынужденного перемещения, как это указано в общей реко мендации  № 30. Комитет настоятельно призывает госуда р ство-участник:

а) в полной мере сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях обеспечения оперативного, безопасного и беспрепятстве н ного гуманитарного доступа на всей территории Сирийской Арабской Республики, в частности путем немедленного объявления о прекращении огня в соответствии с резолюциями  2139 (2014) и 2165 (2014) Совета Бе з опасности, а также последующими рез о люциями и соглашениями;

b) учитывать конкретные риски и особые потребности различных групп внутренне перемещенных женщин и девочек, подвергающихся мн о гочисленным формам дискриминации, включая вдов, женщин-инвалидов и пожилых же н щин;

c) принять практические меры по предупреждению проявления всех форм насилия в отношении женщин и девочек, включая сексуальное насилие и сексуальную эксплуатацию, а также такую вредную практику, как детские и/или принудительные браки, и обесп е чивать их защиту;

d) гарантировать наличие механизмов подотчетности повсюду, где имеются перемещенные лица; и обеспечивать жертвам немедленный д о ступ к медицинским услугам.

11. Комитет призывает негосударственные вооруженные группы, подп и савшие Декларацию о приверженности соблюдению норм международного гуманитарного права и содействию оказанию гуманитарной помощи, пр и держиваться ее положений для содействия доступу гражданского насел е ния, в частности же н щин и детей, к гуманитарной помощи.

12. Комитет выражает обеспокоенность в связи с недостатком финанс и рования и ресурсов с учетом гуманитарных призывов Организации Об ъ единенных Наций для Сирийской Арабской Республики и призывает ме ж дународное сообщество гарантировать полное соблюдение всех обещаний и произведение дополнительных взносов для выполнения неотложных требов а ний пострадавших, особенно женщин и девочек.

Женщины, мир и безопасность

13.Комитет отмечает, что в ноябре 2013 года Министерство социальных дел организовало рабочее совещание для обсуждения роли женщин в процессах миростроительства и восстановления в рамках резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, а затем конференцию, состоявшуюся в январе 2014 года. Однако он обеспокоен тем, что:

а)этот процесс не был в полной мере инклюзивным и в нем не участвовали известные сирийские женщины, представляющие гражданское общество;

b)женщины с разными взглядами не были допущены к активному и конструктивному участию в усилиях по проведению мирных переговоров, например на конференции по Сирии в Женеве;

с)без конструктивного и инклюзивного участия женщин во всех стадиях процессов установления мира и восстановления, а также в механизмах правосудия переходного периода и национальном примирении приоритеты и опыт женщин, накопленный в ходе конфликта, не будут в полной мере учтены, как того требуют Конвенция и резолюция 1325 (2000) Совета Безопасности, а это может привести к неудаче этих процессов.

14. Комитет ссылает ся на свою общую рекомендацию №  25 о временных специальных ме рах и свою общую рекомендацию №  30 и настоятельно призывает государство-участник:

а) возобновить мирные переговоры; обеспечить конструктивное и инклюзивное участие женщин с различными политическими взглядами во всех ст а диях мирного процесса и во всех инициативах по восстановлению, а также в процессах правосудия переходного периода, в частности на д и рективном уровне, а также на национальном и местном уровнях, и с этой целью принять временные специальные меры, такие как введение квот, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции. В этом контексте следует разработать программы по созданию потенциала для женщин, стрем я щихся участвовать в таких пр о цессах;

b) разработать программы по наращиванию потенциала для же н щин, желающих принять участие в мирных процессах, процессах восст а новления и о т правления правосудия на переходном этапе;

с) предоставить женским организациям и организациям гражда н ского общества возможность вносить вклад в мирный процесс в качестве нез а висимых участников, например путем создания эффективного канала связи между ними и группой посредников для обеспечения координации и совместных инициатив по учету приоритетов же н щин;

d) вновь подтвердить безусловный характер всех прав, предусмо т ренных Конвенцией, и принять стратегию по предотвращению любого р е гресса в правах женщин в процессе мирных пер е говоров;

е) возобновить политический процесс, направленный на стро и тельство всеобъемлющего и прочного мира, который закладывает основу для закрепляемой принципом верховенства права всесторонней демокр а тии, и участвовать в этом процессе;

f) обеспечить инклюзивное участие женщин в разработке и выпо л нении национального плана действий по осуществлению резолюции  1325 (2000) Совета Безопасности и последующих резолюций. При этом госуда р ство-участник должно в соответствии со своими обязательствами по Ко н венции и настоящими заключительными замечаниями включить в него модель существенного равенства, охватывающую все закрепленные в Конвенции права, для обеспечения того, чтобы в нем были адекватным образом отражены потребности и приоритеты же н щин;

g ) разработать дорожную карту с четкими временными рамками, критериями и учитывающим гендерные аспекты бюджетом для осущест в ления Национального плана действий, разработать показатели для рег у лярного мониторинга его выполнения и обеспечить наличие механизмов подо т четности.

