Организация Объединенных Наций

CRC/C/GRC/CO/2-3

Конвенция о правах ребенка

Distr.:

13 August 2012

Russian

Original:

Комитет по правам ребенка

Шест идеся тая сессия

29 мая–15 июня 2012 года

Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 44 Конвенции

Заключительные замечания: Греция

1.Комитет рассмотрел объединенные второй и третий периодические доклады Греции (CRC/C/GRC/2-3) на своих 1710-м и 1711-м заседаниях (см. CRC/C/SR.1710 и1711) 6 июня 2012 года и на своем 1725-м заседании (см. CRC/C/SR/1725) 15 июня 2012 года принял следующие заключительные замечания.

I.Введение

2.Комитет приветствует представление государством-участником объединенных второго и третьего периодических докладов, но выражает при этом сожаление по поводу задержки с их представлением. Комитет высоко оценивает также письменный ответ на перечень вопросов (CRC/C/GRC/Q/2-3/Add.1) и плодотворный диалог с межведомственной делегацией, который позволил составить более полное представление о положении детей в государстве-участнике.

II.Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс

3.Комитет с признательностью отмечает, что были приняты следующие законодательные акты:

а)закон № 3918/2011 о рационализации системы выплаты пособий семьям с тремя детьми и большим семьям;

b)закон № 3860/2010 о совершенствовании уголовного законодательства в части, касающейся несовершеннолетних правонарушителей;

c)закон № 3699/2008 о специальном образовании для инвалидов или лиц с особыми образовательными потребностями;

d)закон № 3500/2006 о насилии в семье, запрещающий также телесные наказания;

e)закон № 3443/2006 о формировании местных молодежных советов в целях расширения участия молодежи и детей старше 15 лет в решении местных вопросов; и

f)закон № 3304/2005 о запрещении дискриминации по признаку расового или этнического происхождения, в частности в области образования.

4.Комитет с удовлетворением принимает к сведению ратификацию следующих документов или присоединение к ним:

a)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (в 2008 году);

b)Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах (в 2003 году);

c)Конвенция о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней (в 2012 году); и

d)Гаагская конвенция о защите детей и сотрудничестве в области международного усыновления/удочерения 1993 года (в 2009 году).

5.Комитет с удовлетворением отмечает также следующие программные и институциональные меры:

а)формирование в 2010 году Центрального научного совета по предотвращению виктимизации несовершеннолетних и подростковой преступности и борьбе с ними (КЕСАТХЕА), а также сети "ОРЕСТИС" по защите несовершеннолетних;

b)принятие в 2007 году Национального плана действий по защите прав детей;

c)создание в целях борьбы с маргинализацией социально уязвимых групп населения центров медико-социальной помощи во исполнение совместного решения (2006 год) министерств здравоохранения и социальной солидарности; занятости и социального обеспечения; экономики и финансов, а также внутренних дел, государственной администрации и децентрализации; и

d)учреждение в 2005 году Национального комитета по защите прав детей под эгидой Министерства образования.

III.Факторы и трудности, препятствующие осуществлению Конвенции

6. Комитет отмечает, что рецессия и нынешний финансово-экономический кризис негативно сказываются на семьях и государственных капиталовложениях в социальную сферу, в том числе на перспективах осуществления Конвенции, особенно ее статьи 4. В этой связи Комитет напоминает государству-участнику о том, что в периоды финансовых трудностей необходимо стремиться к поддержанию и увеличению капиталовложений в социальную сферу и социальную защиту лиц, находящихся в наиболее уязвимом положении, а также придерживаться справедливого подхода, придавая приоритетное значение детям.

IV.Основные проблемы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

А.Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и пункт 6 статьи 44 Конвенции)

Предыдущие рекомендации Комитета

7.Комитет принимает к сведению усилия государства-участника по выполнению заключительных замечаний Комитета 2002 года (CRC/C/15/Add.170) по первоначальному докладу государства-участника (CRC/C/28/Add.17). Однако Комитет выражает сожаление в связи с тем, что некоторые из рекомендаций были выполнены в недостаточной степени или только частично.

8. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все нео б ходимые меры для осуществления тех рекомендаций, содержащихся в заключ и тельных замечаниях по первоначально му доклад у государства-участника, которые не были реализованы или были выполнены недост а точно , в том числе , в частности, в отношении законодательства, координ а ции, выделения ресурсов в интересах детей, сбора данных, сотрудничества с гражданским обществом, определения понятия "ребенок", отправления правосудия в отношении несове р шенн олетних и беспризорных детей, а также предпринять надлежащие шаги по выполнению рекомендаций, с о держащихся в настоящих заключительных зам е чаниях.

Законодательство

9.Комитет с сожалением отмечает, что некоторые аспекты внутреннего законодательства все еще не соответствуют принципам и положениям Конвенции и что необходимо повысить эффективность выполнения действующего законодательства. Комитет обеспокоен тем, что применение законов шариата по некоторым аспектам семейного права в мусульманской общине Фракии не всегда отвечает принципам и положениям Конвенции; в частности, это касается практики раннего вступления в брак, сохраняющейся вопреки усилиям государства-участника по контролю за ней, и решения вопросов о правах наследования с проявлениями дискриминации девочек.

10. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять шаги для обеспечения полного соответствия внутреннего законодательства принц и пам и положениям Конвенции и их преимущественной силы перед обы ч ной практикой, включая применение законов шариата в мусульманской общине Фракии.

Координация

11.Комитет вновь выражает свою обеспокоенность (CRC/C/15/Add.170, пункт 13) в связи с отсутствием очевидной структуры или органа по координации процессов выполнения Конвенции в общенациональном масштабе и по координации такой деятельности, проводимой на центральном, региональном и муниципальном уровнях. Комитет с озабоченностью отмечает также, что Национальный центр по наблюдению за правами детей, созданный в 2001 году для разработки и мониторинга программных мер по защите прав детей, все еще не полностью выполняет свои функции, а его координационная роль должным образом так и не определена.

12. Комитет рекомендует государству-участнику создать четко структ у рированный орган для координации деятельности всех соответствующих министерств и организаций, а также мероприятий на центральном, реги о нальном и муниципальном уровнях по реализации политики и программ в области прав ребенка, и предоставить этому органу необходимые кадр о вые, технические и финансовые ресурсы для проведения политики в о б ласти защиты прав ребенка на комплексной, согласованной и последов а тельной основе на национальном, региональном и муниципальном уро в нях.

