Организация Объединенных Наций

CERD/C/JPN/Q/7-9

Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации

Distr.:

5 June 2014

Russian

Original:

Комитет по ликвидации расовой дискриминации

Восемьдесят пятая сессия

11−29 августа 2014 года

Пункт 4 предварительной повестки дня

Рассмотрение докладов, замечаний и информации, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьей 9 Конвенции

Перечень тем в связи с объединенными седьмым−девятым периодическими докладами Японии (CERD/C/JPN/7-9)

Записка Докладчика по стране

Комитет по ликвидации расовой дискриминации на своей семьдесят шестой сессии (A/65/18, пункт 85) постановил, что докладчик по стране будет направлять соответствующему государству-участнику краткий перечень тем, призванных определять направление и нацеленность диалога между делегацией государства-участника и Комитетом во время рассмотрения доклада государства-участника. Настоящий документ содержит перечень таких тем. Данный перечень не является исчерпывающим: в ходе диалога могут быть подняты и другие вопросы. Письменные ответы по такому перечню тем не требуются.

1.Место Конвенции во внутреннем праве, институциональная и директивная основа ее осуществления (статьи 2, 4, 6 и 7)

а)Прогресс в области принятия конкретного антидискриминационного законодательства (CERD/C/JPN/CO/3−6, пункт 9), включающего в себя определение расовой дискриминации в соответствии со всеми основаниями, изложенными в статье 1 Конвенции (CERD/C/JPN/CO/3−6, пункт 8); и прогресс в создании национального учреждения по правам человека в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы) (CERD/C/JPN/7−9, пункт 67, и CERD/C/JPN/CO/3−6, пункт 12);

b)прогресс, достигнутый в области принятия закона, который явно и конкретно запрещает расистские и ксенофобские взгляды (CERD/C/JPN/ CO/3−6, пункт 14); и информация о применении Закона о радио- и телевещании и Закона об ограничении ответственности поставщиков услуг в случаях, связанных с актами ксенофобии и расовой дискриминации, в том числе в Интернете (CERD/C/JPN/7−9, пункты 87−90);

с)дополнительная информация о жалобах, судебном преследовании и решениях национальных судов в связи с актами расовой дискриминации, включая акты распространения и пропаганды расистских идей и высказываний, разжигающих ненависть, и о возмещении ущерба жертвам (CERD/C/JPN/CO/3−6, пункт 13, и CERD/C/JPN/7−9, пункт 140); и эффективность гарантий доступа к судебным и внесудебным средствам правовой защиты с целью борьбы с актами расовой дискриминации (CERD/C/JPN/CO/3−6, пункты 13 и 14, и CERD/C/JPN/7−9, пункты 141−155);

d)информация о воздействии профессиональной подготовки и информационно-просветительских программ, предоставляемых государством-участником государственным гражданским служащим, полицейским, государственным обвинителям, сотрудникам исправительных учреждений, судьям, прочим государственным служащим и учителям и направленных на борьбу с расовой дискриминацией (CERD/C/JPN/7−9, пункты 68−80, и HRI/CORE/ JPN/2012, пункты 174−187); обновленная информация о реализации проекта "Поощрение исследований в области образования по вопросам прав человека", осуществляемого государством-участником, и о его воздействии на расовую дискриминацию (CERD/C/JPN/7−9, пункты 169−171); и информация об образовании в области прав человека, о роли средств массовой информации и об усилиях по борьбе с предвзятыми и расистскими комментариями в средствах массовой информации (CERD/C/JPN/CO/3−6, пункт 26).

2.Положение меньшинств и коренных народов (статьи 2−7)

а)Буракумины: прогресс, достигнутый в области эффективного устранения дискриминации в отношении доступа к занятости, жилью, земле и образованию; и обновленная информация относительно принятия закона о защите прав человека, как это было согласовано с организациями буракуминов, и о создании государственного органа для рассмотрения вопросов, связанных с буракуминами (CERD/C/JPN/CO/3−6, пункт 19);

b)народы Окинавы/Рюкю: конкретные меры, принятые для содействия осуществлению экономических, социальных и культурных прав народов Окинавы/Рюкю (CERD/C/JPN/CO/3−6, пункт 21); и информация о воздействии Плана по содействию развитию Окинавы на положение народов Окинавы (CERD/C/JPN/CO/3−6/Add.1, пункты 11−13);

с)айны: конкретные планы и меры, принятые для борьбы с расовой дискриминацией в отношении айнов и для улучшения условий их жизни, включая доступ к образованию для детей айнов, а также для ознакомления населения с историей и культурой айнов (CERD/C/JPN/CO/3−6, пункты 20 и 22, и CERD/C/JPN/7−9, пункты 15−22).

3.Дискриминация в отношении неграждан, включая мигрантов, беженцев и просителей убежища (статьи 5 и 7)

а)Мигранты: прогресс в области принятия комплексной иммиграционной политики; меры борьбы с актами дискриминации и ксенофобными высказываниями и идеологией в отношении мигрантов, в частности корейских и китайских мигрантов; меры борьбы с дискриминацией в обеспечении доступа к жилью и занятости, в том числе для женщин-мигрантов; информация об эффективном применении трудового и жилищного законодательства (CERD/C/JPN/7−9, пункт 118); прогресс в области облегчения доступа детей-мигрантов к японскому образованию; обновленная информация об условиях аккредитации иностранных школ, в частности корейских и китайских школ (CERD/C/JPN/CO/3−6, пункт 22); меры борьбы с дискриминацией в отношении мигрантов и коренных народов в области обеспечения доступа к таким местам и услугам, предназначенным для общественного пользования, как рестораны, семейные общественные бани, магазины и отели (CERD/C/JPN/CO/3−6, пункт 24); и меры, направленные на предупреждение торговли людьми, защиту прав жертв торговли людьми и предоставление им адекватной помощи (A/HRC/WG.6/14/JPN/3, пункт 35);

b)беженцы и просители убежища: меры по устранению систематических случаев задержания мигрантов и просителей убежища в течение длительного времени; меры по недопущению дискриминации, связанной со стандартами, применимыми к процедурам предоставления убежища (CERD/C/JPN/CO/3−6, пункт 23, и CERD/C/JPN/7−9, пункт 55); меры по исправлению неадекватных условий содержания под стражей просителей убежища; и меры по предотвращению чрезмерного применения силы при высылке.