Оговорки

15.Комитет приветствует подтвержденное обязательство государства-участника снять свои оговорки к статье 2 и пункту 4 статьи 15 Конвенции. Вместе с тем он обеспокоен тем, что до сих пор не был рассмотрен вопрос о снятии остальных оговорок государства-участника к пункту 2 статьи 9, подпунктам с), d), f) и g) пункта 1 статьи 16, пункту 2 статьи 16 и пункту 1 статьи 29.

16. Комитет призывает государство-участник в кратчайшие сроки з а вершить внутреннюю процедуру отзыва своих оговорок к статье 2 и пун к ту 4 статьи 15 Конвенции. Он также призывает государство-участник п е ресмотреть свои остающиеся оговорки к Конвенции, принимая во вним а ние зая в ление Комитета об оговорках (принятое на девятнадцатой сессии в 1998 году) в целях отзыва всех этих оговорок.

Конституционная основа и дискриминационные законы

17.Комитет отмечает, что в статье 33 Конституции государства-участника 2012 года закреплен формальный принцип равенства сирийских граждан без дискриминации. Однако Комитет обеспокоен:

а)отсутствием определения дискриминации в отношении женщин, соответствующим статье 1 Конвенции;

b)усилением посредством статьи 3 Конституции правил религиозных общин – ситуацией, которая еще больше усложнит и затормозит усилия по ликвидации дискриминации в отношении женщин – в ущерб их правам;

с)дискриминационными по отношению к женщинам положениями различных статей Уголовного кодекса (например, статей 473−475, 508 и 548), Закона Сирии о личном статусе (например, статей 12, 37, 70, 85 и 163) и статьи 3 Закона о гражданстве;

d)отсутствием подробной информации о текущем пересмотре всего законодательства в соответствии со статьей 154 Конституции, в частности в той его части, которая касается изменения или отмены любых законодательных положений, дискриминирующих женщин.

18. Комитет рекомендует, чтобы в ходе текущего пересмотра своего зак о нодательства государс т во-участник:

а) включило в Конституцию и/или в свое законодательство пол о жения о равенстве женщин и мужчин и запретило прямую и косвенную дискриминацию в отношении женщин в публичной и частной сферах, а также предусмотрело соответствующие санкции в соответствии со стать я ми 1 и 2 Конвенции;

b) внесло поправки в статью 3 Конституции и привело ее в соо т ветствие с Конвенцией;

с) отменило все дискриминационные положения Уголовного коде к са, Закона Сирии о личном статусе, Закона о гражданстве и других соо т ветствующих законодательных и нормативных актов и д и ректив.

Национальный механизм по улучшению положения женщин

19.Комитет обеспокоен тем, что статус национального механизма по улучшению положения женщин (Сирийской комиссии по делам семьи) был понижен и что теперь она подотчетна Министерству социальных дел. Он принимает к сведению разъяснения, которые были даны государством-участником в ходе диалога и согласно которым Комиссия поддерживает права женщин, и приветствует усилия Комиссии по недопущению негативного воздействия конфликта на женщин. Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием всеобъемлющей и инклюзивной стратегии в этом отношении.

20. Комитет напоминает, что выдвижение на первый план традиционной роли женщин в качестве матери, рожающей детей, по сравнению с ее р о лью индивидуума и носителя прав противоречит цели Конвенции, которая заключается в повышении статуса женщин. В соответствии с общей рек о мендацией № 6 в отношении эффективных национальных механизмов и информировании обществе н ности Комитет рекомендует государству-участнику:

а) укрепить потенциал Сирийской комиссии по делам семьи, с тем чтобы она стала главным борцом за продвижение интересов женщин в процессах миростроительства и восстановления, путем выделения ей адекватных людских, технических и финансовых ресурсов, обеспечивая, чтобы с ней действительно консультировались по вопросам разработки, составления и осуществления государственной политики, и укрепляя ее координационную роль на всех уровнях правительства, в частности на министерском уровне;

b) принять национальный план по оценке и ликвидации негати в ного воздействия конфликта на жизнь женщин и девочек в соответствии с Конвенцией и резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности. Эффекти в ное осуществление такого плана должно обеспечиваться с помощью уч и тывающих гендерные аспекты бюджетов, регулярного мониторинга и оценки его выполнения на основе показателей и механизмов подотчетн о сти.