Национальный план действий

13.Комитет отмечает принятие государством-участником в 2007 году Национального плана действий по защите прав детей. При этом он выражает сожаление по поводу отсутствия информации о том периоде времени, на который принят этот план, и о его измеримых целях и задачах с указанием сроков их выполнения в интересах эффективного мониторинга хода работы по обеспечению прав всех детей на территории государства, а также информации о выделенных ресурсах на его осуществление.

14. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить включение в Н ациональный план действий измеримых целей и задач с указанием ср о ков их выполнения в интересах эффективного мониторинга прогресса в деле осуществления прав детей во всем государстве в целом. Национал ь ный план действий должен быть увязан с обще национальными, отрасл е выми и муниципальными стратегиями и бюджетами для обеспечения на д лежащего выделения финансовых, кадровых и технических ресурсов, к о торые требуются для его выполнения.

Независимый мониторинг

15.Комитет выражает удовлетворение ходом выполнения и масштабами мероприятий, осуществляемых Управлением по правам детей Независимого бюро Омбудсмена Греции, в частности в вопросах отслеживания положения дел в области прав детей с помощью его эффективного механизма рассмотрения жалоб. Вместе с тем Комитет по-прежнему беспокоит вопрос о том, будут ли в будущем выделены достаточные финансовые средства для подкрепления мандата Управления по правам детей Независимого бюро Омбудсмена Греции с учетом всего круга проводимых им мероприятий.

16. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить последов а тельное выполнение мандата Управления по правам детей Независимого бюро О мбудсмена Греции путем предоставления ему достаточных фина н совых ресурсов и обеспечения гаранти й его устойчив о сти в будущем.

Выделение ресурсов

17.Принимая во внимание серьезный финансово-экономический кризис, с которым сегодня сталкивается государство-участник, Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу его негативного влияния на государственные расходы, связанные с оказанием услуг детям, и на прожиточный минимум семей, обеспечивающий удовлетворение таких основных потребностей, как потребности в питании, топливе и жилье, включая увеличение расходов на оплату государственных услуг, в частности на медицинскую помощь. Помимо этого, Комитет также вновь выражает обеспокоенность тем, что анализ национального бюджета и процесса его составления не позволяет получить ясное и четкое представление о финансовых ресурсах, выделяемых на цели осуществления прав детей на национальном и местном уровнях, в частности в силу недостатка четких целей, показателей и данных, которые давали бы возможность адекватно отслеживать расходы и оценивать достигнутые результаты. Комитет также озабочен сохранением коррупции в государственных учреждениях, судебных органах и других секторах.

18. Комитет настоятельно призывает государство-участник :

а) обеспечить увеличение и приоритет ность бюджетных ассигн о ваний на содействие осуществлению прав ребенка на всех уровнях, особе н но в целях недопущения сокращения оказываемых детям услуг в условиях сложившегося финансового положения, а также их сохранения и развития с учетом необходи мости обес печения справедливого характера и качеств а этих у с луг;

b) уделять повышенное внимание инвестициям в защиту прав особо уязвимых детей, включая детей-инвалидов, детей рома, детей из м у сульманских общин, а также несопровождаемых детей, детей-мигрантов и детей − просителей убежищ а , в частности путем определения стратегич е ских бюджетных ст а тей, которые должны быть защищены даже в условиях экономического кризиса, стихи й ных бедствий и чрезвычайных ситуаций;

c) выстроить бюджетный процесс с четким указанием ассигнов а ний на нужды детей в соответствующих секторах и учреждениях, а также с конкретны ми показател ями и системой отслеживания их в ы полнения;

d) создать механизмы для мониторинга и оценки эффективности, адекватности и обоснованности распределения ресурсов, выделяемых на выполн е ние Конвенции;

e) принимать вышеупомянутые меры с учетом рекомендаций К о митета, сформулированных в ходе дня общей дискуссии в 2007 году на тему "Ресурсы на обеспечение прав ребенка – ответственность государств", и с уделением особого внимания статьям 2, 3, 4 и 6 Ко н венции; и

f) активизировать усилия по борьбе с коррупцией для обеспеч е ния транспарентного управления финансовыми средствами.

Сбор данных

19.Комитет обеспокоен отсутствием национальной базы данных, содержащей всеобъемлющую и дезагрегированную информацию о детях. В частности, Комитет озабочен отсутствием статистики о детях, подверженных опасности насилия в семье и/или других форм надругательств или неправомерного обращения, детях, являющихся жертвами сексуальной эксплуатации и надругательств, и о других категориях детей, которые нуждаются в особой защите, включая детей-инвалидов, несопровождаемых детей, а также детей-беженцев и детей − просителей убежища.

20. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 5 (2003) об общих м е рах по выполнению Конвенции о правах ребенка и вновь подтверждая свою ранее принятую рекомендацию (CRC/C/15/Add.170, пункт 24), Ком и тет рекомендует государству-участнику укрепить свои механизмы сбора данных путем создания центральной национальной базы данных о детях и разработки показателей в соответствии с Конвенцией в интересах сбора данных во всех охватываемых Конвенцией областях, в особенности свед е ний о насилии, торговли детьми и их сексуальной эксплуатации, в частн о сти в ра з бивке по возрасту, полу, этническому и социально-экономиче - скому происхождению, а также по группам детей, нуждающихся в особой защите.

Сотрудничество с гражданским обществом

21. Комитет напоминает свою предыдущую рекомендацию (CRC/C/15/Add.170, пункт 26) о дальнейшем развитии на регулярной осн о ве сотрудничества и координации деятельности с неправительственными организациями (НПО) и привлечении их к выполнению Конвенции, ос о бенно в свете сложившегося экономического положения.

Распространение информации и повышение осведомленности

22.Приветствуя распространение среди школьников пятых-шестых классов брошюры о Конвенции, изданной в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Комитет, тем не менее, вновь выражает обеспокоенность (CRC/C/15/Add.170, пункт 27) в связи с тем, что систематическое распространение Конвенции среди детей, широкой общественности и специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, все еще не налажено. Комитет отмечает усилия государства-участника по переводу на восемь языков текстов общей информационной брошюры, касающейся прав детей, и формуляра для подачи жалоб, однако вновь выражает обеспокоенность по поводу того, что Конвенция еще не переведена на языки некоторых групп населения, в частности на цыганский, помакский и македонский языки.

23. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизир о вать свои усилия по включению вопросов прав детей во все образовател ь ные программы различн ых уровн ей и расширить работу по повышению осведомленности общественности, включая проведение информационных кампаний о Конвенции среди детей, семей и специалистов, работающих с детьми и в их интересах. Комитет также напоминает свою рек о мендацию о том, что государству-участнику следует обеспечить распространение пер е веденных текстов Конвенции и принять эффективные меры по ее реал ь ному распространению на всех языках, используемых в гос у дарстве-участнике.

Подготовка

24.Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием системы подготовки специалистов, работающих с детьми и в их интересах, включая социальных работников, сотрудников правоохранительных органов, персонала медицинских учреждений, специалистов и работников всех форм альтернативного ухода и средств массовой информации.

25. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить системат и ческую, обязательную и непрерывную подготовку по проблематике прав детей всех специалистов, работающих с детьми и в их интересах, особенно социальных работников, сотрудников правоохранительных органов, мед и цинского персонала, специалистов и работников всех форм альтернативн о го ухода и средств массовой информации.

B.Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12 Конвенции)

Недискриминация

26.Принимая во внимание некоторые меры по борьбе с дискриминацией детей рома, в частности принятие в 2010 году новой национальной стратегии интеграции рома, в которой центральное место отводится вопросам образования, здравоохранения, занятости и жилья, Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность по поводу сохранения дискриминации, особенно с точки зрения доступа к образованию и основным услугам, в отношении детей рома, детей турецкого происхождения, детей из состава мусульманской общины Фракии и групп населения, считающих себя македонским меньшинством. Комитет обеспокоен также проявлениями дискриминации в отношении детей-инвалидов, беспризорных детей и детей родителей-мигрантов, не имеющих надлежащих документов. Комитет обеспокоен также неравенством местных условий в различных районах государства-участника.

27. Во исполнение статьи 2 Конвенции Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить равноправие всех проживающих в нем детей без какой-либо дискриминации по какому бы то ни было признаку и с этой целью:

a) рассмотреть национальные законы и оперативно принять все необходимые меры для обеспечения равного обращения со всеми детьми на территории государства-участника как с полноправными личностями;

b) обеспечить равный доступ к медицинским и социальным усл у гам и качественному образованию детей рома, детей мусульманской общ и ны Фракии, детей турецкого происхождения, детей из состава групп, сч и тающих себя македонским меньшинством, детей-инвалидов и детей род и телей-мигрантов, не имеющих надлежащих документов, а также обесп е чить выделение достаточных финансовых и людских ресурсов для оказ а ния соответствующих услуг этим детям; и

c) улучшить контроль за программами и услугами местных орг а нов власти в цел ях выявления и устранения проявлений неравенства.

Право на жизнь, выживание и развитие

28.Комитет выражает свою глубокую озабоченность по поводу права на жизнь, выживание и развитие детей и подростков, семьи которых быстро теряют средства к существованию и доступ к субсидируемым государством социальным услугам, включая медицинское обслуживание и социальное обеспечение, а также источники семейного дохода. В частности, Комитет отмечает, что безработица среди молодежи в государстве-участнике достигла 40%, т.е. одного из наиболее высоких показателей в Европе, и продолжает расти по мере быстрого сокращения экономики и что увеличивается отсев из школ детей в целом, и особенно детей рома, при весьма неопределенных перспективах развития детей в школах или на работе.

29. Комитет рекомендует государству-участнику как можно скорее пр о извести оценку влияния кризиса на жизненные перспективы и развитие детей, особенно подростков, в цел ях минимизации рисков для их выжив а ния и развития.

Уважение взглядов ребенка

30.Отмечая создание Молодежного парламента по инициативе Парламента и Министерства образования государства-участника в сотрудничестве с Министерством образования Кипра, Комитет, тем не менее, выражает озабоченность в связи с отсутствием информации о представленности в составе Молодежного парламента детей из определенных этнических, религиозных, языковых или культурных групп. Комитет также обеспокоен тем, что, вопреки существованию в законодательстве государства-участника положений об уважении взглядов ребенка (статья 1511 Гражданского кодекса и пункт 2 статьи 681 С Гражданского процессуального кодекса), эти положения редко применяются судами, главным образом из-за недостаточной осведомленности, в результате чего мнения детей остаются без внимания. Комитет обеспокоен также отсутствием сведений о принимаемых мерах для обеспечения права быть услышанными детей рома, детей турецкого происхождения и детей-инвалидов.

31. Комитет напоминает свою ранее принятую рекомендацию (CRC/C/15/Add.170, пункт 39) и рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить представленность в Молодежном парламенте всех слоев детского населения государства-участника и гарантии прав а быть услы шанными всех детей, включая детей из состава определенных этнич е ских, р е лигиозных, языковых или культурных групп;

b) активизировать усилия, в том числе по линии законодательс т ва, в целях обеспечения того, чтобы к мнениям детей прислушивались и их учитывали при принятии любых судебных, административных и прочих затрагивающих детей решений в соответствии с возрастом и степенью зр е лости ребенка; и

c) обеспечить прохождение работающими с детьми специалист а ми из органов судебной системы, социального обеспечения и других сект о ров систематической надлежащей подготовки по вопросам ознакомления с мнениями детей и их учета при принятии всех затрагивающих их решений в соответствии с возрастом и степенью зрелости ребенка.

C.Гражданские права и свободы (статьи 7, 8, 13–17, 19 и 37 a) Конвенции)

Имя и гражданство

32.Отмечая меры, принятые государством-участником по упрощению регистрации новорожденных детей рома, Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность в связи с тем, что из поля зрения системы регистрации неизменно выпадает определенное число детей рома. Комитет обеспокоен также тем, что при регистрации указывается только фамилия родителей, а вместо имени в пустой графе проставляется сокращение "АКО" (ожидает крещения), что создает условия для стигматизации детей и их дискриминации. Кроме того, Комитет обеспокоен произвольной транслитерацией турецких имен в удостоверяющих личность документах, что создает обладателям таких документов проблемы при поездках в другие страны или обучении за рубежом.

33. С учетом статей 7 и 8 Комитет под твержд ает свою ранее принятую рекомендацию (CRC/C/15/Add.170, пункт 41) и призывает госуда р ство-участник усилить все необходимые меры для обеспечения:

a) надлежащей регистрации всех детей при рождении, в том числе за счет более эффективного распространения информации о возможностях регистрации новорожденных и упрощени я доступа к этим услугам; и

b) регистрации всех детей, особенно из обездоленных групп нас е ления, под их полными первоначальными именами, избранными их род и телями или законными опекунами, и использования ими этих имен.