Стереотипы и вредные виды практики

21.Комитет обеспокоен сохранением глубоко укоренившихся патриархальных взглядов и стереотипов в отношении роли и обязанностей женщин, которые дискриминируют женщин, закрепляют их подчиненное положение в семье и обществе и в конечном счете ограничивают их права по Конвенции. Комитет обеспокоен:

a)сильной связью между законодательной базой государства-участника, некоторыми негативными культурными укладами и сохранением вредных видов практики, таких как детские и/или принудительные браки и преступления "во имя чести", а также другие формы насилия в отношении женщин;

b)усилением воздействия негативных гендерных стереотипов на жизнь женщин и девочек в ходе конфликта в результате опасений быть похищенными или изнасилованными и опасений осуждения, если женщины или девочки семьи подвергнутся аресту;

c)ролью, которую играют негосударственные вооруженные группы в сохранении и усугублении подчиненного положения женщины в обществе посредством введения строгих кодексов поведения для женщин в контролируемых ими районах, а также ролью религиозных лидеров, выносящих фетвы, которые способствуют формированию отношения к женщинам как к вещи или товару.

22. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) принять всеобъемлющую стратегию для ликвидации всех видов вредной практики и негативных стереотипов, которые закрепляют подч и ненное положение женщин в обществе, в соответствии со статьями 2 и 5 Конвенции, предусматривающую осуществление информационно-просветительских усилий с ориентацией на широкую общественность, средства массовой информации и религиозных и общинных лидеров в с о трудничестве с организациями гражданского общества и же н щин;

b) провести оценку того, как воздействует на женщин во время конфликта усиление негативных стереотипов и глубоко укоренившихся патриархальных и традиционных взглядов, в целях создания информац и онной базы для разработки законодательных и политических мер, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин во всех сферах жизни и достижение существенного гендерного равенства п о сле окончания конфли к та.

23. В соответствии с общей рекомендацией № 30 Комитет призывает н е государственные вооруженные группы уважать права человека женщин в соответствии с Конвенцией.

Преступления, совершаемые "во имя чести"

24.Комитет обеспокоен дискриминационными положениями Уголовного кодекса, которые позволяют преступникам ссылаться на защиту чести как на смягчающее обстоятельство в случае преступлений, совершаемых "во имя чести" (статьи 192 и 242). Он обеспокоен также частичной поправкой к статье 548 Уголовного кодекса, внесенной на основании Декрета № 1/2011, которая не полностью отменила смягчающие обстоятельства, на которые могут ссылаться лица, совершившие преступления "во имя чести". Комитет обеспокоен далее распространенностью этой вредной практики в государстве-участнике и тем, что о большинстве подобных случаев не сообщается.

25. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) отменить статьи 192, 242 и 548 Уголовного кодекса для обеспеч е ния того, чтобы лица, совершившие преступления "во имя чести", не могли ссылаться на защиту чести как на смягчающее обстоятельство таких преступл е ний;

b) ликвидировать безнаказанность в случае преступлений, сове р шаемых "во имя чести", в частности посредством более активного выя в ления и расследования таких преступлений, а также путем усиления пр е следования и наказания преступн и ков;

c) обеспечить защиту лиц, сообщающих о таких преступлениях, а также женщин, подвергающихся риску стать жертвами преступлений, с о верша е мых "во имя чести".

Насилие в отношении женщин в условиях конфликта

26.Комитет отмечает, что государство-участник рассматривает включение в Уголовный кодекс положения о сексуальном насилии, в частности как военного преступления. Комитет серьезно обеспокоен усилением насилия в отношении женщин в государстве-участнике после того, как в 2011 году разразился конфликт. Он обеспокоен:

a)представленной государством-участником противоречивой информацией, согласно которой женщины подвергаются риску насилия со стороны негосударственных вооруженных групп, а не сил правительства, на фоне регулярно подтверждаемых документами сообщений о применении в отношении женщин различных форм насилия, включая физическое насилие и изнасилование совершенные правительственными силами и связанными с ними ополченцами в ходе обысков домов и на контрольно-пропускных пунктах, а также в центрах содержания под стражей;

b)задокументированными утверждениями в отношении сексуального насилия над женщинами, в частности изнасилований, совершенных негосударственными вооруженными группами;

c)увеличением количества задокументированных случаев взятия заложников, захватов, похищений, насильственных исчезновений и произвольных арестов женщин и девочек, которым их подвергают все стороны конфликта, для того чтобы получить выкуп или добиться освобождения заключенных;

d)отсутствием достаточной информации об усилиях государства-участника по документированию случаев сексуального насилия, имевших место в ходе конфликта, и широко распространенной безнаказанностью в условиях отсутствия расследований деяний, преследования и наказания лиц, совершающих в ходе конфликта насилие над женщинами в любой форме, в частности сексуальное насилие, а также отсутствием у жертв доступа к правосудию и возмещению;

e)отсутствием адекватных медицинских и психологических услуг для жертв насилия, в частности жертв сексуального насилия.