Свобода религии

34.Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в школах ведется учет религиозной принадлежности учащихся и религия указывается в справках при уходе из школы, а также в связи с тем, что не всегда удовлетворяются просьбы учащихся об освобождении от занятий по религии, которую они исповедуют.

35. С учетом статьи 14 Конвенции Комитет подтверждает свою ранее принятую рекомендацию (CRC/C/15/Add.170, пункт 45) о том, что госуда р ству-участнику надлежит обеспечивать, чтобы религиозная принадле ж ность ребенка или отсутствие таковой никоим образом не ущемляли его прав. К о митет рекомендует государству-участнику уважать право ребенка на свободу мысли, совести и религии путем принятия эффективных мер для пр е дотвращения и ликвидации всех форм дискриминации по признаку религии или убеждений , а также путем поощрения религиозной терпим о сти и диалога в обществе.

Право на неприкосновенность частной жизни

36.Комитет обеспокоен раскрытием в средствах массовой информации сведений о личности жертв или правонарушителей в результате обнародования данных из судебных досье по делам, которые касаются несовершеннолетних и рассматриваются в судах, а также вследствие публикации изображений или информации о положении детей, помещенных в специализированные учреждения. Комитет обеспокоен также отсутствием сведений о существовании кодекса поведения средств массовой информации.

37. В свете статьи 16 Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать право ребенка на полное уважение его частной жизни на всех этапах судебных разбирательств, запрет на опубликование информации, способствующей установлению личности детей - жертв или право нарушителей, и применять к СМИ меры административного и, при необходимости, уголовного наказания за нарушение права на неприкосн о венность частной жизн и р е бенка, находящегося в конфликте с законом.

Доступ к надлежащей информации

38.Комитет принимает к сведению введение в действие 18 июня 2008 года греческим Институтом аудиовизуальных средств базы данных по медийной грамотности для детей, молодежи и СМИ, а также организацию Независимого комитета по защите прав несовершеннолетних (закон № 3587/2007) в целях ограждения детей от вредного влияния такой коммерческой продукции, как игрушки, компьютерные игры и Интернет-программы. Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием информации о принимаемых мерах для защиты детей от вредной информации. Комитет озабочен также отсутствием у детей мусульманской общины Фракии и детей рома надлежащего доступа к информации и материалам, направленным на развитие детей, из различных национальных и международных источников, в том числе на языках меньшинств,

39. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать работу по обеспечению осведомленности СМИ о правах ребенка и их уважении. С этой целью Комитет рекомендует государству-участнику:

a) разработать в рамках консультаци й со средствами массовой информации надлежащие руководящие принципы защиты детей от и н формации и материалов, на носящих вред их благополучию, и кодекс пов е дения средств массовой информации;

b) поощрять СМИ к распространению информации и материалов, полезных для ребенка в социальном и культурном отношении;

c) обеспечить доступ детей к информации и материалам из ра з личных национальных и международных источников, особенно напра в ленным на содействие их социальному, духовному и моральному благоп о лучию, а также здоровому физическому и психическому развитию; и

d) обеспечить в свете пункта d) статьи 17 доступ детей к инфо р мации на языках меньшинств.

D.Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 18 (пункты 1–2), 9–11, 19–21, 25, 27 (пункт 4) и 39 Конвенции)

Семейное окружение

40.Комитет с озабоченностью отмечает, что под влиянием нынешних экономических трудностей, с которыми сталкиваются семьи, дети все чаще лишаются семейного окружения, что усиливает тенденцию к помещению детей в специализированные учреждения, которая уже вызывала в прошлом обеспокоенность Комитета.

41. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для пр е дотвращения нарастания тенденции к лишению детей привычного семе й ного окружения, в частности путем формирования более глубокого пон и мания и знания родительских обязанностей, и оказывать всевозможную поддержку семьям в цел ях увеличения их потенциала по воспитанию д е тей, а также вести поиск, при необходимости, вариантов альтернативного ухода семейного типа.

Дети, лишенные семейного окружения

42.Принимая к сведению меры государства-участника в отношении патронатной системы воспитания детей, Комитет выражает обеспокоенность по поводу:

a)широкого распространения в государстве-участнике практики помещения детей в специализированные учреждения и ограниченного использования патронатной системы воспитания;

b)отсутствия данных о специализированных учреждениях и систематического наблюдения за положением детей, помещенных в такие учреждения или в патронатные семьи;

c) отсутствия механизмов пересмотра решений о помещении детей в специализированные учреждении и продолжительности нахождения в них; и

d)обостряющейся нехватки персонала и ресурсов в условиях нынешнего кризиса.

43.Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что под влиянием нынешнего кризиса все большее число детей изымаются из семей и помещаются в специализированные учреждения, поскольку их родители лишаются средств для их содержания.

44. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) разработать четкую политику, предполагающую отказ от п о мещения детей в специализированные учреждения и передачу их в патр о натные семьи , в целях обеспечения надлежащего ухода и защиты детей, лишенных семейного окружения, а также принять меры по содействию эффективному выполнению, мониторингу и оценке существующих пр о грамм помещения детей в специализированные учреждения и передачи в патронатные семьи ;

b) обеспечить применение практики помещения детей в специ а лизированные учреждения только в качестве крайней меры;

c) разработать дополнительные программы по расширению во з можностей для альтернативного ухода патронатного типа и выдел ить с этой целью достаточны е людски е и финансовы е р е сурс ы ; и

d) активизировать политику оказания помощи родителям в на д лежащем содержании детей во и збежание передачи их под опеку.

Усыновление/удочерение

45.Принимая к сведению информацию, представленную государством-участником в 2012 году в его ответах на перечень вопросов (CRC/C/GRC/Q/2-3/Add.1, пункты 80–83) о действующем законодательстве в области усыновления, Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность в связи с затяжными процедурами и задержками в процессе усыновления/удочерения, которые серьезно сказываются на детях, подолгу остающихся в специализированных учреждениях вместо своевременной интеграции в приемные семьи. Комитет озабочен также сохранением практики усыновления/удочерения через частные агентства, повышающей риск продажи детей.

46. С учетом статьи 21 Комитет рекомендует принять все необходимые меры для устранения задержек в процедурах оформления в интересах своевременного принятия решений об усыновлении/удочерении и рекоме н дует также государству-участнику пересмотреть свои законы об усыновл е нии/удочерении, в частности касающиеся практики усыновл е ния/ удочерения через частные агентства, в цел ях приведения их в соответс т вие с Конвенцией , а также с Гаагской конвенцией о защите детей и сотруднич е стве в отношении международного усыновления/удочерения 1993 года.

Насилие в отношении детей, включая жестокое обращение и отсутствие заботы

47.Комитет приветствует создание в 2011 году сети против насилия в школах, одним из учредителей которой стало Министерство образования и которая направлена на предупреждение насилия и запугивания в школах и борьбу с ними. Отмечая принятие закона № 3500/2006 о насилии в семье и других нормативных актов о защите женщин, детей, престарелых и инвалидов, а также целого ряда законодательных инициатив по защите детей от надругательств и отсутствия заботы, Комитет, вместе с тем, выражает обеспокоенность в связи с общим отсутствием информации обо всех упомянутых явлениях, достоверных статистических данных, собираемых государством-участником для оценки и мониторинга применения законодательства, сведений о применяемых в отношении нарушителей санкциях, а также в связи с отсутствием информации о механизмах подачи жалоб пострадавшими детьми. Комитет обеспокоен также недостаточностью кадровых ресурсов и структур по оказанию помощи детям, пострадавшим от надругательств и отсутствия заботы.

48. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) укрепить механизмы мониторинга в цел ях выявления колич е ства случаев и масштабов насилия, сексуального надругательства, отсу т ствия заботы, неправомерного обращения или эксплуатации, в том числе в семье, в школах, в специализированных учреждениях и при других видах опеки;

b) обеспечить прохождение специалистами, которые работают с детьми и в их интересах (включая педагогов, социальных работников, м е дицинский персонал, сотрудников полиции и судебных органов), надлеж а щей подготовки по вопросам , касающимся их обязанности сообщать о предполагаемых случаях надругательства, насилия в семье и отсутствия заботы о детях и принимать соответствующие меры;

c) усилить поддержку жертв насилия, надругательств, отсутствия заботы и неправомерного обращения в целях недопущения их повторной виктимизации в ходе судебных разбирательств; и

d) обеспечить доступ к надлежащим службам в целях восстано в ления, получения консультаций и другой помощи для инт е грации в жизнь общества во всех районах страны.

49. Комитет обращает внимание государства-участника на замечание общего порядка № 13 (2011) о праве ребенка на свободу от всех форм нас и лия и рек о мендует государству-участнику:

a) рассматривать в качестве первоочередной задачи ликвидацию всех форм насилия в отношении детей, включая выполнение рекоменд а ций, соде р жащихся в исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о наси лии в отношении детей (A/61/299), с учетом выводов и рек о мендаций Регионального консультативного совещания стран Европы и Центральной Азии (Любляна, Словения, 5–7 июля 2005 года) и с уделением особого внимания ге н дерным вопросам; и

b) представить информацию о выполнении государством-участником рекомендаций вышеупомянутого исследования в своем сл е дующем периодическом докладе, в частности рекомендаций, отмеченных Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о нас и лии в отношении детей и к а сающихся , в частности :

i) разработки национальной комплексной стратегии предупре ж дения и искоренения всех форм насилия в отношении детей и непр а вомерного обращения с ними;

ii) введения на общенациональном уровне безоговорочного зак о нодательного запрета всех форм насилия в отношении детей в любых усл о виях; и

iii) совершенствования национальной системы сбора, анализа и распространения данных, а также исследований по вопросам нас и лия в отношении детей и неправомерного обращения с ними.

E.Инвалидность, базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение (статьи 6, 18 (пункт 3), 23, 24, 26, 27 (пункты 1−3) Конвенции)

Дети-инвалиды

50.Комитет отмечает, что государство-участник приняло законы и создало службы и учреждения в целях поддержки детей-инвалидов, поощрения их участия в жизни общества, включая совместное обучение в школах, и усиления их самостоятельности. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен сохранением глубоко укоренившихся дискриминационных предрассудков и недостаточно строгим мониторингом выполнения мер в интересах детей-инвалидов, равно как и отсутствием статистических данных о детях-инвалидах в государстве-участнике. Комитет глубоко озабочен широким распространением практики помещения детей в специализированные учреждения, в основном из-за отсутствия учреждений дневного и общинного ухода за детьми с наиболее тяжелыми формами инвалидности. Комитет серьезно обеспокоен также недавними сообщениями о том, что в детском интернате в Лехайне дети-инвалиды проживают в негуманных и неприемлемых условиях и что из-за нехватки обслуживающего персонала их систематически вынуждают принимать седативные средства, привязывают к кроватям и укладывают в закрытые клетками постели.

51. Комитет рекомендует государству-участнику в соответствии с зам е чанием общего порядка № 9 (2006) о правах детей-инвалидов:

a) пересмотреть и принять целевое законодательство в инт е ресах обеспечения всеобъемлющей защиты всех детей-инвалидов и создать си с тему мониторинга, позволяющую строго отслеживать результаты его пр и менения и выявлять возникающие недостатки;

b) наладить оказание на базе общин услуг, направленных на п о вышение качества жизни детей-инвалидов, удовлетворение их основных потребностей и обеспечение их интеграции в жизнь общества и участия в ней;

с) приложить все необходимые усилия для обеспечения программ и служб по защите интересов детей надлежащими кадровыми и финанс о выми р е сурсами, а также периодического контроля за помещением детей-инвалидов в специализированные учреждения и принять на первоочере д ной основе меры по недопущению содержания детей-инвалидов в таких н е гуманных условиях. Кроме того, помещение детей в специализированные интернаты следует рассматривать в качестве крайней меры с учетом п о требностей ребенка;

d) оснастить школы необходимым оборудованием для обучения детей-инвалидов без какой-либо дискриминации и создать возможности для выбора ими школы или перехода из обычных школ в специальные с соблюдением их наилучших интересов;

e) оказывать помощь НПО, работающим с детьми-инвалидами и в их интересах; и

f) обеспечить надлежащее кадровое укомплектование интернатов для детей-инвалидов и лиц с ограниченными возможностями, а также с о ответствующую подготовку работающих с детьми-инвалидами специал и стов, включая педагогов, социальных работников, сотрудников органов здравоохранения, м е дицинских учреждений, клиник и центров по уходу за детьми.