27. В соответствии с Кон венцией и общей рекомендацией №  30 Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) запретить и предпринять усилия по предотвращению всех форм насилия в отношении женщин, в частности сексуального насилия со ст о роны правительственных сил и связанных с ними ополченцев и негос у дарственных вооруже н ных групп;

b) внести поправки в Уголовный кодекс, с тем чтобы включить п о лож е ния о сексуальном насилии, в частности изнасиловании, как военном престу п лении в соответствии с международными нормами;

c) осуществить расследование, преследование и наказание в связи со всеми случаями насилия в отношении женщин, включая случаи секс у ального насилия, совершенные правительственными силами и связанн ы ми с ними ополченцами и негосударственными вооруженными группами;

d) незамедлительно отдать команды правительственным силам, запрещающие сексуальное насилие, и привлечь к ответственности вино в ных в их рядах в соответствии с резолюцией 2106 (2013) Совета Безопасн о сти; отменить законодательные положения, предоставляющие госуда р ственным чиновникам иммунитет от преследования, в частности декреты 14/196 9 и 69/200 8, в соответствии с рекомендациями, сделанными в ходе универсального периодического обзора государства-участника ( A/HRC/19/11 , пункт 104.7);

e) обеспечить доступ женщин и девочек к правосудию; принять процедуры с учетом гендерных аспектов для расследования случаев секс у ального насилия; провести обучение и принять кодексы и протоколы п о ведения для полиции и армии с учетом гендерных аспектов; укрепить п о тенциал судебной системы для обеспечения ее независимости, беспр и страстности и целос т ности;

f) обеспечить доступ женщин, ставших жертвами сексуального насилия, к комплексной медицинской помощи, охране психического зд о ровья и психосоциальной поддержке, оказываемой специалистами-медиками, прошедшими соответствующую подготовку, для выявления случаев сексуального насилия и лечения его последствий, а также доступ к судебной экспертизе и в связи с этим обратиться за помощью к соотве т ствующим учреждениям и органам Организации Объед и ненных Наций;

g) гарантировать жертвам преобразующие меры по возмещению ущерба, отвечающие конкретным потребностям женщин и решающие структурные проблемы неравенства, лежащие в основе насилия в отнош е нии женщин, в частности сексуального насилия, и не допускать повтор е ния случаев такого насилия;

h) обеспечить заблаговременное и последовательное заявление о проблемах сексуального насилия в мирном процессе и, в конечном счете, их надлежащее отражение в мирном соглашении; продолжать не допу с кать амнистию за преступления на гендерной почве, в частности секс у альное нас и лие.

28. В соответствии с общей рекомендацией № 30 Комитет рекомендует негосударственным вооруженным группам принять на себя обязательство по с о блюдению кодексов поведения по защите прав женщин и запрету всех форм гендерного нас и лия, в частности сексуального насилия.

Активистки

29.Комитет выражает глубокую обеспокоенность в связи с рисками, которым подвергаются защитницы прав человека и гуманитарные работницы (активистки) с момента начала конфликта. Он особенно обеспокоен:

a)постоянными сообщениями о том, что активистки подвергаются произвольному задержанию, жестокому физическому обращению и сексуальному насилию со стороны правительственных сил и связанных с ними ополченцев за мирную деятельность, предложение медицинской помощи членам негосударственных вооруженных групп, оказание гуманитарной помощи гражданским лицам, а в некоторых случаях за предполагаемую антиправительственную деятельность родственников-мужчин;

b)постоянными сообщениями о том, что большинство активисток содержатся под стражей по обвинению в терроризме в соответствии с Законом о борьбе с терроризмом (Закон № 19/2012) и в этом контексте в связи с широкими определениями понятий "террористические акты", "террористические группы" и "финансирование терроризма", содержащимися в Законе № 19/2012, в частности гендерным воздействием таких широких определений, в результате которого активистки подвергаются гендерным формам жестокого обращения и притеснения;

c)отсутствием информации о числе активисток, содержащихся под стражей по обвинению в терроризме в государстве-участнике, а также о числе женщин, в отношение которых осуществлялось преследование и был вынесен приговор контртеррористическим судом;

d)запретами на переезды, введенными правительством в отношении активисток; активистками, покинувшими государство-участник в поисках безопасности и защиты своей жизни и безопасности, и случаями, когда консульские представители государства-участника отказывали в возобновлении паспортов активисток, находящихся за границей.

30. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) прекратить содержание под стражей всех женщин, участвующих в мирной и гуманитарной деятельности, и освободить всех произвольно взятых под стражу активисток; обеспечить, чтобы лица, освобожденные по закону об амнистии, не подвергались риску повторного взятия под стражу или помещения под наблюд е ние;

b) гарантировать права человека активисток, в частности свободу пер е движения, выражения мнений, собраний и объединений, гражданства, свободу и неприкосновенность личности, а также доступ к правосудию;

c) производить предупреждение, расследование, преследование и наказание в связи со случаями нападения и другими формами жестокого обращения, совершенными в отношении активисток, и принять действе н ные меры, с тем чтобы п о ложить конец безнаказанности за такие деяния;

d) внести поправки в Закон о борьбе с терроризмом (Закон №  19/201 2), в частности в определения понятий "террористические акты", "террор и стическая группа" и "финансирование терроризма", с тем чтобы обеспечить соответствие Закона Конвенции и другим международным д о кументам по правам человека, таким как Международный пакт о гра ж данских и политических правах, и нераспространение на практике его сферы пр и менения на деятельность, не являющуюся терроризмом;

e) предоставить независимым и беспристрастным международным наблюдателям и контролерам плановый и внеплановый доступ ко всем местам соде р жания под стражей;

f) опубликовать данные о числе женщин, задержанных по обвин е нию в терроризме, и гарантировать право на справедливое судебное ра з бирательство женщинам, представшим перед контртеррористическим с у дом.

Насилие в отношении женщин

31.Комитет обеспокоен широко распространенным насилием в отношении женщин, в частности насилием в семье, а также:

a)отсутствием всеобъемлющего законодательства о бытовом насилии;

b)отсутствием в Уголовном кодексе четких положений, устанавливающих уголовную ответственность за изнасилование в браке, а также тем фактом, что, несмотря на внесенную в нее Декретом №1/2011 поправку, статья 508 Уголовного кодекса до сих пор предусматривает неприменение к насильникам мер наказания в том случае, если они женятся на своих жертвах;

c)задержками в создании подразделения по защите семьи и небольшим количеством приютов для женщин – жертв насилия в стране.

32. Комитет сс ылается на общую рекомендацию № 19 о насилии в отн о шении женщин и рекомендует государству-участнику:

a) принять всеобъемлющее законодательство в целях предупр е ждения и криминализации бытового насилия, которое обеспечивало бы защиту жертв и оказание им помощи и по д держки;

b) отменить статью 508 Уголовного кодекса и внести поправки в Уголовный кодекс в целях отнесения изнасилования к уголовным пр е ступлениям при любых обстоятельствах и четкого установления уголо в ной отве т ственности за изнасилование в браке;

c) ускорить создание подразделения по защите семьи; обеспечить наличие достаточного количества приютов для женщин – жертв насилия на всей территории государства-участника; укрепить службы как мед и цинской, так и психологической поддержки жертв, в частности служб, предоставляющих консультации и занимающихся реабилитацией, и обе с печить, чтобы эти службы имели надлежащие ресурсы и чтобы качество их работы регулярно контр о лировалось.

Торговля женщинами и эксплуатация проституции

33.Комитет отмечает, что государство-участник приняло Закон о предотвращении торговли людьми (Закон № 3/2010), предусматривающий уголовную ответственность за торговлю людьми. Тем не менее он обеспокоен расширением торговли женщинами и девочками во время конфликта. Комитет особенно обеспокоен тем, что на каждом этапе цикла вынужденного перемещения женщины и девочки подвергаются высокому риску стать жертвами замаскированной под брак торговли в целях сексуальной эксплуатации.

34. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) ускорить принятие национального плана по борьбе с торговлей людьми и предпринимать и далее усилия по предоставлению защиты и помощи жертвам в рамках программ торговли людьми и реинтеграции совместно с Организацией Объединенных Наций ;

b) обеспечить действенное осуществление Закона № 3/201 0 путем выпуска правил по его практическому применению;

c) производить предупреждение, преследование и наказание то р говцев людьми и лиц, виновных в соответствующих нарушениях прав ч е ловека, происходящих в рамках его юрисдикции, совершенных как гос у дарственными органами, так и частными субъектами, и принять ко н кретные меры по защите женщин и девочек, в частности женщин и дев о чек, являющихся внутренне п е ремещенными лицами или беженцами;

d) взаимодействовать с соседними странами для достижения дв у сторонних или региональных соглашений и других форм сотрудничества в целях предотвращения торговли женщинами и девочками в условиях вынужденного перемещения; защищать права женщин и девочек и соде й ствовать судебному преслед о ванию преступников.

Участие в политической и общественной жизни

35.Комитет принимает к сведению представленную государством-участником информацию относительно представительства женщин в различных правительственных инстанциях (например, 20 процентов в судебной системе и 35 процентов во внешнеполитической службе). Тем не менее Комитет обеспокоен:

a)более чем десятилетним застоем на уровне 12 процентов представленности женщин в Народном совете и падением с 10 до 8 процентов доли женщин на государственных должностях;

b)в целом низким уровнем участия женщин в политической и общественной жизни, в частности на руководящих должностях на всех уровнях, вследствие устойчивых традиционных и патриархальных взглядов относительно роли женщин в обществе, ограничивающих участие женщин;

c)отсутствием квот для женщин в Законе о выборах (Декрет № 101/2011) и Законе о политических партиях (Декрет № 100/2011);

d)ограничениями в отношении создания женских организаций и организаций гражданского общества, в частности в связи со значительными задержками в принятии Закона об объединениях.

36. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) проводить стабильную политику, направленную на содействие полному и равному участию женщин в процессе принятия решений, в к а честве демократического требования во всех областях общественно-политической жизни на национальном, региональном и местном уровнях, в том числе путем принятия временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией Комитета № 25;

b) внести поправки в Закон о выборах (Декрет № 101/2011) и Закон о политических партиях (Декрет № 100/2011) в целях введения квот пре д ставительства женщин в Народном совете и советах провинций как м и нимум на уровне 30 процентов;

c) принять Закон об объединениях; гарантировать отсутствие ограничений на создание женских организаций и организаций гражда н ского общ е ства, противоречащих международным нормам в области прав человека, и во з можность женщин свободно участвовать в политической и общественной жизни независимо от правительства и в создании благопр и ятных условий с полным уважением их свободы выражения мнений, об ъ единений и собраний;

d) провести информационно-просветительские мероприятия о важности участия женщин в принятии решений, в частности в качестве кандидатов и избирателей, в целях устранения патриархальных взглядов, удерживающих женщин от такого участия.

Гражданство

37.Комитет выражает признательность за предпринятые государством-участником шаги по внесению поправок в статью 3 Закона о гражданстве (Декрет № 276/1969), а также за осуществление Декрета № 49/2011, предоставляющего гражданство сирийским курдам. Тем не менее Комитет обеспокоен:

a)значительными задержками в принятии поправки к статье 3 Закона о гражданстве (Декрет № 276/1969), которая предусматривает предотвращение того, чтобы сирийские женщины и их дети стали лицами без гражданства. В условиях конфликта – негативным воздействием безгражданства на женщин и девочек и их детей, в том числе детей, рожденных в результате изнасилования, "джихад аль-никах"(браки во имя джихада), а также детских и/или принудительных браков, вследствие недопущения их к услугам, предоставляемым только гражданам, и из-за повышенного риска жестокого обращения в отношении женщин и девочек в условиях вынужденного перемещения;

b)медленными темпами выполнения Декрета № 49/2011, предоставляющего гражданство сирийским курдам, и тем фактом, что многие женщины, которым должен быть выгоден данный Декрет, являются лицами без гражданства.

38. Комитет напоминает о своей общей рекомендации № 21 о равенстве в браке и семейных отношениях и своей общей рекомендации № 30 и настоятельно пр и зывает государство-участник:

a) незамедлительно внести поправки в Закон о гражданстве (Д е крет № 276/1969), в частности в статью 3, чтобы гарантировать женщинам и мужчинам равные права на получение, передачу, сохранение и измен е ние своего гражданства, в соответствии со статьей 9 Конвенции; и обесп е чить его в ы полнение;

b) в полной мере выполнить Декрет № 49/201 1, с тем чтобы гара н тировать его распространение на всех сирийских курдов, все еще явля ю щихся лицами без гражданства, в частности на женщин и девочек и их д е тей;

c) гарантировать право пострадавших от конфликта женщин и д е вочек на получение всех личных документов, необходимых для осущест в ления своих прав, включая право иметь такие документы, выданные на их имя, и гарантировать оперативную выдачу или замену документов, не выдвигая необоснова н ных условий, таких как требование о возвращении перемещенных женщин и девочек в места первоначального проживания для получения таких докуме н тов.

Образование и здравоохранение

39.Комитет выражает обеспокоенность в связи с уровнем нарушения предоставления базовых услуг, в частности в сфере образования и здравоохранения, включая сексуальное и репродуктивное здравоохранение, а также уровнем разрушения образовательной и медицинской инфраструктуры в ходе конфликта. Он обеспокоен постоянными сообщениями, указывающими, что школы и учителя, а также медицинские учреждения и медицинский персонал были преднамеренно выбраны в качестве мишеней всеми сторонами конфликта. Комитет выражает признательность за усилия государства-участника по дальнейшему оказанию таких услуг несмотря на сложную ситуацию. Тем не менее Комитет обеспокоен:

a)увеличением и без того высокого процента отсева девочек из школы наряду с укреплением уже существующих патриархальных взглядов и стереотипов и ростом детских и/или принудительных браков;

b)проблемами, с которыми сталкиваются учащиеся, в частности молодые женщины, в осажденных районах или районах, не контролируемых правительством, с доступом к программам, направленным на продолжение образования;

c)трудностями в выполнении стандартного учебного плана для всех сирийцев в школах, созданных в условиях вынужденного перемещения, а также в школах, находящихся в районах, не контролируемых правительством;

d)ухудшением общего состояния здоровья женщин и девочек наряду с усилением дискриминационных взглядов, ограничивающих самостоятельность женщин в выборе и принятии решений в отношении сексуального и репродуктивного здоровья, и его негативным влиянием на позитивные тенденции до возникновения конфликта, такие как сокращение смертности;

e)сообщениями об отказе в доступе к медицинской помощи беременным женщинам, проживающим в районах, не контролируемых правительством, а также введенным государством-участником ограничением на поставки предметов медицинского и хирургического назначения и оказание помощи в доставке в осажденные районы, каждое из которых заставляло женщин рожать в небезопасных условиях;

f)отсутствием доступа к медицинским и психологическим услугам женщин и девочек, являющихся жертвами изнасилования, включая услуги экстренной контрацепции и безопасных абортов. В этом контексте Комитет также обеспокоен тем, что аборт является законным, только когда жизнь матери находится под угрозой;

g)финансовыми и координационными ограничениями возможности государства-участника оказывать адекватное содействие и поддержку нуждающемуся населению.

40. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить быстрый ремонт и восстановление образовательной и медицинской инфраструктуры, остановить атаки на эти объекты и пр е кратить нападение на учителей и медицинский персонал; обеспечить оп е ративное расследование, преследование и наказание лиц, виновных в с о вершении таких д е яний, в том числе участников правительственных сил и связанных с ними ополченцев;

b) разработать программы для пострадавших от конфликта дев о чек, прекративших посещать школу, в целях обеспечения их реинтеграции в школы или университеты после окончания конфликта;

c) осуществлять координацию усилий с соответствующими заинт е ресованными сторонами для обеспечения использования сирийского ста н дартн о го учебного плана во всех школах, в которых обучаются сирийские дети, в частности девочки, в том числе в соседних странах;

d) укреплять сектор здравоохранения для предотвращения дал ь нейшего сокращения предоставления и без того ограниченных медици н ских услуг, в том числе услуг по охране сексуального и репродуктивного здоровья, и доступной для женщин информации, а также дальнейшего ухудшения состояния их здоровья, должным образом учитывая общую р е комендацию Комитета № 24 в отношении женщин и здравоохран е ния;

e) уделять особое внимание обеспечению доступа к услугам в обл а сти охраны материнского здоровья, в том числе квалифицированным услугам родоразрешения для беременных женщин независимо от их места пр о живания;

f) расширить перечень оснований, на которых разрешен аборт, включая, в частности, случаи изнасилования, и подготовить руководство по уходу после аборта, с тем чтобы обеспечить беспрепятственный доступ к безопасному аборту женщинам, забеременевшим в результате изнасил о вания;

g) осуществлять координацию всех мероприятий с заинтересова н ными сторонами из гуманитарных общин и общин по вопросам развития в целях выделения финансовых ресурсов и обеспечить комплексный по д ход, не дублирующий усилия в области образования и здравоохранения, направле н ный на все находящиеся в неблагоприятном положении группы населения, в том числе в осажденных районах и районах, не контролиру е мых правител ь ством.

Занятость и экономические возможности для женщин, пострадавших от конфликта

41.Комитет по-прежнему обеспокоен дискриминацией женщин в области занятости до возникновения конфликта (например, женщины представляют лишь 12 процентов рабочей силы). Однако, учитывая конфликтную ситуацию в государстве-участнике, он особенно обеспокоен положением женщин, ставших де‑факто главами домашних хозяйств и основными кормильцами своих семей. Он отмечает, что государство-участник обеспечило рабочие места и заработную плату женщинам, работающим в государственных учреждениях, и осуществляет проекты, связанные с получением доходов, и программы профессиональной подготовки для женщин, возглавляющих домашние хозяйства, пострадавшие от конфликта.

42. Комитет повторяет свои предыдущие рекомендации относительно ликвидации дискриминации в отношении женщин в сфере занятости ( CEDAW/C/SYR/CO/1 , пункт 32). Он рекомендует государству-участнику в соответствии с общей рекомендацией К о митета № 30:

a) активизировать свои усилия для предоставления женщинам, п о страдавшим от конфликта, включая женщин с ограниченными возможн о стями, вдов и женщин, возглавляющих домашние хозяйства, стабильных экономических возможностей и эффективного устранения всех препя т ствий к справедливому уч а стию женщин на рынке труда;

b) разработать стратегии экономического восстановления, соде й ствующие гендерному равенству, как необходимое предварительное усл о вие созд а ния устойчивой экономики после окончания конфликта.

Сельские женщины

43.Комитет обеспокоен тяжелым положением сельских женщин, зачастую несущих несоизмеримое бремя в конфликтных ситуациях, так как их права на производительность, обеспечение средств к существованию и доступ к земле постоянно нарушаются. Комитет также обеспокоен отсутствием информации о любых инициативах, направленных на оказание помощи и поддержки сельским женщинам, пострадавшим от конфликта в государстве-участнике.

44. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) обратить должное внимание на негативное воздействие ко н фликта на сельских женщин и обеспечить удовлетворение их конкретных потребн о стей и равный доступ к основным услугам;

b) разработать специальные меры для использования возможн о стей расширения их экономических прав и возможностей и обеспечить их участие в разработке таких стратегий и программ и в контроле за их ос у ществлен и ем.

Супружеские и семейные отношения

45.Комитет обеспокоен тем, что в ходе конфликта реализация дискриминационных законов о личном статусе приводит к усугублению подчиненного положения женщин и девочек в обществе. В этом контексте он особенно обеспокоен:

a)увеличением количества детских и/или принудительных браков под предлогом лучшей защиты девочек и уменьшения финансового давления семей, часто приводящего к изнасилованию; и

b)трудностями, с которыми сталкиваются замужние женщины, чьи мужья пропали без вести, бежав из пострадавших от конфликта районов вместе с детьми, из-за связанных с опекунством ограничений, не позволяющих им уехать с детьми без согласия отца или опекуна.

46. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) отменить все дискриминационные положения Закона Сирии о личном статусе, в частности положения, касающиеся неравных прав же н щин и мужчин на брак, развод, опеку, наследование, многоженство и де т ских и/или принудительных браков;

b) срочно принять меры для обеспечения эффективного осущест в ления директив Министерства внутренних дел, направленных на соде й ствие переезду женщин с детьми без разрешения отца или опекуна, и обе с печить отсутствие у женщин бюрократических барьеров в этом отнош е нии.

Факультативный протокол и поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции

47. Комитет призывает государство-участник ратифицировать Факул ь тативный протокол к Конвенции и принять как можно скорее поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающуюся сроков проведения заседаний Комитета.

Пекинская декларация и Платформа действий

48. Комитет призывает государство-участник использовать Пекинскую декларацию и Платформу действий в своих усилиях по осуществлению положений Ко н венции.

Цели развития тысячелетия и программа развития на период после 2015 года

49. Комитет призывает учитывать гендерные аспекты в соответствии с положениями Конвенции во всех усилиях, направленных на выполнение Целей развития тысячелетия, и в программе развития на период после 2015 года.

Распространение информации

50. Комитет напоминает об обязательстве государства-участника сист е матически и непрерывно выполнять положения Конвенции. Он насто я тельно призывает государство-участник уделять приоритетное внимание выполнению настоящих заключительных замечаний и рекомендаций с настоящего момента и до представления следующего периодического д о клада. В связи с этим Ком и тет просит, чтобы настоящие заключительные замечания были своевременно разосланы на официальных языках гос у дарства-участника в соответствующие государственные учреждения на всех уровнях (национальном, региональном и местном), в частности в структуры правительства, министерства, Народный совет, советы пр о винций и органы судебной власти, для обеспечения их по л номасштабного выполнения. Он призывает государство-участник взаимодействовать со всеми заинтересованными сторонами, такими как ассоциации работодат е лей, профсоюзы, правозащитные и женские организации, университеты, научно-исследовательские институты и средства массовой информации. Он также рекомендует распространить настоящие заключительные зам е чания в соответствующей форме на уровне местного сообщества для обе с печения их полного выполнения. Кроме того, Комитет просит государство-участник продолжать распространять Конвенцию, Факультативный пр о токол к ней и соответствующую судебную практику, а также общие рек о мендации Комитета среди всех заинтересованных ст о рон.

Техническая помощь

51. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос об обращении за международной помощью и использовании технической п о мощи в разработке и осуществлении комплексной программы, направле н ной на выполнение изложенных выше рекомендаций и Конвенции в ц е лом. Комитет также призывает государство-участник продолжать сотру д ничество со специализированными учреждениями и программами сист е мы Организации Объед и ненных Наций.

Ратификация других договоров

52. Комитет отмечает, что присоединение государства-участника к дев я ти основным международным документам по правам человека будет сп о собств о вать осуществлению женщинами своих прав человека и основных свобод во всех аспектах жизни. В связи с этим Комитет рекомендует гос у дарству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, стор о ной которой оно еще не является.

Отчет о принятых мерах в связи с заключительными замечаниями

53. Комитет просит государство-участник представить в течение одного года письменную информацию о мерах, принятых для выполнения рек о мендаций, содержащихся в подпунктах а) и b ) пункта 14, пункте 16, по д пунктах с) и d) пункта 27 и подпункте с) пункта 30.

Подготовка следующего доклада

54. Комитет предлагает государству-участнику представить свой третий п е риодический доклад в июле 2018 года.

55. Комитет просит государство-участник выполнять согласованные р у ководящие принципы представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подгото в ки общего базового документа и документов по конкретным договорам ( HRI/ M C/2006/3 и Corr.1).