Охрана здоровья и медицинское обслуживание

52.Комитет обеспокоен несоблюдением права всех детей на здоровье и доступ к медицинской помощи и, в частности, требованием предварительной оплаты наличными некоторых медицинских услуг, что может ограничивать их доступность, особенно для детей рома, детей из мусульманской общины Фракии, детей-мигрантов, беспризорных, просящих убежище и несопровождаемых детей. Комитет также вновь подчеркивает свою озабоченность (CRC/C/15/Add.170, пункт 56) в связи с отсутствием данных об основных национальных показателях в области здравоохранения, слабостью инфраструктуры и нехваткой медицинских сестер и сотрудников социальных служб для работы с детьми.

53. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить охват всех детей медицинским обслуживанием, уделяя особое внимание доступности медици н ских услуг для детей рома, мусульманской общины Фракии, детей-мигрантов, беспризорных, ищущих убежище и несопровождаемых детей. Комитет рек о мендует также государству-участнику наладить сбор данных об основных национальных показателях здравоохранения и укрепить и н фраструктуру здравоохранения, в частности путем дополнительного наб о ра медицинских сестер и социальных работников.

Грудное вскармливание

54.Комитет обеспокоен ограниченными масштабами практики исключительно грудного вскармливания младенцев в первые шесть месяцев их жизни, а также раздачей в больницах бесплатных образцов питательных смесей и заменителей грудного молока. Комитет обеспокоен незначительным количеством больниц, прошедших сертификацию с точки зрения наличия в них благоприятных условий для новорожденных.

55. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) активизировать работу по разъяснению важного значения и с ключительно грудного вскармливания новорожденных в первые шесть м е сяцев их жизни;

b) обеспечить соответствие основных родильных домов надлеж а щим стандарт а м и их сертификацию с точки зрения наличия благоприя т ных условий для новорожденных; и

c) усилить контроль за действующими правилами торговли зам е нителями грудного молока и установить регулярный надзор за их соблюд е нием, а также принимать меры против нарушителей этих правил.

Здоровье подростков

56.Комитет с обеспокоенностью отмечает в государстве-участнике ограниченные знания подростков о репродуктивном здоровье; сохраняющиеся проблемы самоубийств среди молодежи и употребления подростками алкогольных напитков, наркотиков и табака.

57. Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 4 (2003) о здоровье и развитии подростков в контексте Конвенции о правах ребенка, Комитет насто я тельно призывает государство-участник к повышению доступности во всех районах страны конфиденциальной медицинской помощи подрос т кам, услуг по применению противозачаточных средств и осуществлению программ полового воспитания подростков с особым акцентом на пред у преждении ранних беременностей, заболеваний, передаваемых половым путем, и самоубийств среди молодежи. Комитет призывает также госуда р ство-участник активизировать усилия по борьбе с наркоманией, алког о лизмом и табакокурением среди подр о стков.

Уровень жизни

58.Комитет отмечает, что борьба с бедностью среди детей входит в число трех основных задач государства-участника в области социальной интеграции и социальной защиты, а также отмечает поставленную задачу по снижению к 2020 году риска нищеты с 23,6% до 18%. Комитет, вместе с тем, глубоко обеспокоен последствиями нынешнего кризиса и расширением бедности среди детей, равно как и потребностью в увеличении социальной помощи семьям. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что многие рома по-прежнему проживают в жилищах, не соответствующих минимальным стандартам пригодности для проживания и инфраструктуры, вопреки принятому в 2002 году Комплексному плану действий по социальной интеграции греческих рома и поправкам к Закону № 3448/2006 о включении в местные планы городского развития программ экстренного восстановления жилого фонда для уязвимых групп населения.

59. Комитет рекомендует государству-участнику разработать государс т венную политику, в частности , в целях решения в краткосрочной перспе к тиве и на устойчивой основе проблемы роста бедности среди детей. Такая политика должна позволить эффективно координировать усилия, прил а гаемые на национальном, региональном и местном уровнях, а также меры в различных областях (в частности, в сфере экономики, здравоохр а нения, жилищного строительства, социального обеспечения и образов а ния), имеющие особ енн о важное значение для детей, и должна предусматривать участие детей в ее разработке.

F.Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28, 29 и 31 Конвенции)

Образование

60.Комитет с удовлетворением отмечает принятие трех национальных образовательных проектов для учащихся из числа иммигрантов и репатриантов, для детей мусульманского меньшинства Фракии и детей рома, а также введение в 2010 году зон приоритетного образования (ЗПО). Комитет приветствует также принятие нового циркулярного постановления 6/23/2010 о праве на поступление в школу каждого проживающего в государстве-участнике ребенка независимо от его статуса резидента и о возможности зачисления в школу проживающих в Греции детей граждан третьих стран при наличии у них не всех требуемых документов. Комитет, вместе с тем, выражает обеспокоенность по поводу сохранения ограниченного доступа детей рома к школам, их незначительного набора и сегрегации в школах. Он озабочен также насилием и случаями запугивания учащихся в школах.

61. Комитет призывает государство-участник :

a) обеспечивать зачисление в школу всех детей рома школьного возраста , вовлекать их в систему дошкольно го и начально го образовани я во всех районах и общинах государства-участника и применять санкции в отношении руководства школ, отказывающегося зачислять детей школ ь ного возраста;

b) организовывать перевозку в школы и из школ маргинализ о ванных детей рома в интересах устранения этого препятствия для образ о вания и содействия социальной интеграции детей рома, а также не допу с кать их дискриминации в системе образования;

c) принять все надлежащие меры для борьбы с насилием и зап у гиванием в школах, в том числе путем осуществления мероприятий по л и нии сети против насилия в школах и с помощью проведения среди уч а щихся, сотрудников школ и родителей периодических опросов в цел ях обеспечения более глубокого понимания отношений между учащимися в школах и формирования атмосферы терпимости, мира и понимания кул ь турного разн о образия в школах; и

d) обращаться по этим вопросам за помощью, в частности, в ЮНИСЕФ и Организацию Объединенных Наций по вопросам образов а ния, науки и культуры.

G.Специальные меры защиты (статьи 22, 30, 38, 39, 40, 37 b)−d), 32−36 Конвенции)

Дети из числа просителей убежища и беженцев

62.Комитет отмечает, что в соответствии со статьей 19 президентского указа № 220/2007 о применении директивы Европейского союза об условиях приема Государственный прокурор по делам несовершеннолетних и, в его отсутствие, уполномоченный Государственный прокурор первой инстанции выступает в качестве временного опекуна и принимает все необходимые меры для назначения опекуна каждому ребенку из числа просителей убежища или беженцев и что законодательство государства-участника (президентский указ № 114/2010 о процедурах предоставления убежища в Греции) предусматривает при возникновении сомнений в возрасте заявителя процедуры установления возраста с помощью медицинского освидетельствования. Комитет отмечает также начатую государством-участником в сотрудничестве с ФРОНТЕКС программу по проверке и инструктажу, которая предназначена для определения возраста и гражданства детей из числа просителей убежища и беженцев. Однако Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу того, что прокуроры не имеют возможности возложить на ответственное лицо или учреждение функции опекуна либо передать такие функции руководителям центров по приему несовершеннолетних, а также по поводу того, что обязанности временных опекунов носят неопределенный и нечеткий характер.

63. Комитет призывает государство-участник:

a) внести соответствующие поправки в национальные законы в целях содействия созданию функциональной , конструктивной и эффе к тивной системы опеки над несопровождаемыми и разлученными с семь я ми несовершеннолетними;

b) обеспечивать оперативное назначение несопровождаемым д е тям из числа просителей убежища юридического представителя в целях получения ими эффективного доступа к процедуре предоставления убеж и ща, а также помощи и защиты, включая бесплатные услуги по устному п е реводу; и

c) принять дополняемую проце ссуальн ыми гарантиями общен а циональную процедуру определения наилучших интересов, которой бы могли руководствоваться государственные органы , частные учреждения и административные власти в своих действиях в отношении детей, явля ю щихся гражданами третьих стран.

64.Отмечая усилия, которые государство-участник прилагало после рассмотрения предыдущего доклада в 2002 году в отношении расширения возможностей для приема несопровождаемых и/или разлученных с семьями детей, а также новый закон № 3928/2011 об учреждении новых центров первоначального приема, который должен полностью вступить в силу осенью 2012 года и будет предусматривать проверку и расселение детей-мигрантов и несопровождаемых детей, Комитет, тем не менее, вновь напоминает о своей обеспокоенности по поводу неудовлетворительных условий для приема несопровождаемых и/или разлученных с семьями детей.

65. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечивать, чтобы дети, которые самостоятельно или вместе с семьей въезжают в страну без надлежащих документов, не подвергались задержанию и содержались во временных изоляторах только в действ и тельно исключительных обстоятельствах и в течение как можно более к о роткого необходимого периода времени;

b) строить новые приемные центры и расширять площадь име ю щихся помещений, обеспечивая в них надлежащие условия; и

c) подписать в соответствии с планами меморандум о договоре н ности с Международным комитетом Красного Креста об оказании помощи несопровождаемым несовершеннолетним иностранного происхожд е ния.

Беспризорные дети

66.Принимая во внимание дело об интернате Святой великомученицы Варвары, связанное с исчезновением из него 502 из 661 ребенка рома, которые являлись гражданами Албании и были помещены в него в 1998–2001 годах, Комитет выражает серьезную обеспокоенность по поводу того, что государство-участник не разработало комплексный подход к обращению с беспризорными детьми. Он особенно обеспокоен ограниченностью и недостаточной доступностью социальных услуг, направленных на защиту и социальную интеграцию беспризорных детей, в том числе недостаточной вместимостью приютов.

67. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) проводить систематическую оценку положения беспризорных детей в целях получения точного представления о коренных причинах и масштабах проблемы;

b) разработать и принять к осуществлению национальную стр а тегию в отношении живущих и/или работающих на улице детей в цел ях проведения соответствующей профилактической работы, поддержки и с о циальной интеграции таких детей, а также комплексные программы в и н тересах беспризорных детей;

c) увеличить количество и повысить качество приютов и центров психологической реабилитации беспризорных детей, укомплектовать их квалифицированным персоналом и обеспечить достаточными ресурсами;

d) в рамках координации с НПО обеспечивать надлежащую защ и ту беспризорных детей, включая создание семейной обстановки, оказание соответствующих медицинских услуг, предоставление возможностей для посещения школы и другой социальной поддержки; и

e) поддерживать программы воссоединения семей, когда это отв е чает наилучшим интересам ребенка.

Отправление правосудия в отношении несовершеннолетних

68.Отмечая, что, как явствует из ответов на перечень вопросов (CRC/C/GRC/Q/2-3/Add.1, пункт 25), были созданы два редакционных комитета для пересмотра Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов в целях обеспечения их полного соответствия принципам и положениям Конвенции, Комитет в то же время по-прежнему обеспокоен сохранением некоторых нормативных положений, в которых указывается, что возраст совершеннолетия составляет 17 лет (статьи 150 и 155 Уголовно-процессуального кодекса и статьи 347 и 469 Уголовного кодекса). Комитет отмечает, что положения о возможности тюремного заключения ребенка сроком на 20 лет в 2010 году были изменены и верхний предел был понижен до 10 лет, а в исключительных случаях − до 15 лет. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу:

a)возможности задержания и тюремного заключения на срок от 10 до 15 лет детей в возрасте 15 лет;

b)длительного предварительного заключения детей и продолжительных процедур разбирательства;

c)сохранения принципа криминализации попрошайничества среди детей;

d)отсутствия в Уголовном кодексе государства-участника положений о защите несовершеннолетних в возрасте 15–18 лет;

e)произвольного и дискриминационного характера задержания иностранных детей и детей рома сотрудниками правоохранительных органов, несмотря на недавние законодательные меры государства-участника по созданию новых структур социальной защиты в целях предотвращения виктимизации несовершеннолетних и подростковой преступности; и

f)случаев обыска в отсутствие адвоката, привлечения к судебной ответственности и осуждения детей рома в возрасте 9 лет за мелкие кражи вопреки положениям статьи 126 Уголовного кодекса.

69. Комитет вновь подчеркивает свою ранее принятую рекомендацию (CRC/C/15/Add.170, пункт 79), в которой государству-участнику предлаг а лось обеспечить полное соответствие системы правосудия в отношении н е совершеннолетних положениям Конвенции, в частности ее статьям 37, 39 и  40, а также другим соответствующим нормативным документам, вкл ю чая Минимальные стандартные правила Организации Объединенных Н а ций, касающиеся отправления правосудия в отношении несовершенноле т них (Пекинские правила), Руководящие принципы Организации Объед и ненных Наций для предупреждения преступности среди несовершенноле т них (Эр-Риядские руководящие принципы), Правила Организации Объ е диненных Наций, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы (Гаванские правила), Руководящие принципы в отношении дейс т вий в интересах несовершеннолетних в системе уголовного правосудия и замечание Комитета общего порядка № 10 (2007) о правах ребенка в ра м ках отпра в ления правосудия в отношении несовершеннолетних. В этой связи Комитет настоятельно при зывает государство-участник :

a) установить четкий возраст наступления уголовной ответстве н ности в соответствии с международными стандартами;

b) применять альтернативные лишению свободы меры, с тем чт о бы лишение свободы детей в возрасте до 18 лет использовалось только в качестве крайней меры и только на самый к о роткий необходимый период времени;

c) декриминализ ир овать попрошайничество среди детей и пара л лельно предпринять шаги для недопущения использования этого нововв е дения совершеннолетними лицами, которые могут принуждать детей к п о прошайничеству;

d) принять целенаправленные правовые нормы по защите нес о вершеннолетних в возрасте от 15 до 18 лет в системе ювенальной юстиции ; и

e) тщательно проанализировать причины чрезмерной предста в ленности детей-иностранцев и детей рома в системе ювенальной юстиции и обеспечить для этих детей необходимы е правовы е гаранти и .

Дети, являющиеся жертвами и свидетелями преступлений

70. Комитет рекомендует государству-участнику путем принятия надл е жащих норм и положений обеспечить предусматриваемую Конвенцией з а щиту всех детей, являющихся жертвами и/или свидетелями преступлений, на пример жертвами надругательств, насилия в семье, сексуальной и эк о номической эксплуатации, похищений и торговли людьми, а также свид е телями таких преступлений, в том числе совершенных государственными и негосударственными субъектами, с полным учетом Руководящих при н ципов, каса ю щихся правосудия по вопросам, связанным с участием детей-жертв и детей − свидетелей прест уплений (приложение к резол ю ции  2005/20 Эконом и ческого и Социального Совета от 22 июля 2005 года).

Дети, принадлежащие к группам меньшинств

Дети рома

71.Принимая к сведению усилия государства-участника по обеспечению равенства детей рома при осуществлении своих прав, Комитет, тем не менее, вновь выражает глубокую обеспокоенность в связи с негативными взглядами, предрассудками и дискриминацией в отношении детей из состава меньшинств, в частности детей рома, особенно в связи с неравенством возможностей, бедностью и отсутствием равного доступа к здравоохранению, образованию, регистрации при рождении, жилью, занятости и достойному уровню жизни. Комитет обеспокоен также низким уровнем посещаемости школы и высокими показателями отсева из школ, а также сегрегацией детей рома в школах.

72. Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a) активизировать усилия по ликвидации дискриминации и пр о должать в тесном сотрудничестве с общиной рома разработку и осущест в ление политики и программ по обеспечению равного доступа к основным услугам, в частности к здравоохранению и образованию;

b) выделять достаточные людские , технические и финансовые р е сурсы на цели последовательного улучшения социально-экономического положения детей рома;

c) организовать просветительские кампании и учебные програ м мы на всех уровнях и во всех регионах, а также разработать соответс т вующие руководящие принципы в интересах изменения негативного о т ношения к рома в обществе в целом, в том числе среди сотрудников пол и ции и специалистов; и

d) разработать компоненты школьных учебных программ, в том числе по вопросам истории и культуры рома, в цел ях содействия формир о ванию понимания, терпимости и уважения по отношению к правам рома в греческом обществе.

H.Ратификация международных договоров о правах человека

73. Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать осно в ные договоры Организации Объединенных Наций о правах человека и ф а культати в ные протоколы к ним, участником которых оно еще не является, а именно Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильс т венных исчезновений, Международную конвенцию о защите прав всех тр у дящихся-мигрантов и членов их семей, Факультативный протокол к Ме ж дународному пакту об эконом и ческих, социальных и культурных правах, Факультативный протокол к Конве н ции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказ а ния, Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка в части, к а сающейся процедуры сообщений, Конвенцию о сокращении безгражданс т ва 1961 года и Конвенцию Международной организ а ции труда № 189 (2011) о достойном труде домашних работников.

I.Сотрудничество с региональными и международными органами

74. Комитет рекомендует государству-участнику сотрудничать с Советом Европы в деле выпо л нения Конвенции, как в самом государстве-участнике, так и в других государствах − членах Совета Европы.

J.Последующие меры и распространение информации

75. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлеж а щие меры по выполнению в полном объеме настоящих рекомен даций, в частности путем препровождения их главе государства, парламенту, с о ответствующим министерствам, Верховному суду и местным органам вл а сти для надлежащего рассмотрения и принятия дальнейших мер.

76. Комитет рекомендует также обеспечить широкое распространение объединенных второго и третьего периодических докладов и письменных ответов государства-участника, а также соответствующих рекомендаций (заключительных замечаний) на языках страны, в том числе (но не искл ю чительно) через Интернет, среди широкой общественности, организаций гражданского общес т ва, средств массовой информации, молодежных и профессиональных групп и детей в целях стимулирования обсуждения и повышения уровня информированности о Конвенции и Факультативных протоколах к ней, а также их выполнения и м о ниторинга.

K.Следующий доклад

77. Комитет предлагает государству-участнику представить свой объ е диненный четвертый−шестой периодический доклад к 9 декабрю 2017 года и включить в него информацию о выполнении настоящих заключител ь ных замечаний. Комитет обращает внимание на свои согласованные рук о водящие принципы подготовки докладов по конкретным договорам, пр и нятые 1 октября 2010 года (CRC/C/58/Rev.2 и Corr.1), а также напоминает государству-участнику о том, что будущие доклады должны соответств о вать этим руководящим принципам и не превышать 60 страниц. Комитет настоятельно призывает государство-участник представить свой доклад согласно этим руководящим принципам. В случае представления доклада с превышением максимально допустимого числа страниц государству-участнику будет предложено переработать и вновь представить свой до к лад в соответствии с вышеупомянутыми руководящими принципами. К о митет напоминает государству-участнику о том, что, если оно не сможет переработать и вновь представить свой доклад, Комитет не сможет гара н тировать его перевод для целей обсуждения договорным органом.

78. Комитет предлагает также государству-участнику представить о б новленный базовый документ в соответствии с требованиями, установле н ными в отношении общего базового документа в "Согласованных руков о дящих принципах представления докладов", которые были приняты на пятом межкомитетском совещании договорных органов по правам челов е ка в июне 2006 года (HRI/MC/2006/3).